summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/UTF-8/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/UTF-8/sk.po')
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.po2831
1 files changed, 2831 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/UTF-8/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..3daae8b
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sk.po
@@ -0,0 +1,2831 @@
+# Slovak translation of sane
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sk"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O preklade"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizácia"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL -licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informácie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načítať dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "uložiť dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenovanie"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "premenovať dávkovú oblasť"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "premenovať faxovú stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "vložiť ps-súbor do faxu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštový projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "premenovať obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložiť obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "premenovať predvolaná oblasť"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "pridať predvolenú oblasť"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "premenovať médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "pridať nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavenie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Štandardné voľby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšírené voľby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výber zariadenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "načítať nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmeniť pracovný priečinok"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vybrať dočasný priečinok"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistiť obrázok"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazať obrázok"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložiť definíciu média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - uložiť ako text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovať"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostriť"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotovať 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotovať 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotovať 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrkadlo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrkadlo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Pôvodný obrázok"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovať"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Neakceptovať"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovať"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovať na vlastné riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skenovať dávkový zoznam"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skenovať zvolenú oblasť"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zmazať stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobraziť stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Premenovať stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Odstrániť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Premenovať obrázka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvoriť projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Poslať projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zmazať projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Pridaj tlačiareň"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Zmazať tlačiareň"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Získať náhľad"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušiť náhľad"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodiť obrázok"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodiť všetky obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavrieť"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Zviazať zmenu veľkosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Jemný režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varovanie o prepísaní"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upraviť gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekcia farieb"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikácia"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "hľadám zariadenia"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupné zariadenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Nastavenia XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane režim"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovládač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Načítaný ovládač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzia :"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuálne hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcia:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "softvérová (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupné formáty XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Používateľ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametre."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verzia:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou GIMPu"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory GIMPu"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilované s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilované s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n"
+"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n"
+"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n"
+"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n"
+"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domáca stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Preklad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"pôvodný nepreložený anglický text\n"
+"je od Olivera Raucha\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text emailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Názov média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Polomer pre vyčistenie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Polomer rozostrenia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Názov oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mód skenovania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Vľavo hore:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hĺbka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "podľa výberu"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výber tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Voľba počtu kópií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Posun zľava"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Posun zdola"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Dočasný priečinok"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového súboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva priečinka"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresia PNG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobraziť rozsah ako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Nastavenie prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhľad rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Násobiteľ prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Nastavenie príjemcu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Nastavenie postscriptu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Voľby normálneho režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Nastavenie jemného režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prehliadač (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovedať na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 používateľ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prehliadač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Nastavenie vstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Nastavenie výstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Nastavenie GUI výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Kľúčové slová postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všetko"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ukladanie"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovanie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť rady"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobraziť histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobraziť gama krivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobraziť rozšírené voľby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednotka dĺžky"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizácie"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "súvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesúvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "omeškaná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Otočenie postscriptu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upraviť definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načítať nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmeniť priečinok"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane dokumentácia"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentácia ovládačov"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tipy pre skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktívny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Kompresia JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitová kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Behúň (Mierka)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Behúň (Posuvník)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Mierka a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "podľa prípony"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Pridať definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovať položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Posunúť položku hore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Posunúť položku dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prijímanie %s dát"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Prenášanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Otáčanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Zrkadlenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Komprimovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverzia obrázka"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Ukladanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Menenie veľkosti obrázka"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Čistenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozostrovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Vykonáva sa OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vyberte typ zdrojového média.\n"
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú "
+"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
+"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke "
+"nastavenia."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhľadať názov súboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vložte názov faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Vložte emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Vložte predmet správy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavenie počtu kópií"
+
+# DESC_NEGATIVE
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavenie jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavenie kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavenie prahu"
+
+# DESC_RGB_DEFAULT
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_AUTO
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+# DESC_ENH_DEFAULT
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_RESTORE
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>"
+
+# DESC_ENH_STORE
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vybrať definíciu na zmenu"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k dočasnému priečinku"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg "
+"kompresiou"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii "
+"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je "
+"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším "
+"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou "
+"veľkosťou"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa "
+"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z "
+"odtieňov šedej."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto "
+"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" "
+"alebo chyba"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html "
+"prehliadač!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na pripojenie sa k SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "používateľské meno pre POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pre POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čítanie"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spustenie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Výber bieleho bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Výber šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Výber čierneho bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zmenšenie o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zmazať pamäť náhľadu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Predvolená oblasť:\n"
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite "
+"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Očakávaný pomer výberu"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zväčšiť obrázok"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložiť médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Zmazať aktívne médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y"
+
+# DESC_SCALE_WIDTH
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]"
+
+# DESC_SCALE_HEIGHT
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdny dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Uložiť dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načítať dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Premenovať oblasť"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Názov súboru príliš dlhý"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba počas čítania:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba počas ukladania:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Zlyhalo otváranie"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Bez výstupného formátu"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlási chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámy požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "zlý formát rámca"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavné číslo verzie XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavné číslo verzie ovládača ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chýba podpora pre GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov "
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n"
+"\n"
+"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n"
+"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n"
+"STE V TO SAMI!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba detského procesu"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bol vytvorený pre príjemcu"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcete to použiť pre zariadenie"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "toto môže spôsobiť problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d neuložených obrázkov"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Súbor %s už existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Súbor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
+
+# TEXT_HELP
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n"
+"\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n"
+" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n"
+" -v, --version vypíše informácie o verzií\n"
+" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n"
+" -s, --save spustí v režime ukladania\n"
+" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n"
+" -f, --fax spustí v režime faxovania\n"
+" -m, --mail spustí v režime emailu\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n"
+" hodnotu v nastaveniach )\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n"
+" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n"
+" v nastaveniach )\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n"
+"\n"
+" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n"
+" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n"
+" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
+"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k "
+"skeneru je teraz jednoduchý)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné dôvody:\n"
+"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
+"2) Podporované zariadenie sa používa\n"
+"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť "
+"ako root\n"
+"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n"
+"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "úplná veľkosť"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Celofarebný rozsah"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Štandardný negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatív XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatív HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatív VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatív HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políčok"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručný skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitálny fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuálne zariadenie"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zariadenie je používané"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatné argumenty"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Pokrčený dokument v podávači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podávači nie sú dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Veko skeneru je otvorené"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba počas V/V zariadenia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý"