summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/patches/i18n_po_update_fr.patch')
-rw-r--r--debian/patches/i18n_po_update_fr.patch3326
1 files changed, 0 insertions, 3326 deletions
diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
deleted file mode 100644
index dfa81bf..0000000
--- a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch
+++ /dev/null
@@ -1,3326 +0,0 @@
-Description: Update french translation
- XSane's french translation needed a good update and cleanup, this is it.
-Author: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>
-Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=573213
-Bug-Debian: http://bugs.debian.org/573213
-Forwarded: no
-
-Index: xsane-0.998/po/fr.po
-===================================================================
---- xsane-0.998.orig/po/fr.po 2011-02-04 19:51:14.921016003 +0100
-+++ xsane-0.998/po/fr.po 2011-02-04 19:51:37.393016002 +0100
-@@ -1,14 +1,18 @@
- # French translation for XSane.
--# Copyright (C) 1999-2000
--# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
-+#
-+# This file is distributed under the same license as the xsane package.
-+#
-+# Copyright (C)
-+# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 1999, 2000.
-+# Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>, 2010
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
--"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:29+0100\n"
-+"Last-Translator: Stéphane Blondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
- "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-@@ -21,7 +25,7 @@
-
- #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
- msgid "(c)"
--msgstr ""
-+msgstr "(c)"
-
- #. can be translated with \251
- #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-@@ -30,7 +34,7 @@
-
- #. WINDOW_ABOUT_XSANE
- msgid "About"
--msgstr "A propos"
-+msgstr "Ă€ propos"
-
- #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
- #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-@@ -59,7 +63,7 @@
-
- #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
- msgid "save batch list"
--msgstr "Sauver la liste"
-+msgstr "Enregistrer la liste"
-
- #. WINDOW_BATCH_SCAN
- msgid "batch scan"
-@@ -67,67 +71,59 @@
-
- #. WINDOW_BATCH_RENAME
- msgid "rename batch area"
--msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
-+msgstr "Renommer la zone de traitement par lots"
-
- #. WINDOW_FAX_PROJECT
- msgid "fax project"
- msgstr "Projet fax"
-
- #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "browse for fax project"
--msgstr "Entrez le nom du projet fax"
-+msgstr "Ouvrir le nom du projet fax"
-
- #. WINDOW_FAX_RENAME
- msgid "rename fax page"
- msgstr "Renommer la page de fax"
-
- #. WINDOW_FAX_INSERT
--#, fuzzy
- msgid "insert PS-file into fax"
- msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
-
- #. WINDOW_EMAIL_PROJECT
--#, fuzzy
- msgid "E-mail project"
--msgstr "Projet e-mail"
-+msgstr "Projet courrier Ă©lectronique"
-
- #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "browse for email project"
--msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
-+msgstr "Ouvrir un projet courrier Ă©lectronique"
-
- #. WINDOW_EMAIL_RENAME
--#, fuzzy
- msgid "rename e-mail image"
- msgstr "Renommer l'image du message"
-
- #. WINDOW_EMAIL_INSERT
--#, fuzzy
- msgid "insert file into e-mail"
- msgstr "Insérer un fichier dans le message"
-
- #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
--#, fuzzy
- msgid "multipage project"
--msgstr "Effacer un projet"
-+msgstr "Projet multipage"
-
- #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "browse for multipage project"
--msgstr "Effacer un projet"
-+msgstr "Ouvrir un projet multipage"
-
- #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
- msgid "rename preset area"
--msgstr "Renommer l'aire de présélection"
-+msgstr "Renommer la zone de présélection"
-
- #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
- msgid "add preset area"
--msgstr "Ajouter une aire de présélection"
-+msgstr "Ajouter une zone de présélection"
-
- #. WINDOW_MEDIUM_RENAME
- msgid "rename medium"
--msgstr "Renomer le support"
-+msgstr "Renommer le support"
-
- #. WINDOW_MEDIUM_ADD
- msgid "add new medium"
-@@ -143,7 +139,7 @@
-
- #. WINDOW_GAMMA
- msgid "Gamma curve"
--msgstr "Courbe gamma"
-+msgstr "Courbe de gamma"
-
- #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
- msgid "Standard options"
-@@ -168,7 +164,7 @@
-
- #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
- msgid "Viewer: select output filename"
--msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
-+msgstr "Visionneuse : choisissez le nom du fichier de sortie"
-
- #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
- msgid "Select output filename for OCR text file"
-@@ -218,33 +214,28 @@
- msgstr "Aucun périphérique disponible"
-
- #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "select scanner default color ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Choisir un profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
-
- #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "select scanner default gray ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Choisir un profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
-
- #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
- msgid "select display ICM-profile"
--msgstr ""
-+msgstr "Choisir un profil ICM d'affichage par défaut"
-
- #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "select custom proofing ICM-profile"
--msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
-+msgstr "Choisir un profil ICM personnalisé d'épreuvage sur écran"
-
- #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "select working color space ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Choisir un profil ICM de l'espace de couleur de travail"
-
- #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "select printer ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Choisir un profil ICM d'imprimante"
-
- #. MENU_FILE
- msgid "File"
-@@ -269,7 +260,7 @@
-
- #. MENU_EDIT
- msgid "Edit"
--msgstr "Edition"
-+msgstr "Édition"
-
- #. MENU_FILTERS
- msgid "Filters"
-@@ -282,11 +273,11 @@
- #. MENU_COLOR_MANAGEMENT
- #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
- msgid "Color management"
--msgstr ""
-+msgstr "Gestion des couleurs"
-
- #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
- msgid "About XSane"
--msgstr "A propos de XSane"
-+msgstr "Ă€ propos de XSane"
-
- #. MENU_ITEM_INFO
- msgid "Info"
-@@ -299,11 +290,11 @@
- #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
- #. DESC_VIEWER_SAVE
- msgid "Save image"
--msgstr "Sauver l'image"
-+msgstr "Enregistrer l'image"
-
- #. MENU_ITEM_OCR
- msgid "OCR - save as text"
--msgstr "OCR - Sauver au format texte"
-+msgstr "OCR - enregistrer au format texte"
-
- #. MENU_ITEM_CLONE
- msgid "Clone"
-@@ -332,23 +323,23 @@
-
- #. MENU_ITEM_ROTATE90
- msgid "Rotate 90"
--msgstr "Rotation à 90°"
-+msgstr "Rotation de 90°"
-
- #. MENU_ITEM_ROTATE180
- msgid "Rotate 180"
--msgstr "Rotation à 180°"
-+msgstr "Rotation de 180°"
-
- #. MENU_ITEM_ROTATE270
- msgid "Rotate 270"
--msgstr "Rotation à 270°"
-+msgstr "Rotation de 270°"
-
- #. MENU_ITEM_MIRROR_X
- msgid "Mirror |"
--msgstr "Mirroir |"
-+msgstr "Miroir |"
-
- #. MENU_ITEM_MIRROR_Y
- msgid "Mirror -"
--msgstr "Mirroir -"
-+msgstr "Miroir -"
-
- #. FRAME_RAW_IMAGE
- msgid "Raw image"
-@@ -396,7 +387,7 @@
-
- #. BUTTON_OVERWRITE
- msgid "Overwrite"
--msgstr "Ecraser"
-+msgstr "Écraser"
-
- #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
- msgid "Scan batch list"
-@@ -404,7 +395,7 @@
-
- #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
- msgid "Scan selected area"
--msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
-+msgstr "Numériser la zone sélectionnée"
-
- #. BUTTON_PAGE_DELETE
- msgid "Delete page"
-@@ -428,7 +419,7 @@
-
- #. BUTTON_IMAGE_EDIT
- msgid "Edit image"
--msgstr "Editer l'image"
-+msgstr "Éditer l'image"
-
- #. BUTTON_IMAGE_RENAME
- msgid "Rename image"
-@@ -447,9 +438,8 @@
- msgstr "Envoyer un projet"
-
- #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
--#, fuzzy
- msgid "Save multipage file"
--msgstr "Sauver l'image"
-+msgstr "Enregistrer le fichier multipage"
-
- #. BUTTON_DELETE_PROJECT
- msgid "Delete project"
-@@ -492,13 +482,12 @@
- msgstr "Mode fin"
-
- #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
--#, fuzzy
- msgid "HTML e-mail"
--msgstr "e-mail HTML"
-+msgstr "courrier Ă©lectronique HTML"
-
- #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
- msgid "Save device preferences at exit"
--msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
-+msgstr "Enregister les paramètres du périphérique en quittant"
-
- #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
- msgid "Overwrite warning"
-@@ -506,33 +495,31 @@
-
- #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
- msgid "Skip existing filenames"
--msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
-+msgstr "Sauter les noms de fichier existants"
-
- #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
- msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
--msgstr ""
-+msgstr "Enregister en postscript compressé par zlib (PS niveau 3)"
-
- #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
- msgid "Save PDF zlib compressed"
--msgstr ""
-+msgstr "Enregistrer en PDF compressé par zlib"
-
- #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
--#, fuzzy
- msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
--msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
-+msgstr "Enregistrer l'image pnm 16 bits en format ascii"
-
- #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
- msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
--msgstr "RĂ©duire une image 16 bit en 8 bit"
-+msgstr "Réduire une image 16 bits en 8 bits"
-
- #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
- msgid "Main window size fixed"
--msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe"
-+msgstr "Dimensions de la fenĂŞtre principale fixe"
-
- #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
--#, fuzzy
- msgid "Disable GIMP preview gamma"
--msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
-+msgstr "Désactiver l'aperçu gamma de Gimp"
-
- #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
- msgid "Use private colormap"
-@@ -540,12 +527,11 @@
-
- #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
- msgid "Autoenhance gamma"
--msgstr "Correction gamma automatique"
-+msgstr "Amélioration automatique du gamma"
-
- #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
--#, fuzzy
- msgid "Preselect scan area"
--msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
-+msgstr "Présélection de la zone à numériser"
-
- #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
- msgid "Autocorrect colors"
-@@ -553,20 +539,20 @@
-
- #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
- msgid "Use GUI progress pipe"
--msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
-+msgstr "Utiliser le « pipe » d'avancement graphique"
-
- #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
- #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
- msgid "Black point compensation"
--msgstr ""
-+msgstr "Correction du point noir"
-
- #. TEXT_SCANNING_DEVICES
- msgid "scanning for devices"
--msgstr "Recherche de périphériques..."
