summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2821
1 files changed, 2821 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..c177433
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2821 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
+# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ro"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clona "
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Despre traducere"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizare"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licența GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "End User License Agreement"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informații"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scanare lot"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Redenumește zone predefinite pt. loturi"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Proiect fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Redenumește pagina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Introduce fișier ps în fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Trimite proiect prin email"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Redenumește imagine scrisoare"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Introduce fișier în email"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Redenumește zone predefinite"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Redenumire mediu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramă"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curbă gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opțiuni standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selectare dispozitiv"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fișier ieșire"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selectează nume fișier ieșire pt. fișierul text OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Selectează nume fișier ieșire"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Scalează imaginea"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Scoate petele din imagine"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Face imaginea neclară"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Stocare definiție mediu"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Despre Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvează imaginea"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvare ca text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonează"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalează"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Des-face"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Scoate pete"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuzie"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotește 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotire cu 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotire cu 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Oglindire axa X"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Oglindire axa Y"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagine brută"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagine îmbunătățită"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanează"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuză"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduce"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuați pe riscul dvs."
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Navighează"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scanează loturi"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scanează zona selectată"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Șterge pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Arată pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Redenumește pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Șterge imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Arată imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Redenumește imaginea"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserare fișier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Creează proiect"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Trimite proiect"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Șterge proiect"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Șterge imprimantă"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Obține o previzualizare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Renunță la previzualizare"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Renunță la imagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Renunță la toate imaginile"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nu închide"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Legare scală"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mod fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Email HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvează preferințele dispozitivului la ieșire"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertizare la suprascriere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salt peste fișierele existente"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvează pnm 16 biți în format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biți"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Folosește harta de culori personală"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Îmbunătățire automată gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corecție automată culori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificare POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Folosește pipe GUI pt. evoluție"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Caut dispozitivele"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispozitive disponibile"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opțiuni XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mod XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner și backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vânzător:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend încărcat:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versiune sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recente:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corecție gamma de:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Adâncime ieșire gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Adâncime ieșire scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formate de ieșire XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieșire pe 8 biți:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieșire pe 16 biți:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nu susține adâncimi de 16 biți/culoare.\n"
+"Doriți să reduceți adâncimea la 8 biți/culoare?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Acest format de ieșire nu susține adâncimi de 16 biți/culoare.\n"
+"Doriți să reduceți adâncimea la 8 biți/culoare?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Parolă:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri incorecți"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versiune: "
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pachet"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Cu susținere GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Fără susținere GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilat cu GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilat cu GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenței GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenței sau (opțional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranța ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANȚIE. \n"
+"Dacă programul nu funcționează, vă asumați toate costurile\n"
+"rezultate din repatații, depanări sau corecții.\n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiți, înțelegeți și acceptați\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANȚIE\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenței GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenței sau (opțional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranța ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANȚIE. \n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiți, înțelegeți și acceptați\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANȚIE\".\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagină acasă:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fișier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducere:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Tradus în limba română\n"
+"de Harald Ersch - 2002\n"
+"Email: hersch@romatsa.ro\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagini scanate: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Atașamente:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stare proiect:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tip fișier mail imagine:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nume mediu:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biți/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raza scos pete:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raza difuzie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(fără nume)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nume zonă:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mod scanare:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Stânga sus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluție:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Adâncime în biți :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ca selecția"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandă:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opțiune număr de cópii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluție alb/negru (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluție scară de gri (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluție color (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Decalaj stânga"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Decalaj jos"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma - componentă roșu - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Director temporar"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Drepturi fișier imagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Drepturi în director"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calitate imagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Comprimare imagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fișier"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biți"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biți"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Arată gama ca:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Previzualizare supraeșantionare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Previzualizare gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Previzualizare gamma roșu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Previzualizare gamma vede:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opțiuni prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Mod încărcare automată documente:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Prag minim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Prag maxim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicator prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Decalaj prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fișiere de ajutor (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opțiuni destinatar:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opțiuni postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opțiuni mod Normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opțiuni mod Fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Vizualizator (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Răspuns la:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilizator POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Parola POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Vizualizator (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comandă OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opțiune fișier de intrare"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opțiune fișier de ieșire"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Folosește pipe GUI pt. evoluție:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opțiune fd ieșire GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluție:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toți"
+
+msgid "new media"
+msgstr "mediu nou"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiere"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poștă"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Îmbunătățire"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poșta electronică"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Arată ponturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Arată previzualizarea"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Arată histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Arată curba gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Arată scanare loturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Arată opțiunile standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unitate de lungime"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "întârziată"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Arată lista rezoluțiilor"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotește postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editare definiție mediu"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Schimbă directorul"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Arată EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Arată licența (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentație XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentație backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend-uri disponibile"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Ponturi pt. scanare"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Necomprimat"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresie JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pack bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scală și buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Bară de derulare și buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fereastră opțiuni standard (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "după extensie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Adaugă selecția la listă"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adaugă definiție mediu"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Redenumește articol"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Șterge articol"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mută articol în sus"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mută articol în jos"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanare..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primesc date %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfer imaginea"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Oglindesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Împachetez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonez imaginea"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalez imaginea"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Scot petele din imagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Recunoaștere optică de caractere în evoluție"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Pornește scanarea<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Renunță la scanare<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunță la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau "
+"mail-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selectați tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, șterge, ordona un articol, folosiți meniul contextual "
+"(butonul dreapta al mausului).\n"
+"Pentru a creea un mediu activați opțiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferințe."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fișier după scanare"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navighează la numele fișierului de imagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nume fișier pt. imaginea scanată"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tip format imagine, extensia fișier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fișierului"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Introduceți numele proiectului fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Introduceți numele paginii de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Introduceți numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Introduceți numele proiectului mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Introduceți numele imaginii pt. mail"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Introduceți adresa de email"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Introduceți subiectul email-ului"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selectați tipul fișierelor pentru atașamentele imagine"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Introduceți numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Introduceți numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Introduceți noul nume pt. definiția mediului"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Introduceți noul nume pt. definiția mediului"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectați definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Setează rezoluția de scanare"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Setează rezoluția de scanare pt. direcția x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Setează rezoluția de scanare pt. direcția y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcția x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcția y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Setează număr copii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roșu"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Setează strălucirea"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roșu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Setează contrastul"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roșu"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Setează prag"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătățire: canale roșu, verde, albastru "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" strălucire = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori implicite pt. îmbunătățire <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"strălucire = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătățire din preferințe <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătățire în preferințe <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensității/gri <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roșu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Mod afișare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selectare definiție ce va fi schimbată"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definește un nume pentru selectarea acestei definiții"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Introduceți opțiunea pt. numărul de copii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluția la care imaginile alb/negru sunt tipărite și salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluția la care imaginile în scară de gri sunt tipărite și salvate în "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluția la care imaginile color sunt tipărite și salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Lățime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Înălțime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adițională pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adițională componentă roșu pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adițională componentă verde pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adițională componentă albastru pt. fotocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"compresie JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fișierului"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biți este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biți este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salvează preferințele dependente de dispozitiv în fișierul implicit la "
+"terminarea XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fișier existent"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fișier"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Folosiți formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biți în format pnm. Formatul binar este nou și nu este susținut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susținut de mai toate programele, dar "
+"produce fișiere foarte mari!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salvează o imagine cu 8 biți/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biți/culoare"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Lățime hârtie pt. fișierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Înălțime hârtie pt. fișierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fișierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fișierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Folosește mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Folosește o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"este de 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selectare mod de afișare a gamei"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulțită rezoluția calculată pt. previzualizare"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Setează valoarea corecției gamma pentru imaginea previzualizată"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de roșu a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecției gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definește modul în care XSane va manipula opțiunea pragului"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selectează modul de scanare în nuanțe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariția erorii \"terminare hârtie\""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcția pipetă"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Introduceți comanda ce va fi executată pentru afișarea fișierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătățire automată"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată în modul fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica destinatarul"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica că urmează fișiere postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica modul normal (rezoluție redusă)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Introduceți opțiunea pt. a specifica modul normal (rezoluție ridicată)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Introduceți comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Trimite un fax cu rezoluție verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Introduceți adresa dvs. de email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Introduceți adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poșta"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "portul de conectare la serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Parola pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Introduceți comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poșta trimisă în mod HTML va afișa imaginile cu <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+"Introduceți comanda ce va fi executată pt. a porni recunoașterea optică a "