-+msgstr "Recherche de périphériques en cours"
-
- #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
- msgid "Available devices:"
--msgstr "Périphériques disponibles:"
-+msgstr "Périphériques disponibles :"
-
- #. TEXT_FILETYPE
- msgid "Type"
-@@ -574,45 +560,44 @@
-
- #. TEXT_CMS_FUNCTION
- #. DESC_CMS_FUNCTION
--#, fuzzy
- msgid "Color management function"
--msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
-+msgstr "Fonction de gestion de la couleur"
-
- #. TEXT_SCANNER_BACKEND
- msgid "Scanner and backend:"
--msgstr "Scanner et backend:"
-+msgstr "Scanner et backend :"
-
- #. TEXT_VENDOR
- msgid "Vendor:"
--msgstr "Vendeur:"
-+msgstr "Marque :"
-
- #. TEXT_MODEL
- msgid "Model:"
--msgstr "Modèle:"
-+msgstr "Modèle :"
-
- #. TEXT_TYPE
- msgid "Type:"
--msgstr "Type:"
-+msgstr "Type :"
-
- #. TEXT_DEVICE
- msgid "Device:"
--msgstr "Périphérique:"
-+msgstr "Périphérique :"
-
- #. TEXT_LOADED_BACKEND
- msgid "Loaded backend:"
--msgstr "Backend chargé:"
-+msgstr "Backend chargé :"
-
- #. TEXT_SANE_VERSION
- msgid "Sane version:"
--msgstr "Version de Sane:"
-+msgstr "Version de Sane :"
-
- #. TEXT_RECENT_VALUES
- msgid "Recent values:"
--msgstr "Valeurs récentes:"
-+msgstr "Valeurs récentes :"
-
- #. TEXT_GAMMA_CORR_BY
- msgid "Gamma correction by:"
--msgstr "Correction gamma par:"
-+msgstr "Correction du gamma par :"
-
- #. TEXT_SCANNER
- msgid "scanner"
-@@ -628,36 +613,35 @@
-
- #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
- msgid "Gamma input depth:"
--msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
-+msgstr "Valeur du gamma d'entrée :"
-
- #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
- msgid "Gamma output depth:"
--msgstr "Valeur gamma de sortie:"
-+msgstr "Valeur du gamma de sortie :"
-
- #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
- msgid "Scanner output depth:"
--msgstr "Mode du scanner:"
-+msgstr "Valeur de sortie du scanner :"
-
- #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
- msgid "XSane output formats:"
--msgstr "Formats de sortie XSane:"
-+msgstr "Formats de sortie de XSane :"
-
- #. TEXT_8BIT_FORMATS
- msgid "8 bit output formats:"
--msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
-+msgstr "Formats de sortie 8 bits :"
-
- #. TEXT_16BIT_FORMATS
- msgid "16 bit output formats:"
--msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
-+msgstr "Formats de sortie 16 bits :"
-
- #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
- "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
- msgstr ""
--"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
--"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
-+"La définition 16 bits/couleur n'est pas gérée par ce format de sortie.\n"
-+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
-
- #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
- msgid "Authorization required for"
-@@ -665,7 +649,7 @@
-
- #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
- msgid "Password transmission is secure"
--msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
-+msgstr "La transmission de mot de passe est sûre"
-
- #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
- msgid "Backend requests plain-text password"
-@@ -673,11 +657,11 @@
-
- #. TEXT_USERNAME
- msgid "Username :"
--msgstr "Utilisateur:"
-+msgstr "Utilisateur :"
-
- #. TEXT_PASSWORD
- msgid "Password :"
--msgstr "Mot de passe:"
-+msgstr "Mot de passe :"
-
- #. TEXT_INVALID_PARAMS
- msgid "Invalid parameters."
-@@ -685,16 +669,15 @@
-
- #. TEXT_VERSION
- msgid "version:"
--msgstr "version"
-+msgstr "version :"
-
- #. TEXT_PACKAGE
- msgid "package"
--msgstr "paquetage"
-+msgstr "paquet"
-
- #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
--#, fuzzy
- msgid "with color management function"
--msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
-+msgstr "avec fonction de gestion de la couleur"
-
- #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
- msgid "with GIMP support"
-@@ -759,39 +742,40 @@
- "\n"
- "Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
- "GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
--"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-+"DANS UN BUT SPECIFIQUE.\n"
-
- #. TEXT_EMAIL_ADR
--#, fuzzy
- msgid "E-mail:"
--msgstr "e-mail:"
-+msgstr "Courrier électronique :"
-
- #. TEXT_HOMEPAGE
- msgid "Homepage:"
--msgstr "Page d'accueil:"
-+msgstr "Page d'accueil :"
-
- #. TEXT_FILE
- msgid "File:"
--msgstr "Fichier:"
-+msgstr "Fichier :"
-
- #. TEXT_TRANSLATION
- msgid "Translation:"
--msgstr "Traduction:"
-+msgstr "Traduction :"
-
- #. Please translate this to something like
- #. translation to YOUR LANGUAGE\n
- #. by YOUR NAME\n
- #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
- #. TEXT_TRANSLATION_INFO
--#, fuzzy
- msgid ""
- "untranslated original english text\n"
- "by Oliver Rauch\n"
- "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
- msgstr ""
--"traduit en français\n"
--"par Laurent Grawet\n"
--"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
-+"traduction originale en français\n"
-+"par Laurent Grawet,\n"
-+"mise à jour par Stéphane Blondon\n"
-+"(<stephane.blondon@gmail.com>)\n"
-+"avec l'aide de l'Ă©quipe de traduction\n"
-+"francophone de Debian.\n"
-
- #. TEXT_INFO_BOX
- msgid "0x0: 0KB"
-@@ -799,56 +783,52 @@
-
- #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
- msgid "Scanned pages: "
--msgstr "Pages numérisées:"
-+msgstr "Pages numérisées :"
-
- #. TEXT_EMAIL_TEXT
--#, fuzzy
- msgid "E-mail text:"
--msgstr "Texte de l'e-mail:"
-+msgstr "Texte du message :"
-
- #. TEXT_ATTACHMENTS
- msgid "Attachments:"
--msgstr "Pièces attachées:"
-+msgstr "Pièces jointes :"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS
- msgid "Project status:"
--msgstr "Statut du projet:"
-+msgstr "État du projet :"
-
- #. TEXT_EMAIL_FILETYPE
--#, fuzzy
- msgid "E-mail image filetype:"
--msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
-+msgstr "Type d'image pour le courrier électronique :"
-
- #. TEXT_PAGES
--#, fuzzy
- msgid "Pages:"
--msgstr "Usage:"
-+msgstr "Pages :"
-
- #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
--#, fuzzy
- msgid "Multipage document filetype:"
--msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
-+msgstr "Type de document multipage :"
-
- #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
- msgid "Medium Name:"
--msgstr "Nom du support:"
-+msgstr "Nom du support :"
-
-+# c-format
- #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
--#, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
- "1.1f %s"
- msgstr ""
--"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
-+"Taille %d x %d pixels, %d bits/couleur, %d couleurs, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
- "1.1f %s"
-
- #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
- msgid "Despeckle radius:"
--msgstr "Niveau de déparasitage:"
-+msgstr "Niveau de déparasitage :"
-
- #. TEXT_BLUR_RADIUS
- msgid "Blur radius:"
--msgstr "Niveau de flou:"
-+msgstr "Niveau de flou :"
-
- #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
- msgid "(no name)"
-@@ -856,27 +836,27 @@
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
- msgid "Area name:"
--msgstr "Nom de l'aire:"
-+msgstr "Nom de la zone :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
- msgid "Scanmode:"
--msgstr "Mode de numérisation:"
-+msgstr "Mode de numérisation :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
- msgid "Top left:"
--msgstr "Supérieur gauche:"
-+msgstr "Supérieur gauche :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
- msgid "Size:"
--msgstr "Taille:"
-+msgstr "Taille :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
- msgid "Resolution:"
--msgstr "RĂ©solution:"
-+msgstr "Résolution :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
- msgid "Bit depth:"
--msgstr "Nombre de bits:"
-+msgstr "Définition (nombre de bits) :"
-
- #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
- msgid "as selected"
-@@ -884,105 +864,93 @@
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
- msgid "Printer selection:"
--msgstr "SĂ©lection de l'imprimante:"
-+msgstr "Choix de l'imprimante :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
- msgid "Name:"
--msgstr "Nom:"
-+msgstr "Nom :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
- #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
- msgid "Command:"
--msgstr "Commande:"
-+msgstr "Commande :"
-
- #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
- msgid "Copy number option:"
--msgstr "Nombre de copies:"
-+msgstr "Nombre de copies :"
-
- #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
--#, fuzzy
- msgid "Scan resolution:"
--msgstr "Change la résolution de numérisation"
-+msgstr "Résolution de numérisation :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
--#, fuzzy
- msgid "lineart [dpi]"
--msgstr "RĂ©solution en mode trait (dpi):"
-+msgstr "Résolution en mode trait (ppp) :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
--#, fuzzy
- msgid "grayscale [dpi]"
--msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (dpi):"
-+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (ppp) :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
- msgid "color [dpi]"
--msgstr ""
-+msgstr "couleur [ppp]"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
- msgid "Paper geometrie:"
--msgstr ""
-+msgstr "Géométrie du papier :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
--#, fuzzy
- msgid "width"
- msgstr "Largeur"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
--#, fuzzy
- msgid "height"
--msgstr "Longueur"
-+msgstr "Hauteur"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
--#, fuzzy
- msgid "left offset"
- msgstr "Marge gauche"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
--#, fuzzy
- msgid "bottom offset"
- msgstr "Marge inférieure"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
--#, fuzzy
- msgid "Printer gamma:"
--msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
-+msgstr "Gamma de l'imprimante :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
--#, fuzzy
- msgid "common value"
--msgstr "Valeurs récentes:"
-+msgstr "Valeurs récentes :"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
--#, fuzzy
- msgid "red"
--msgstr "lecture"
-+msgstr "rouge"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
- msgid "green"
--msgstr ""
-+msgstr "vert"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
--#, fuzzy
- msgid "blue"
--msgstr "Flou"
-+msgstr "bleu"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
--#, fuzzy
- msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Inclure le profil ICM du scanner en tant que CSA"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
--#, fuzzy
- msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Inclure le profil ICM de l'implrimante en tant que CRD"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
- msgid "Apply black point compensation"
--msgstr ""
-+msgstr "Appliquer une correction du point noir"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
- msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
- msgstr ""
-+"Créer un image postscript compressé par zlib (PS niveau 3) pour imprimer"
-
- #. TEXT_SETUP_TMP_PATH
- msgid "Temporary directory"
-@@ -1002,24 +970,23 @@
-
- #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
- msgid "PNG image compression"
--msgstr "Compression des images PNG"
-+msgstr "Compression d'image PNG"
-
- #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
- msgid "Filename counter length"
- msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
-
- #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
--#, fuzzy
- msgid "TIFF zip compression rate"
--msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
-+msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
-
- #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
- msgid "TIFF 16 bit image compression"
--msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
-+msgstr "Compression des images TIFF 16 bits"
-
- #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
- msgid "TIFF 8 bit image compression"
--msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
-+msgstr "Compression des images TIFF 8 bits"
-
- #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
- msgid "TIFF lineart image compression"
-@@ -1027,31 +994,31 @@
-
- #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
- msgid "Show range as:"
--msgstr "Afficher la plage comme:"
-+msgstr "Afficher la plage comme :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
- msgid "Preview oversampling:"
--msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
-+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
- msgid "Preview gamma:"
--msgstr "Gamma de l'aperçu:"
-+msgstr "Gamma de l'aperçu :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
- msgid "Preview gamma red:"
--msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
-+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
- msgid "Preview gamma green:"
--msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
-+msgstr "Gamma vert de l'aperçu :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
- msgid "Preview gamma blue:"
--msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
-+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu :"
-
- #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
- msgid "Threshold option:"
--msgstr "Option seuil:"
-+msgstr "Option de seuil :"
-
- #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
- msgid "Preview pipette range"
-@@ -1059,51 +1026,51 @@
-
- #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
- msgid "Threshold minimum:"
--msgstr "Seuil minimum:"
-+msgstr "Seuil minimum :"
-
- #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
- msgid "Threshold maximum:"
--msgstr "Seuil maximum:"
-+msgstr "Seuil maximum :"
-
- #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
- msgid "Threshold multiplier:"
--msgstr "Multiplicateur de seuil:"
-+msgstr "Multiplicateur de seuil :"
-
- #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
- msgid "Threshold offset:"
--msgstr "DĂ©calage de seuil:"
-+msgstr "Décalage de seuil :"
-
- #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
- msgid "Name of grayscale scanmode:"
--msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
-+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris :"
-
- #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
- msgid "Helpfile viewer (HTML):"
--msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
-+msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML) :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
- msgid "Receiver option:"
--msgstr "Option de réception:"
-+msgstr "Option de réception :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
- msgid "Postscriptfile option:"
--msgstr "Option de fichier PostScript:"
-+msgstr "Option de fichier PostScript :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
- msgid "Normal mode option:"
--msgstr "Option du mode normal:"
-+msgstr "Option du mode normal :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
- msgid "Fine mode option:"
--msgstr "Option du mode fin:"
-+msgstr "Option du mode fin :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
- msgid "Set program defaults for:"
--msgstr "Options par défaut pour:"
-+msgstr "Options par défaut pour :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
- msgid "Viewer (Postscript):"
--msgstr "Visionneuse (PostScript):"
-+msgstr "Visionneuse (PostScript) :"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
- msgid "Width"
-@@ -1111,7 +1078,7 @@
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
- msgid "Height"
--msgstr "Longueur"
-+msgstr "Hauteur"
-
- #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
- msgid "Left offset"
-@@ -1124,69 +1091,67 @@
- #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
- msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
- msgstr ""
-+"Créer une image postscript compressée par zlib (PS niveau 3) pour un fax"
-
- #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
- msgid "SMTP server:"
--msgstr "Serveur SMTP:"
-+msgstr "Serveur SMTP :"
-
- #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
- msgid "SMTP port:"
--msgstr "Port SMTP:"
-+msgstr "Port SMTP :"
-
- #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
- msgid "From:"
--msgstr "De:"
-+msgstr "De :"
-
- #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
- msgid "Reply to:"
--msgstr "RĂ©pondre Ă :"
-+msgstr "Répondre à :"
-
- #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
--#, fuzzy
- msgid "E-mail authentication"
--msgstr "Authentification POP3"
-+msgstr "Authentification pour le courrier Ă©lectronique"
-
- #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
--#, fuzzy
- msgid "User:"
--msgstr "Usage:"
-+msgstr "Utilisateur :"
-
- #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
--#, fuzzy
- msgid "Password:"
--msgstr "Mot de passe:"
-+msgstr "Mot de passe :"
-
- #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
- msgid "POP3 server:"
--msgstr "Serveur POP3:"
-+msgstr "Serveur POP3 :"
-
- #. TEXT_SETUP_POP3_PORT
- msgid "POP3 port:"
--msgstr "Port POP3:"
-+msgstr "Port POP3 :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
- msgid "OCR Command:"
--msgstr "Commande OCR:"
-+msgstr "Commande OCR :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
- msgid "Inputfile option:"
--msgstr "Option de fichier d'entrée:"
-+msgstr "Option de fichier d'entrée :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
- msgid "Outputfile option:"
--msgstr "Option de fichier de sortie:"
-+msgstr "Option de fichier de sortie :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
- msgid "Use GUI progress pipe:"
--msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
-+msgstr "Utiliser l'avancement graphique via un « pipe » :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
- msgid "GUI output-fd option:"
--msgstr "Option GUI output-fd:"
-+msgstr "Option interface graphique output-fd :"
-
- #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
- msgid "Progress keyword:"
--msgstr "Message de progression:"
-+msgstr "Message d'avancement :"
-
- #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
- msgid "user"
-@@ -1202,37 +1167,33 @@
-
- #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
- #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "Scanner default color ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Profil ICM de couleur par défaut pour le scanner"
-
- #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
- #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "Scanner default gray ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Profil ICM de gris par défaut pour le scanner"
-
- #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
- #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
- msgid "Display ICM-profile"
--msgstr ""
-+msgstr "Affichage du profil ICM"
-
- #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
- #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "Custom proofing ICM-profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Profil ICM personalisé d'épreuve sur écran"
-
- #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
- #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "Working color space ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Profil ICM de l'espace de couleur de travail"
-
- #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
- #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
- msgid "Printer ICM-profile"
--msgstr ""
-+msgstr "Profil ICM d'imprimante"
-
- msgid "new media"
- msgstr "nouveau support"
-@@ -1243,7 +1204,6 @@
- msgstr "Enregistrer"
-
- #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
--#, fuzzy
- msgid "Filetype"
- msgstr "Fichier"
-
-@@ -1259,9 +1219,8 @@
-
- #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
- #. MENU_ITEM_EMAIL
--#, fuzzy
- msgid "E-mail"
--msgstr "e-mail"
-+msgstr "Courriel"
-
- #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
- msgid "OCR"
-@@ -1277,7 +1236,7 @@
-
- #. MENU_ITEM_MULTIPAGE
- msgid "Multipage"
--msgstr ""
-+msgstr "Multipage"
-
- #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
- msgid "Show tooltips"
-@@ -1293,7 +1252,7 @@
-
- #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
- msgid "Show gamma curve"
--msgstr "Courbe gamma"
-+msgstr "Afficher la courbe de gamma"
-
- #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
- msgid "Show batch scan"
-@@ -1353,9 +1312,8 @@
-
- #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
- #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
--#, fuzzy
- msgid "Enable color management"
--msgstr "Pleine Ă©chelle couleur"
-+msgstr "Activer la gestion de la couleur"
-
- #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
- msgid "Edit medium definition"
-@@ -1383,11 +1341,11 @@
-
- #. MENU_ITEM_XSANE_DOC
- msgid "XSane doc"
--msgstr "Doc Xsane"
-+msgstr "Documentation de Xsane"
-
- #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
- msgid "Backend doc"
--msgstr "Doc backend"
-+msgstr "Documentation du backend"
-
- #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
- msgid "Available backends"
-@@ -1399,87 +1357,79 @@
-
- #. MENU_ITEM_PROBLEMS
- msgid "Problems?"
--msgstr "Problèmes?"
-+msgstr "Problèmes ?"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
--#, fuzzy
- msgid "Proofing"
--msgstr "Ajouter une imprimante"
-+msgstr "Épreuve sur écran"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
- msgid "no proofing (Display)"
--msgstr ""
-+msgstr "pas d'Ă©preuve (affichage)"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
--#, fuzzy
- msgid "Proof printer"
--msgstr "Ajouter une imprimante"
-+msgstr "Imprimante d'Ă©preuvage"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
- msgid "Proof custom device"
--msgstr ""
-+msgstr "Périphérique presonnalisé pour l'épreuve"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
--#, fuzzy
- msgid "Rendering intent"
--msgstr "Ajouter une imprimante"
-+msgstr "Intention de rendu"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
--#, fuzzy
- msgid "Proofing rendering intent"
--msgstr "Ajouter une imprimante"
-+msgstr "Intention de rendu d'Ă©preuve"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
- msgid "Perceptual"
--msgstr ""
-+msgstr "Perceptuel"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
- msgid "Relative colorimetric"
--msgstr ""
-+msgstr "Colorimétrie relative"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
- msgid "Absolute colorimentric"
--msgstr ""
-+msgstr "Colorimétrie absolue"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
--#, fuzzy
- msgid "Saturation"
--msgstr "Autorisation"
-+msgstr "Saturation"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
- msgid "Gamut check"
--msgstr ""
-+msgstr "VĂ©rification du gamut"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
- msgid "Gamut alarm color"
--msgstr ""
-+msgstr "Couleur d'alarme du gamut"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
- msgid "Black"
--msgstr ""
-+msgstr "Noir"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
- msgid "Gray"
--msgstr ""
-+msgstr "Gris"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
--#, fuzzy
- msgid "White"
--msgstr "Ă©criture"
-+msgstr "Blanc"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
--#, fuzzy
- msgid "Red"
--msgstr "RĂ©duire"
-+msgstr "Rouge"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
- msgid "Green"
--msgstr ""
-+msgstr "Vert"
-
- #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
--#, fuzzy
- msgid "Blue"
--msgstr "Flou"
-+msgstr "Bleu"
-
- #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
- msgid "inactive"
-@@ -1494,12 +1444,10 @@
- msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
-
- #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
--#, fuzzy
- msgid "CCITT Group 3 fax compression"
- msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
-
- #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
--#, fuzzy
- msgid "CCITT Group 4 fax compression"
- msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
-
-@@ -1509,12 +1457,11 @@
-
- #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
- msgid "pack bits"
--msgstr ""
-+msgstr "pack bits"
-
- #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
--#, fuzzy
- msgid "deflate"
--msgstr "retardée"
-+msgstr "deflate"
-
- #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
- msgid "Slider (Scale)"
-@@ -1530,7 +1477,7 @@
-
- #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
- msgid "Scale and Spinbutton"
--msgstr "Echelle et bouton de rotation"
-+msgstr "Échelle et bouton de rotation"
-
- #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
- msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-@@ -1581,39 +1528,36 @@
- msgstr "DĂ©placer l'objet vers le bas"
-
- #. MENU_ITEM_AUTH_NONE
--#, fuzzy
- msgid "no authentication"
--msgstr "Authentification POP3"
-+msgstr "Pas d'authentification"
-
- #. MENU_ITEM_AUTH_POP3
- msgid "POP3 before SMTP"
--msgstr ""
-+msgstr "POP3 avant SMTP"
-
- #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
- msgid "ASMTP Plain"
--msgstr ""
-+msgstr "ASMTP Plain"
-
- #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
- msgid "ASMTP Login"
--msgstr ""
-+msgstr "Login ASMTP"
-
- #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
- msgid "ASMTP CRAM-MD5"
--msgstr ""
-+msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
--#, fuzzy
- msgid "Embed scanner ICM profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Incorporer le profil ICM du scanner"
-
- #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
- msgid "Convert to sRGB"
--msgstr ""
-+msgstr "Convertir en sRGB"
-
- #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
--#, fuzzy
- msgid "Convert to working color space"
--msgstr "Correction automatique des couleurs"
-+msgstr "Convertir vers l'espace de couleur de travail"
-
- #. PROGRESS_SCANNING
- msgid "Scanning"
-@@ -1625,12 +1569,10 @@
- msgstr "Réception des données %s..."