+"caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Introduceți opțiunea programului OCR ce definește fișierul de intrare"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Introduceți opțiunea programului OCR ce definește fișierul de ieșire"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definește dacă programul OCR susține GUI de evoluție prin pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Introduceți opțiunea programului OCR ce definește descriptorul fișierului de "
+"ieșire în mod GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definește cuvântul cheie pt. a marca informațiile despre evoluție"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "citire"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "scriere"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "execuție"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adaugă selecția la lista loturilor"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preia punctul de alb"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preia punctul de gri"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preia punctul de negru"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Folosește toată zona de scanare"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Micșorează cu 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clic la o poziție pentru mărire/micșorare"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Șterge imaginea previzualizată tampon"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiți meniul "
+"contextual (butonul dreapta maus)"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotește previzualizarea și scanează"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Formatul de imagine al selecției"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definește poziționarea imaginii pt. tipărire"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recunoaștere optică a caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clonează imaginea"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotește imaginea cu 90°"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotește imaginea cu 180°"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotește imaginea cu 270°"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Oglindește imaginea după axa verticală"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Oglindește imaginea după axa orizontală"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Mărire imagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Stocare mediu"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Șterge mediul activ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la lățime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la înălțime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Listă loturi goală"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Redenumește zona"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Șterge zona selectată din lista cu loturi"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activează modul automat"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nume fișier prea lung"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opțiunii"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nu am putut obține valoarea opțiunii"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Eroare la obținerea numărului de opțiuni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Eroare la citire:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Eroare la salvare:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biți/culoare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de salvare necunoscut"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Nu am putut deschide"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nu am putut crea fișierul în siguranță (poate există o legătură):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Pornire scanner eșuată:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Preluare parametri eșuată:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieșire"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tip necunoscut"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opțiunea are nume vid (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informați autorul back-end-ului!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentație:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poștă:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "format cadru eronat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nu pot seta rezoluția"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fișierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versiune majoră backend="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Lipsește susținerea Gimp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nu am putut crea fișierele temporare de previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fișiere pt. previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contor nume fișiere prea mic"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenție: opțiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Încercați să rulați XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"\n"
+"Nu trimiteți rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteți pe cont propriu!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Eroare proces copil"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nu pot crea fișierul:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nu este un fișier device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Nu pot executa netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "doriți să fie folosit pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "poate cauza probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fișierul %s exită deja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fișierul %s nu există"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fișierul %s nu este un fișier postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formatul de ieșire: %s pe %d biți nu este susținut"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPȚIUNE]... [DISPOZITIV]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Pornește interfața grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fișierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPȚIUNI] poate fi o combinație a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afișează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afișează informații despre versiune\n"
+" -l, --license afișează informații despre licență\n"
+" -d, --device-settings fișier încarcă setările dispozitivului din fișier "
+"(fără \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer pornește în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save pornește în modul salvare\n"
+" -c, --copy pornește în modul copiere\n"
+" -f, --fax pornește în modul fax\n"
+" -m, --mail pornește în modul poștă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+"XSane\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferințe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferințe)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames tipărește numele fișierelor create de către "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forțează numele de fișiere și dezactivează "
+"selectarea numelor de fișiere de către utilizator\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirecționează ieșirea către afișajul X11\n"
+" --no-xshm nu folosește imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end la interfața SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Această funcție oferă accesul la scannere și alte dispozitive de achiziție "
+"de imagini prin interfața SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Fișier/Obține/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fișier/Obține/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Cauze posibile:\n"
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susținut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susținute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fișierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercați "
+"ca root\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Este posibil să aveți instalate mai multe versiuni de SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "mărime completă"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Toată gama de culori"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativ standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativ AGFA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativ AGFA HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativ FUJI"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativ KODAK"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativ KONICA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativ KONICA VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativ Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proiectul mail nu a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proiectul mail a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proiectul mail a fost modificat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Eroare de citire proiect mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexiune POP3 eșuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Logare POP3 eșuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexiune SMTP eșuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datele mailului inacceptabile"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Transmitere mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mailul a fost trimis"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proiectul fax nu a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proiectul fax a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faxul este trimis în coadă"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faxul este în coadă"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner staționar"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Captură cadre"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Aparat de fotografiat digital"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Cameră video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispozitiv virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operațiunea nu este susținută"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operațiunea a fost anulată"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispozitiv ocupat"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument incorect"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Am ajuns la sfârșitul fișierului"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Capacul scannerului este deschis"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Eroare intrare/ieșire dispozitiv"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"