-
- #. PROGRESS_PAGE
--#, fuzzy
- msgid "page"
--msgstr "paquetage"
-+msgstr "page"
-
- #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
--#, fuzzy
- msgid "Transferring image"
- msgstr "Transfert de l'image..."
-
-@@ -1640,7 +1582,7 @@
-
- #. PROGRESS_MIRRORING_DATA
- msgid "Mirroring image"
--msgstr "Mirroir de l'image..."
-+msgstr "Miroir de l'image..."
-
- #. PROGRESS_PACKING_DATA
- msgid "Packing image"
-@@ -1652,7 +1594,7 @@
-
- #. PROGRESS_SAVING_DATA
- msgid "Saving image"
--msgstr "Sauvegarde de l'image..."
-+msgstr "Enregistrement de l'image..."
-
- #. PROGRESS_CLONING_DATA
- msgid "Cloning image"
-@@ -1675,9 +1617,8 @@
- msgstr "OCR en cours..."
-
- #. PROGRESS_ICM_CONVERSION
--#, fuzzy
- msgid "converting colors"
--msgstr "Correction automatique des couleurs"
-+msgstr "Conversion des couleurs"
-
- #. DESC_SCAN_START
- msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-@@ -1696,16 +1637,14 @@
- msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
-
- #. DESC_XSANE_MODE
--#, fuzzy
- msgid ""
- "viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
- "<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
- msgstr ""
--"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
--"poster-<Ctrl-m>"
-+"visionner-<Ctrl-v>, enregistrer-<Ctrl-s>, photocopier-<Ctrl-c>, multipage-"
-+"<Ctrl-m>, faxer-<Ctrl-f> ou courrier-Ă©lectronique-<Ctrl-e>"
-
- #. DESC_XSANE_MEDIUM
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Select source medium type.\n"
- "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
-@@ -1715,7 +1654,7 @@
- msgstr ""
- "Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n"
- "Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
--"(bouton droit de la souris).\n"
-+"(second bouton de la souris).\n"
- "Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
- "le menu préférences."
-
-@@ -1725,7 +1664,7 @@
-
- #. DESC_BROWSE_FILENAME
- msgid "Browse for image filename"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un nom d'image"
-
- #. DESC_FILENAME
- msgid "Filename for scanned image"
-@@ -1740,171 +1679,161 @@
- "automatiquement ajoutée"
-
- #. DESC_FAXPROJECT
--#, fuzzy
- msgid "Enter fax project directory name"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Nom de répertoire pour un projet fax"
-
- #. DESC_FAXPAGENAME
- msgid "Enter new name for faxpage"
--msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
-+msgstr "Nouveau nom pour la page de fax"
-
- #. DESC_FAXRECEIVER
- msgid "Enter receiver phone number or address"
--msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
-+msgstr "Numéro de téléphone ou l'adresse du destinataire"
-
- #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for fax project directory"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Ouvrir un répertoire de projet fax"
-
- #. DESC_EMAIL_PROJECT
--#, fuzzy
- msgid "Enter e-mail project directory name"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Nom de répertoire pour un projet courrier électronique"
-
- #. DESC_EMAIL_IMAGENAME
--#, fuzzy
- msgid "Enter new name for e-mail image"
--msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
-+msgstr "Nouveau nom pour l'image du message"
-
- #. DESC_EMAIL_RECEIVER
--#, fuzzy
- msgid "Enter e-mail address"
--msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
-+msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique"
-
- #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for email project directory"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Ouvrir un répertoire de projet courrier électronique"
-
- #. DESC_EMAIL_SUBJECT
--#, fuzzy
- msgid "Enter subject of e-mail"
--msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
-+msgstr "Sujet du message"
-
- #. DESC_EMAIL_FILETYPE
- msgid "Select filetype for image attachments"
--msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements"
-+msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les pièces jointes"
-
- #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
--#, fuzzy
- msgid "Enter multipage project directory name"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Nom de répertoire pour un projet multipage"
-
- #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for multipage project directory"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Ouvrir un répertoire de projet multipage"
-
- #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
--#, fuzzy
- msgid "Select filetype for multipage file"
--msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements"
-+msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les fichiers multipages"
-
- #. DESC_PRESET_AREA_RENAME
- msgid "Enter new name for preset area"
--msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
-+msgstr "Sasir un nom pour la zone présélectionnée"
-
- #. DESC_PRESET_AREA_ADD
- msgid "Enter name for new preset area"
--msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
-+msgstr "Nom pour la nouvelle zone présélectionnée"
-
- #. DESC_MEDIUM_RENAME
- msgid "Enter new name for medium definition"
--msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
-+msgstr "Nouveau nom pour la définition du support"
-
- #. DESC_MEDIUM_ADD
- msgid "Enter name for new medium definition"
--msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
-+msgstr "Nom pour la définition du support"
-
- #. DESC_PRINTER_SELECT
- msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
--msgstr "SĂ©lectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
-+msgstr "SĂ©lectionner l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
-
- #. DESC_RESOLUTION
- msgid "Set scan resolution"
--msgstr "Change la résolution de numérisation"
-+msgstr "Définir la résolution de numérisation"
-
- #. DESC_RESOLUTION_X
- msgid "Set scan resolution for x direction"
--msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
-+msgstr "Définir la résolution horizontale de numérisation"
-
- #. DESC_RESOLUTION_Y
- msgid "Set scan resolution for y direction"
--msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
-+msgstr "Définir la résolution verticale de numérisation"
-
- #. DESC_ZOOM
- msgid "Set zoomfactor"
--msgstr "Change le facteur de zoom"
-+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom"
-
- #. DESC_ZOOM_X
- msgid "Set zoomfactor for x direction"
--msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
-+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom horizontal"
-
- #. DESC_ZOOM_Y
- msgid "Set zoomfactor for y direction"
--msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
-+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom vertical"
-
- #. DESC_COPY_NUMBER
- msgid "Set number of copies"
--msgstr "Entrez le nombre de copies"
-+msgstr "DĂ©finir le nombre de copies"
-
- #. DESC_NEGATIVE
- msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
- msgstr ""
--"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
-+"Négatif : inverser les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
-
- #. DESC_GAMMA
- msgid "Set gamma value"
--msgstr "Change la valeur gamma"
-+msgstr "DĂ©finir la valeur de gamma"
-
- #. DESC_GAMMA_R
- msgid "Set gamma value for red component"
--msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
-+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante rouge"
-
- #. DESC_GAMMA_G
- msgid "Set gamma value for green component"
--msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
-+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante verte"
-
- #. DESC_GAMMA_B
- msgid "Set gamma value for blue component"
--msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
-+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante bleue"
-
- #. DESC_BRIGHTNESS
- msgid "Set brightness"
--msgstr "Change la luminosité"
-+msgstr "Définir la luminosité"
-
- #. DESC_BRIGHTNESS_R
- msgid "Set brightness for red component"
--msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
-+msgstr "Définir la luminosité pour la composante rouge"
-
- #. DESC_BRIGHTNESS_G
- msgid "Set brightness for green component"
--msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
-+msgstr "Définir la luminosité pour la composante verte"
-
- #. DESC_BRIGHTNESS_B
- msgid "Set brightness for blue component"
--msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
-+msgstr "Définir la luminosité pour la composante bleue"
-
- #. DESC_CONTRAST
- msgid "Set contrast"
--msgstr "Change le contraste"
-+msgstr "DĂ©finir le contraste"
-
- #. DESC_CONTRAST_R
- msgid "Set contrast for red component"
--msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
-+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante rouge"
-
- #. DESC_CONTRAST_G
- msgid "Set contrast for green component"
--msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
-+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante verte"
-
- #. DESC_CONTRAST_B
- msgid "Set contrast for blue component"
--msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
-+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante bleue"
-
- #. DESC_THRESHOLD
- msgid "Set threshold"
--msgstr "Change le seuil"
-+msgstr "DĂ©finir le seuil"
-
- #. DESC_RGB_DEFAULT
- msgid ""
-@@ -1914,16 +1843,15 @@
- " brightness = 0\n"
- " contrast = 0"
- msgstr ""
--"DĂ©faults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs "
--"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
-+"Valeurs RGB par défaut : définir les optimisations pour le rouge, vert et "
-+"bleu à leurs valeurs par défaut <Ctrl-b> :\n"
- " gamma = 1.0\n"
- " luminosité = 0\n"
- " contraste = 0"
-
- #. DESC_ENH_AUTO
--#, fuzzy
- msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
--msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
-+msgstr "Ajuster automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-a>"
-
- #. DESC_ENH_DEFAULT
- msgid ""
-@@ -1932,64 +1860,64 @@
- "brightness = 0\n"
- "contrast = 0"
- msgstr ""
--"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
-+"Définir les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
- " gamma = 1.0\n"
- " luminosité = 0\n"
- " contraste = 0"
-
- #. DESC_ENH_RESTORE
- msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
--msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
-+msgstr "Restaurer les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
-
- #. DESC_ENH_STORE
- msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
--msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
-+msgstr "Enregistrer les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
-
- #. DESC_HIST_INTENSITY
- msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
--msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
-+msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
-
- #. DESC_HIST_RED
- msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
--msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
-+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
-
- #. DESC_HIST_GREEN
- msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
--msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
-+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
-
- #. DESC_HIST_BLUE
- msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
--msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
-+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
-
- #. DESC_HIST_PIXEL
- msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
--msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
-+msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
-
- #. DESC_HIST_LOG
- msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
--msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
-+msgstr "Afficher le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
-
- #. DESC_PRINTER_SETUP
- msgid "Select definition to change"
--msgstr "Choisissez la définition à changer"
-+msgstr "Choisir la définition à changer"
-
- #. DESC_PRINTER_NAME
- msgid "Define a name for the selection of this definition"
--msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
-+msgstr "Entrer un nom pour cette définition"
-
- #. DESC_PRINTER_COMMAND
- msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
--msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
-+msgstr "Commande à exécuter en mode copie (par ex.: « lpr »)"
-
- #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
- msgid "Enter option for copy numbers"
--msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
-+msgstr "Option du nombre de copies"
-
- #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
- msgid ""
- "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
- msgstr ""
--"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
-+"Résolution avec laquelle les images au trait doivent être enregistrées et "
- "imprimées en PostScript"
-
- #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-@@ -2013,17 +1941,17 @@
- #. DESC_PRINTER_HEIGHT
- #. DESC_FAX_HEIGHT
- msgid "Height of printable area"
--msgstr "Longueur de la zone imprimable"
-+msgstr "Hauteur de la zone imprimable"
-
- #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
- #. DESC_FAX_LEFTOFFSET
- msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
--msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
-+msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable"
-
- #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
- #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
- msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
--msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
-+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable"
-
- #. DESC_PRINTER_GAMMA
- msgid "Additional gamma value for photocopy"
-@@ -2043,21 +1971,24 @@
-
- #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
- msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner"
--msgstr ""
-+msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM du scanner"
-
- #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
- msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer"
--msgstr ""
-+msgstr "Créer un fichier postscript contenant le profil ICM de l'imprimante"
-
- #. DESC_PRINTER_CMS_BPC
- msgid "Applies black point compensation"
--msgstr ""
-+msgstr "Appliquer la compensation du point noir"
-
- #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
- msgid ""
- "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
- "The printer has to understand postscript level 3!"
- msgstr ""
-+"Créer une image postscript compressée par zlib pour l'imprimante "
-+"(« flatedecode »)\n"
-+"L'imprimante doit savoir gérer du postscript niveau 3."
-
- #. DESC_TMP_PATH
- msgid "Path to temp directory"
-@@ -2065,10 +1996,9 @@
-
- #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
- msgid "Browse for temporary directory"
--msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
-+msgstr "Ouvrir un répertoire temporaire"
-
- #. DESC_JPEG_QUALITY
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
- msgstr ""
-@@ -2076,7 +2006,6 @@
- "compression jpeg"
-
- #. DESC_PNG_COMPRESSION
--#, fuzzy
- msgid "Compression if image is saved as PNG"
- msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
-
-@@ -2085,22 +2014,18 @@
- msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
-
- #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
--#, fuzzy
- msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
--msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
-+msgstr "Taux de compression pour le tiff compressé par zip (« deflate »)"
-
- #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
--#, fuzzy
- msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
--msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
-+msgstr "Type de compression si une image 16 bits est enregistrée en tiff"
-
- #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
--#, fuzzy
- msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
--msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
-+msgstr "Type de compression si une image 8 bits est enregistrée en tiff"
-
- #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
--#, fuzzy
- msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
- msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
-
-@@ -2118,39 +2043,41 @@
- msgid ""
- "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
- msgstr ""
--"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
--"sont évités"
-+"Si un compteur de noms de fichiers est automatiquement augmenté, les nombres "
-+"déjà utilisés seront sautés"
-
- #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
- msgid ""
- "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
- "to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
- msgstr ""
-+"compresser une image postscript avec l'algorithme zlib (« flatedecode »). "
-+"Pour imprimer de tels fichiers, l'imprimante doit savoir gérer postscript "
-+"niveau 3."
-
- #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
- msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
--msgstr ""
-+msgstr "Compresser une image PDF avec l'algorithme zlib (« flatedecode »)."
-
- #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
--#, fuzzy
- msgid ""
- "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
- "instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
- "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
- "but it produces really huge files!!!"
- msgstr ""
--"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
--"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
--"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
--"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
-+"Lorsqu'une image 16 bits doit être enregistrée au format pnm, la sauvegarde "
-+"est faite au format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est "
-+"un nouveau format qui n'est pas géré par tous les programmes. Le format "
-+"ASCII est accepté par plus de programmes mais produit des fichiers vraiment "
-+"Ă©normes."
-
- #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
--#, fuzzy
- msgid ""
- "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
- msgstr ""
--"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
--"couleur"
-+"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, enregistrer l'image en "
-+"8 bits/couleur"
-
- #. DESC_PSFILE_WIDTH
- msgid "Width of paper for postscript files"
-@@ -2158,14 +2085,14 @@
-
- #. DESC_PSFILE_HEIGHT
- msgid "Height of paper for postscript files"
--msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
-+msgstr "Hauteur du papier pour les fichiers PostScript"
-
- #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
- msgid ""
- "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
- "files"
- msgstr ""
--"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
-+"Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable pour les fichiers "
- "PostScript"
-
- #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-@@ -2173,32 +2100,31 @@
- "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
- "files"
- msgstr ""
--"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
-+"Marge entre le bord inférieur du papier et la zone imprimable pour les "
- "fichiers PostScript"
-
- #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
- msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
- msgstr ""
--"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
--"principale redimensionable"
-+"Utiliser une fenĂŞtre principale de dimensions fixes ou une fenĂŞtre "
-+"principale redimensionable avec défilement"
-
- #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
--#, fuzzy
- msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
--msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
-+msgstr ""
-+"Désactiver l'aperçu gamma quand XSane fonctionne en tant que greffon de Gimp"
-
- #. DESC_PREVIEW_COLORMAP
- msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
- msgstr ""
--"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
--"mode 8bits"
-+"Utiliser une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
-+"mode 8 bits"
-
- #. DESC_SHOW_RANGE_MODE
- msgid "Select how a range is displayed"
--msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
-+msgstr "Sélectionner la manière dont la plage est affichée"
-
- #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
--#, fuzzy
- msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
- msgstr ""
- "Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
-@@ -2206,134 +2132,138 @@
-
- #. DESC_PREVIEW_GAMMA
- msgid "Set gamma correction value for preview image"
--msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
-+msgstr "Définir la correction de gamma pour l'image de l'aperçu"
-
- #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
- msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
- msgstr ""
--"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
-+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante rouge pour l'image de "
-+"l'aperçu"
-
- #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
- msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
- msgstr ""
--"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
-+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante verte pour l'image de "
-+"l'aperçu"
-
- #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
- msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
- msgstr ""
--"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
-+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante bleue pour l'image de "
-+"l'aperçu"
-
- #. DESC_LINEART_MODE
- msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
--msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
-+msgstr "Définir la manière dont XSane doit gérer l'option de seuil"
-
- #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
- msgid ""
- "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
- "when transformation from grayscale to lineart is enabled"
- msgstr ""
--"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-+"Sélectionner le mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
- "numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
- "tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
-
- #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
- #, no-c-format
- msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
--msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
-+msgstr "Niveau de seuil minimum du scanner en %"
-
- #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
- #, no-c-format
- msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
--msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
-+msgstr "Niveau de seuil maximum du scanner en %"
-
- #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
- msgid ""
- "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
- msgstr ""
--"Multiplicateur pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les "
--"mĂŞmes"
-+"Multiplicateur pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du "
-+"scanner"
-
- #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
- msgid ""
- "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
- msgstr ""
--"DĂ©calage pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes"
-+"DĂ©calage pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner"
-
- #. DESC_ADF_PAGES_MAX
- msgid "Number of pages to scan"
--msgstr ""
-+msgstr "Nombre de pages Ă  scanner"
-
- #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
- msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
- msgstr ""
--"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
-+"Dimensions du carré utilisé pour déterminer la couleur moyenne pour la "
- "fonction pipette"
-
- #. DESC_DOC_VIEWER
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
- msgstr ""
--"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
--"capable de lire du html !"
-+"Commande à exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; elle doit être "
-+"capable de lire du html."
-
- #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
- msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
--msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
-+msgstr ""
-+"Changer la valeur de gamma lorsque le bouton d'optimisation auto est pressé"
-
- #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
--#, fuzzy
- msgid "Select scan area after preview scan has finished"
--msgstr ""
--"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
-+msgstr "Sélectionner la zone à numériser une fois la prévisualisation terminée"
-
- #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
- msgid "Do color correction after preview scan has finished"
--msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
-+msgstr "Corriger les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
-
- #. DESC_RENDERING_INTENT
--#, fuzzy
- msgid "Select rendering intent for preview and saving"
- msgstr ""
--"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
-+"Sélectionner l'intention de rendu pour la prévisualisation et "
-+"l'enregistrement"
-
- #. DESC_CMS_BPC
- msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
- msgstr ""
-+"Appliquer la compensation du point noir lorsque la transformation de couleur "
-+"est faite"
-
- #. DESC_FAX_COMMAND
- msgid "Enter command to be executed in fax mode"
--msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
-+msgstr "Commande à exécuter en mode fax"
-
- #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
- msgid "Enter option to specify receiver"
--msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
-+msgstr "Option à spécifier au destinataire"
-
- #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
- msgid "Enter option to specify postscript files following"
--msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
-+msgstr "Option à spécifier aux fichiers PostScript"
-
- #. DESC_FAX_NORMAL_OPT
- msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
--msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
-+msgstr "Option à spécifier au mode normal (faible résolution)"
-
- #. DESC_FAX_FINE_OPT
- msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
--msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
-+msgstr "Option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
-
- #. DESC_FAX_VIEWER
- msgid "Enter command to be executed to view a fax"
--msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
-+msgstr "Commande à exécuter pour voir un fax"
-
- #. DESC_FAX_FINE_MODE
- msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
- msgstr ""
--"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
--"lpi)"
-+"Émettre un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de "
-+"98 lpi)"
-
- #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
- msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
- msgstr ""
-+"Créer une image postscript compressée par zlib pour un fax (« flatedecode »)"
-
- #. DESC_SMTP_SERVER
- msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-@@ -2341,32 +2271,27 @@
-
- #. DESC_SMTP_PORT
- msgid "port to connect to SMTP server"
--msgstr "Port de connexion SMTP"
-+msgstr "Port de connexion du serveur SMTP"
-
- #. DESC_EMAIL_FROM
--#, fuzzy
- msgid "enter your e-mail address"
--msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
-+msgstr "Votre adresse de courrier Ă©lectronique"
-
- #. DESC_EMAIL_REPLY_TO
--#, fuzzy
- msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
--msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
-+msgstr "Adresse courrier électronique de réponse"
-
- #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
--#, fuzzy
- msgid "Type of authentication before sending e-mail"
--msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
-+msgstr "Type d'authentification avant d'envoyer le message"
-
- #. DESC_EMAIL_AUTH_USER
--#, fuzzy
- msgid "user name for e-mail server"
--msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
-+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur de courrier Ă©lectronique"
-
- #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
--#, fuzzy
- msgid "password for e-mail server"
--msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
-+msgstr "Mot de passe pour le serveur de courrier Ă©lectronique"
-
- #. DESC_POP3_SERVER
- msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-@@ -2374,45 +2299,40 @@
-
- #. DESC_POP3_PORT
- msgid "port to connect to POP3 server"
--msgstr "Port de connexion POP3"
-+msgstr "Port de connexion au serveur POP3"
-
- #. DESC_HTML_EMAIL
--#, fuzzy
- msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
--msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
-+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec : <IMAGE>"
-
- #. DESC_OCR_COMMAND
--#, fuzzy
- msgid "Enter command to start OCR program"
--msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
-+msgstr "Commande pour lancer le programme d'OCR"
-
- #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
--#, fuzzy
- msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
--msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
-+msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
-
- #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
--#, fuzzy
- msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
--msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
-+msgstr "Option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
-
- #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
--#, fuzzy
- msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
--msgstr "DĂ©finissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
-+msgstr ""
-+"Indiquer si le programme d'OCR permet d'afficher un avancement graphique "
-+"avec un « pipe »"
-
- #. DESC_OCR_OUTFD_OPT
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
- msgstr ""
--"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
--"sortie en mode GUI"
-+"Option du programme d'OCR pour définir un descripteur de fichier de sortie "
-+"en mode interface graphique"
-
- #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
- msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
--msgstr ""
--"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
-+msgstr "Définir un mot clé à utiliser pour marquer l'information d'avancement"
-
- #. DESC_PERMISSION_READ
- msgid "read"
-@@ -2423,9 +2343,8 @@
- msgstr "Ă©criture"
-
- #. DESC_PERMISSION_SEARCH
--#, fuzzy
- msgid "search"
--msgstr "utilisateur"
-+msgstr "recherche"
-
- #. DESC_ADD_BATCH
- msgid "Add selection for batch scan"
-@@ -2433,20 +2352,19 @@
-
- #. DESC_PIPETTE_WHITE
- msgid "Pick white point"
--msgstr "Choisissez un point blanc"
-+msgstr "SĂ©lectionner le point blanc"
-
- #. DESC_PIPETTE_GRAY
- msgid "Pick gray point"
--msgstr "Choisissez un point gris"
-+msgstr "SĂ©lectionner le point gris"
-
- #. DESC_PIPETTE_BLACK
- msgid "Pick black point"
--msgstr "Choisissez un point noir"
-+msgstr "SĂ©lectionner le point noir"
-
- #. DESC_ZOOM_FULL
--#, fuzzy
- msgid "Use full scan area"
--msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
-+msgstr "Utiliser la zone de numérisation complète"
-
- #. DESC_ZOOM_OUT
- #, no-c-format
-@@ -2455,48 +2373,45 @@
-
- #. DESC_ZOOM_IN
- msgid "Click at position to zoom to"
--msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
-+msgstr "Cliquer à la position désirée du zoom"
-
- #. DESC_ZOOM_AREA
- msgid "Zoom into selected area"
--msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
-+msgstr "Zoom à la zone sélectionnée"
-
- #. DESC_ZOOM_UNDO
- msgid "Undo last zoom"
--msgstr "Annule le dernier zoom"
-+msgstr "Annuler le dernier zoom"
-
- #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
- msgid "Select visible area"
--msgstr "SĂ©lectionne l'aire visible"
-+msgstr "SĂ©lectionner la zone visible"
-
- #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
--#, fuzzy
- msgid "Autoselect scan area"
--msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
-+msgstr "Sélection automatique de la zone à numériser"
-
- #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
--#, fuzzy
- msgid "Autoraise scan area"
--msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
-+msgstr "Agrandissment automatique de la zone à numériser"
-
- #. DESC_DELETE_IMAGES
- msgid "Delete preview image cache"
- msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
-
- #. DESC_PRESET_AREA
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Preset area:\n"
- "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
- "button)."
- msgstr ""
--"Aire de présélection: \n"
--"Pour ajouter une nouvelle aire ou Ă©diter une aire existante, utilisez le "
--"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
-+"Zone de présélection :\n"
-+"Pour ajouter une nouvelle zone ou Ă©diter une zone existante, utilisez le "
-+"menu contextuel (second bouton de la souris)."
-
- #. DESC_ROTATION
- msgid "Rotate preview and scan"
--msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
-+msgstr "Pivoter l'aperçu et la numérisation"
-
- #. DESC_RATIO
- msgid "Aspect ratio of selection"
-@@ -2504,54 +2419,51 @@
-
- #. DESC_PAPER_ORIENTATION
- msgid "Define image position for printing"
--msgstr "DĂ©finit la position de l'image pour l'impression"
-+msgstr "DĂ©finir la position de l'image pour l'impression"
-
- #. DESC_VIEWER_OCR
- msgid "Optical Character Recognition"
--msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
-+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères (OCR)"
-
- #. DESC_VIEWER_UNDO
- msgid "Undo last change"
--msgstr "Annule le dernier changement"
-+msgstr "Annuler le dernier changement"
-
- #. DESC_VIEWER_CLONE
- msgid "Clone image"
- msgstr "Cloner l'image"
-
- #. DESC_ROTATE90
--#, fuzzy
- msgid "Rotate image 90 degrees"
--msgstr "Rotation à 90° de l'image"
-+msgstr "Rotation de 90° de l'image"
-
- #. DESC_ROTATE180
--#, fuzzy
- msgid "Rotate image 180 degrees"
--msgstr "Rotation à 180° de l'image"
-+msgstr "Rotation de 180° de l'image"
-
- #. DESC_ROTATE270
--#, fuzzy
- msgid "Rotate image 270 degrees"
--msgstr "Rotation à 270° de l'image"
-+msgstr "Rotation de 270° de l'image"
-
- #. DESC_MIRROR_X
- msgid "Mirror image at vertical axis"
--msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical"
-+msgstr "Effet miroir Ă  axe vertical"
-
- #. DESC_MIRROR_Y
- msgid "Mirror image at horizontal axis"
--msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal"
-+msgstr "Effet miroir Ă  axe horizontal"
-
- #. DESC_VIEWER_ZOOM
- msgid "Zoom image"
--msgstr "Zoom sur l'image"
-+msgstr "Zoom de l'image"
-
- #. DESC_STORE_MEDIUM
- msgid "Store medium"
--msgstr "Enregistre la définition du support"
-+msgstr "Enregistrer la définition du support"
-
- #. DESC_DELETE_MEDIUM
- msgid "Delete active medium"
--msgstr "Efface la définition du support"
-+msgstr "Effacer la définition du support"
-
- #. DESC_SCALE_FACTOR
- msgid "Scale factor"
-@@ -2566,80 +2478,72 @@
- msgstr "Facteur d'Ă©chelle vertical"
-
- #. DESC_SCALE_WIDTH
--#, fuzzy
- msgid "Scale image to width [pixels]"
- msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la largeur [en pixels]"
-
- #. DESC_SCALE_HEIGHT
--#, fuzzy
- msgid "Scale image to height [pixels]"
- msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la hauteur [en pixels]"
-
- #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
- msgid "Empty batch list"
--msgstr "Vide la liste"
-+msgstr "Vider la liste"
-
- #. DESC_BATCH_LIST_SAVE
- msgid "Save batch list"
--msgstr "Sauve la liste"
-+msgstr "Enregistrer la liste"
-
- #. DESC_BATCH_LIST_LOAD
- msgid "Load batch list"
--msgstr "Charge la liste"
-+msgstr "Charger la liste"
-
- #. DESC_BATCH_RENAME
- msgid "Rename area"
--msgstr "Renomme l'aire"
-+msgstr "Renommer la zone"
-
- #. DESC_BATCH_ADD
- msgid "Add selected preview area to batch list"
--msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
-+msgstr "Ajouter la sélection de la prévisualisation à la liste"
-
- #. DESC_BATCH_DEL
- msgid "Delete selected area from batch list"
--msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
-+msgstr "Supprimer la zone sélectionnée de la liste"
-
- #. DESC_AUTOMATIC
- msgid "Turns on automatic mode"
--msgstr "Actionne le mode automatique"
-+msgstr "Actionner le mode automatique"
-
- #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profil ICM de couleur par défaut"
-
- #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profil ICM de gris par défaut"
-
- #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for display ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profil ICM d'affichage"
-
- #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for printer ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profi ICM d'imprimante"
-
- #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profil ICM d'épreuvage personnalisé"
-
- #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
--#, fuzzy
- msgid "Browse for working color space ICM-profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "Ouvrir un profil d'espace de couleur de travail"
-
- #. ERR_HOME_DIR
- msgid "Failed to determine home directory:"
--msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
-+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel :"
-
- #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
- msgid "Failed to change working directory to"
--msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
-+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en"
-
- #. ERR_FILENAME_TOO_LONG
- msgid "Filename too long"
-@@ -2652,18 +2556,22 @@
- "select a temporary directory where you have\n"
- "write permissions."
- msgstr ""
-+"Impossible de créer un fichier temporaire.\n"
-+"Ouvrez le menu Préférences, Configuration, onglet Enregistrer et\n"
-+"choisir un répertoire temporaire dans lequel\n"
-+"vous pouvez Ă©crire."
-
- #. ERR_SET_OPTION
- msgid "Failed to set value of option"
--msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
-+msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option"
-
- #. ERR_GET_OPTION
- msgid "Failed to obtain value of option"
--msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
-+msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option"
-
- #. ERR_OPTION_COUNT
- msgid "Error obtaining option count"
--msgstr "Erreur de l'option 'count'"
-+msgstr "Erreur de l'option « count »"
-
- #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
- msgid "Failed to open device"
-@@ -2679,11 +2587,11 @@
-
- #. ERR_DURING_SAVE
- msgid "Error during save:"
--msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
-+msgstr "Erreur pendant l'enregistrement"
-
- #. ERR_BAD_DEPTH
- msgid "Can't handle depth"
--msgstr "Ne supporte pas le mode"
-+msgstr "Profondeur de couleur non gérée"
-
- #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
- msgid "Unknown file format for saving"
-@@ -2691,29 +2599,28 @@
-
- #. ERR_OPEN_FAILED
- msgid "Failed to open"
--msgstr "Echec de l'ouverture"
-+msgstr "Échec de l'ouverture"
-
- #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
--#, fuzzy
- msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
--msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
-+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurisé (peut-être qu'un lien existe déjà) :"
-
- #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
- msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
- msgstr ""
--"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
-+"Échec lors de l'ouverture du « pipe » pour exécuter la commande d'impression"
-
- #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
- msgid "Failed to execute printercommand:"
--msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
-+msgstr "Échec de l'exécution de la commande d'impression :"
-
- #. ERR_FAILED_START_SCANNER
- msgid "Failed to start scanner:"
--msgstr "Echec du démarrage du scanner"
-+msgstr "Échec du démarrage du scanner :"
-
- #. ERR_FAILED_GET_PARAMS
- msgid "Failed to get parameters:"
--msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
-+msgstr "Échec lors du chargement des paramètres"
-
- #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
- msgid "No output format given"
-@@ -2729,19 +2636,19 @@
-
- #. ERR_LIBTIFF
- msgid "LIBTIFF reports error"
--msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
-+msgstr "LIBTIFF a signalé une erreur"
-
- #. ERR_LIBPNG
- msgid "LIBPNG reports error"
--msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
-+msgstr "LIBPNG a signalé une erreur"
-
- #. ERR_LIBJPEG
- msgid "LIBJPEG reports error"
--msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
-+msgstr "LIBJPEG a signalé une erreur"
-
- #. ERR_ZLIB
- msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur ZLIB ou problème d'allocation mémoire"
-
- #. ERR_UNKNOWN_TYPE
- msgid "unknown type"
-@@ -2757,38 +2664,37 @@
-
- #. ERR_BACKEND_BUG
- msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
--msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
-+msgstr "Bug du backend. Veuillez en informer l'auteur du backend."
-
- #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
- msgid "Failed to execute documentation viewer:"
--msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
-+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation :"
-
- #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
- msgid "Failed to execute fax viewer:"
--msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
-+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax :"
-
- #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
- msgid "Failed to execute fax command:"
--msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
-+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax :"
-
- #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
--#, fuzzy
- msgid "Failed to execute OCR command:"
--msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
-+msgstr "Erreur d'exécution de la commande d'OCR :"
-
- #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
- msgid "bad frame format"
--msgstr "Mauvais format de frame"
-+msgstr "Mauvais format de trame"
-
- #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
- msgid "unable to set resolution"
--msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
-+msgstr "Impossible de définir la résolution"
-
- #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
- #, c-format
- msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
- msgstr ""
--"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
-+"Le fichier de mots de passe (%s) n'est pas sûr, utilisez des droits x00\n"
-
- #. ERR_ERROR
- msgid "error"
-@@ -2796,7 +2702,7 @@
-
- #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
- msgid "Sane major version number mismatch!"
--msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
-+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane."
-
- #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
- msgid "XSane major version ="
-@@ -2808,23 +2714,23 @@
-
- #. ERR_PROGRAM_ABORTED
- msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
--msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
-+msgstr "*** ARRĂŠT DU PROGRAMME ***"
-
- #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
- msgid "Failed to allocate image memory:"
--msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
-+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image :"
-
- #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
- msgid "Preview cannot handle bit depth"
--msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
-+msgstr "La prévisualisation ne prend pas en compte la profondeur de couleur"
-
- #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
- msgid "GIMP support missing"
--msgstr "le support pour GIMP est manquant"
-+msgstr "Prise en charge de GIMP manquante"
-
- #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
- msgid "Could not create faxproject"
--msgstr "Ne peut créer un projet fax"
-+msgstr "Impossible de créer un projet fax"
-
- #. WARN_COUNTER_UNDERRUN
- msgid "Filename counter underrun"
-@@ -2832,10 +2738,9 @@
-
- #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
- msgid "warning: option has no value constraint"
--msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
-+msgstr "Attention : l'option n'a pas de restriction"
-
- #. WARN_XSANE_AS_ROOT
--#, fuzzy
- msgid ""
- "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
- "\n"
-@@ -2843,11 +2748,12 @@
- "have any problems while running XSane as root:\n"
- "YOU ARE ALONE!"
- msgstr ""
--"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
-+"Vous exécutez XSane avec des droits d'administrateur (« root »), ce qui est "
-+"vraiment très dangereux!\n"
- "\n"
--"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
--"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
--"VOUS ETES SEUL !"
-+"N'envoyez pas de rapports de bogue si vous rencontrez\n"
-+"des problèmes en utilisant XSane en tant qu'administrateur :\n"
-+"vous serez seul face à vos problèmes."
-
- #. ERR_HEADER_ERROR
- msgid "Error"
-@@ -2867,11 +2773,11 @@
-
- #. ERR_FAILED_CREATE_FILE
- msgid "Failed to create file:"
--msgstr "Erreur de création de fichier"
-+msgstr "Erreur de création de fichier :"
-
- #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
- msgid "Error while loading device settings:"
--msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
-+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique :"
-
- #. ERR_NO_DRC_FILE
- msgid "is not a device-rc-file !!!"
-@@ -2879,11 +2785,11 @@
-
- #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
- msgid "Failed to execute netscape!"
--msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
-+msgstr "Échec de l'exécution de Netscape"
-
- #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
- msgid "Send fax: no receiver defined"
--msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
-+msgstr "Envoi fax : pas de destinataire défini"
-
- #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
- msgid "has been created for device"
-@@ -2895,12 +2801,12 @@
-
- #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
- msgid "this may cause problems!"
--msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
-+msgstr "cela peut occasionner des problèmes."
-
- #. WARN_UNSAVED_IMAGES
- #, c-format
- msgid "There are %d unsaved images"
--msgstr "Il y a %d images non sauvées"
-+msgstr "Il y a %d images non enregistrées"
-
- #. WARN_FILE_EXISTS
- #, c-format
-@@ -2920,37 +2826,31 @@
- #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
- #, c-format
- msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
--msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
-+msgstr "Format de sortie %d-bit non géré : %s"
-
- #. ERR_CMS_CONVERSION
--#, fuzzy
- msgid "Error during CMS conversion:"
--msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
-+msgstr "Erreur pendant la conversion CMS :"
-
- #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
--#, fuzzy
- msgid "Could not open"
--msgstr "Echec de l'ouverture"
-+msgstr "Échec de l'ouverture"
-
- #. CMS_SCANNER_ICM
--#, fuzzy
- msgid "scanner ICM profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "Profil ICM du scanner"
-
- #. CMS_DISPLAY_ICM
--#, fuzzy
- msgid "display ICM profile"
--msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
-+msgstr "profil ICM d'affichage"
-
- #. CMS_PROOF_ICM
--#, fuzzy
- msgid "proofing ICM profile"
--msgstr "Enlever une imprimante"
-+msgstr "profil ICM d'Ă©preuve sur Ă©cran"
-
- #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
--#, fuzzy
- msgid "Could not create transform"
--msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
-+msgstr "Impossible de créer la transformation"
-
- #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
- msgid "viewer image is not saved"
-@@ -2958,42 +2858,37 @@
-
- #. FILE_FILTER_ALL_FILES
- msgid "All files"
--msgstr ""
-+msgstr "Tous les fichiers"
-
- #. FILE_FILTER_IMAGES
--#, fuzzy
- msgid "Images"
--msgstr "Image"
-+msgstr "Images"
-
- #. FILE_FILTER_XBL
--#, fuzzy
- msgid "XSane batch list"
--msgstr "Sauve la liste"
-+msgstr "liste de traitement par lots XSane"
-
- #. FILE_FILTER_ICM
- msgid "ICC/ICM Profiles"
--msgstr ""
-+msgstr "Profils ICC/ICM"
-
- #. FILE_FILTER_DRC
--#, fuzzy
- msgid "XSane device preferences"
--msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
-+msgstr "Préférences du périphérique XSane"
-
- #. FILE_FILTER_RC
--#, fuzzy
- msgid "XSane preferences"
--msgstr "Préférences"
-+msgstr "Préférences de XSane"
-
- #. TEXT_USAGE
- msgid "Usage:"
--msgstr "Usage:"
-+msgstr "Syntaxe :"
-
- #. TEXT_USAGE_OPTIONS
- msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
--msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
-+msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]"
-
- #. TEXT_HELP
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
- "devices.\n"
-@@ -3029,42 +2924,41 @@
- " --sync request a synchronous connection with the X11 "
- "server"
- msgstr ""
--"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
--"(Scanner Access Now Easy).\n"
--"\n"
--"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
--"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
--"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n"
-+"Lancer l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE (Scanner "
-+"Access Now Easy).\n"
- "\n"
--"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
--"-v, --version donne des informations sur la version\n"
--"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
-+"Le format de [PÉRIPHÉRIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
-+"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-+"[OPTION]... peut être l'une des combinaisons suivantes :\n"
- "\n"
--"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
--" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
-+"-h, --help afficher ce message d'aide et quitte\n"
-+"-v, --version afficher des informations sur la version\n"
-+"-l, --license afficher des informations sur la licence\n"
- "\n"
--"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
--"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
--"-c, --copy démarre en mode copie\n"
--"-f, --fax démarre en mode fax\n"
--"-m, --mail start with mail-mode active\n"
--"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
-+"-d, --device-settings file charger la configuration d'un périphérique à\n"
-+" partir d'un fichier (sans « .drc »)\n"
- "\n"
--"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
-+"-V, --viewer démarrer en mode visionneuse (défaut)\n"
-+"-s, --save démarrer en mode sauvegarde\n"
-+"-c, --copy démarrer en mode copie\n"
-+"-m, --multipage démarrer en mode multipage\n"
-+"-f, --fax démarrer en mode fax\n"
-+"-e, --email démarrer en mode courrier électronique\n"
-+"-n, --no-mode-selection désactiver le menu de sélection de mode\n"
- "\n"
--"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
-+"-F, --Fixed fixer la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
- " tenir compte des préférences)\n"
- "-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n"
- " tenir compte des préférences)\n"
--"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
--"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
--"sélection\n"
--" utilisateur\n"
--"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
-+"-p, --print-filenames afficher le nom des images créées par XSane\n"
-+"-N, --force-filename name forcer le nom de fichier et désactive la\n"
-+" sélection utilisateur\n"
-+"\n"
-+"--display affichage-X11 rediriger l'affichage vers un autre affichage "
- "X11\n"
--"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
--"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
--"X"
-+"--no-xshm ne pas utiliser la mémoire partagée\n"
-+"--sync demander une connexion synchrone avec le "
-+"serveur X"
-
- #. strings for gimp plugin
- #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-@@ -3077,27 +2971,26 @@
- "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
- msgstr ""
- "Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
--"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
-+"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)."
-
- #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
- #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
- msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
--msgstr ""
-+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : dialogue de périphérique..."
-
- #. XSANE_GIMP_MENU
- msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
--msgstr ""
-+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane : "
-
- #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
- msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
--msgstr ""
-+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogue de périphérique..."
-
- #. XSANE_GIMP_MENU_OLD
- msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
- msgstr ""
-
- #. HELP_NO_DEVICES
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Possible reasons:\n"
- "1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-@@ -3108,13 +3001,13 @@
- "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
- "6) Possibly there is more than one SANE version installed"
- msgstr ""
--"Raisons possibles:\n"
--"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
--"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
-+"Raisons possibles :\n"
-+"1) Il n'y a aucun périphérique géré par SANE\n"
-+"2) Les périphériques gérés sont occupés\n"
- "3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
- "essayez en tant que root\n"
- "4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
--"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-« nom-du-backend »\n"
- "6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
-
- #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-@@ -3125,51 +3018,51 @@
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
- msgid "DIN A3 port."
--msgstr "DIN A3 portrait"
-+msgstr "A3 portrait"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
- msgid "DIN A3 land."
--msgstr "DIN A3 paysage"
-+msgstr "A3 paysage"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
- msgid "DIN A4 port."
--msgstr "DIN A4 portrait"
-+msgstr "A4 portrait"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
- msgid "DIN A4 land."
--msgstr "DIN A4 paysage"
-+msgstr "A4 paysage"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
- msgid "DIN A5 port."
--msgstr "DIN A5 portrait"
-+msgstr "A5 portrait"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
- msgid "DIN A5 land."
--msgstr "DIN A5 paysage"
-+msgstr "A5 paysage"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
- msgid "13cm x 18cm"
--msgstr ""
-+msgstr "13cm x 18cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
- msgid "18cm x 13cm"
--msgstr ""
-+msgstr "18cm x 13cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
- msgid "10cm x 15cm"
--msgstr ""
-+msgstr "10cm x 15cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
- msgid "15cm x 10cm"
--msgstr ""
-+msgstr "15cm x 10cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
- msgid "9cm x 13cm"
--msgstr ""
-+msgstr "9cm x 13cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
- msgid "13cm x 9cm"
--msgstr ""
-+msgstr "13cm x 9cm"
-
- #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
- msgid "legal port."
-@@ -3193,7 +3086,7 @@
-
- #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
- msgid "Slide"
--msgstr "Dia"
-+msgstr "Diapositive"
-
- #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
- msgid "Standard negative"
-@@ -3232,93 +3125,80 @@
- msgstr "NĂ©gatif Rossman HR 100"
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
--#, fuzzy
- msgid "Project not created"
--msgstr "Projet de fax non créé"
-+msgstr "Projet non créé"
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
--#, fuzzy
- msgid "Project created"
--msgstr "Projet de fax créé"
-+msgstr "Projet créé"
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
--#, fuzzy
- msgid "Project changed"
--msgstr "Projet de fax modifié"
-+msgstr "Projet modifié"
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
--#, fuzzy
- msgid "Error reading project"
--msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
-+msgstr "Erreur de lecture du projet"
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
--#, fuzzy
- msgid "Error saving file"
--msgstr "Sauvegarde de l'image..."
-+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image..."
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
--#, fuzzy
- msgid "Saving file"
--msgstr "Sauvegarde de l'image..."
-+msgstr "Enregistrement de l'image..."
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
--#, fuzzy
- msgid "Aborted saving file"
--msgstr "Sauvegarde de l'image..."
-+msgstr "Abandon de l'enregistrement de l'image..."
-
- #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
--#, fuzzy
- msgid "File has been saved"
--msgstr "Message envoyé"
-+msgstr "Fichier enregistré"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
- msgid "POP3 connection failed"
--msgstr "Echec de la connexion POP3"
-+msgstr "Échec de la connexion POP3"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
- msgid "POP3 login failed"
--msgstr "Echec du login POP3"
-+msgstr "Échec du login POP3"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
--#, fuzzy
- msgid "ASMTP authentication failed"
--msgstr "Echec de la connexion SMTP"
-+msgstr "Échec de l'authentification ASMTP"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
- msgid "SMTP connection failed"
--msgstr "Echec de la connexion SMTP"
-+msgstr "Échec de la connexion SMTP"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
- msgid "From entry not accepted"
--msgstr "Champ from refusé"
-+msgstr "Champ « From » refusé"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
- msgid "Receiver entry not accepted"
- msgstr "Champ destinataire refusé"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
--#, fuzzy
- msgid "E-mail data not accepted"
--msgstr "Données d'e-mail refusées"
-+msgstr "Données de courrier électronique refusées"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
--#, fuzzy
- msgid "Sending e-mail"
- msgstr "Envoi du message"
-
- #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
--#, fuzzy
- msgid "E-mail has been sent"
- msgstr "Message envoyé"
-
- #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
--#, fuzzy
- msgid "Queueing fax"
--msgstr "Mise en queue du fax"
-+msgstr "Mise en file d'attente du fax"
-
- #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
- msgid "Fax is queued"
--msgstr "Fax en queue"
-+msgstr "Fax en file d'attente"
-
- #. Sane backend messages
- msgid "flatbed scanner"
-@@ -3331,10 +3211,10 @@
- msgstr "scanner Ă  main"
-
- msgid "still camera"
--msgstr "appareil numérique"
-+msgstr "appareil photo numérique"
-
- msgid "video camera"
--msgstr "caméra numérique"
-+msgstr "caméscope numérique"
-
- msgid "virtual device"
- msgstr "périphérique virtuel"
-@@ -3343,7 +3223,7 @@
- msgstr "Succès"
-
- msgid "Operation not supported"
--msgstr "Opération non supportée"
-+msgstr "Opération non gérée"
-
- msgid "Operation was cancelled"
- msgstr "Opération annulée"
-@@ -3352,7 +3232,7 @@
- msgstr "Périphérique occupé"
-
- msgid "Invalid argument"
--msgstr "Argument invalide"
-+msgstr "Paramètre non valable"
-
- msgid "End of file reached"
- msgstr "Fin de fichier atteinte"
-@@ -3367,174 +3247,10 @@
- msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
-
- msgid "Error during device I/O"
--msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
-+msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur le périphérique"
-
- msgid "Out of memory"
- msgstr "Dépassement de mémoire"
-
- msgid "Access to resource has been denied"
- msgstr "Accès à la ressource refusé"
--
--#~ msgid "XSane options"
--#~ msgstr "Options de XSane"
--
--#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
--#~ msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
--
--#~ msgid "Color resolution (dpi):"
--#~ msgstr "RĂ©solution en mode couleur (dpi):"
--
--#~ msgid "Printer gamma value:"
--#~ msgstr "Gamma de l'imprimante:"
--
--#~ msgid "Printer gamma green:"
--#~ msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
--
--#~ msgid "Printer gamma blue:"
--#~ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
--#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
--#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
--
--#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
--#~ msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
--#~ msgstr "Enlever une imprimante"
--
--#~ msgid "Enter name of fax project"
--#~ msgstr "Entrez le nom du projet fax"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter name of e-mail project"
--#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter name of multipage project"
--#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
--#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
--#~ "Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
--
--#~ msgid "Could not create temporary preview files"
--#~ msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
--
--#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de "
--#~ "prévisualisation"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "POP3 authentication"
--#~ msgstr "Authentification POP3"
--
--#~ msgid "XSane mode"
--#~ msgstr "Mode XSane"
--
--#~ msgid "POP3 user:"
--#~ msgstr "Utilisateur POP3:"
--
--#~ msgid "POP3 password:"
--#~ msgstr "Mot de passe POP3:"
--
--#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
--#~ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
--#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
--#~ msgstr ""
--#~ "Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
--#~ "documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
--#~ "\"plus de papier\" ou d'une erreur."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "E-mail project not created"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "E-mail project created"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "E-mail project changed"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Multipage project not created"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail non créé "
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Multipage project created"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Multipage project changed"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail modifié"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Error reading multipage project"
--#~ msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Saving multipage file"
--#~ msgstr "Sauvegarde de l'image..."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Multipage saving aborted"
--#~ msgstr "Projet d'e-mail créé"
--
--#~ msgid "Viewer (png):"
--#~ msgstr "Visionneuse (png):"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image"
--#~ msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:"
--#~ msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
--
--#~ msgid "Step"
--#~ msgstr "Pas"
--
--#~ msgid "Mail"
--#~ msgstr "Message"