summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.in42
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile233
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile.in233
-rw-r--r--po/UTF-8/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.gmobin0 -> 55222 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.po2794
-rw-r--r--po/UTF-8/da.gmobin0 -> 53753 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/da.po2803
-rw-r--r--po/UTF-8/de.gmobin0 -> 54504 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/de.po2817
-rw-r--r--po/UTF-8/es.gmobin0 -> 57195 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/es.po2839
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.gmobin0 -> 55910 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.po2826
-rw-r--r--po/UTF-8/hu.po2628
-rw-r--r--po/UTF-8/it.gmobin0 -> 56329 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/it.po2859
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.gmobin0 -> 57042 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.po2774
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.gmobin0 -> 48820 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.po2799
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.gmobin0 -> 55042 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.gmobin0 -> 55068 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.gmobin0 -> 52350 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.po2821
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.gmobin0 -> 63027 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.gmobin0 -> 54194 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.po2831
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.gmobin0 -> 25452 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.po2888
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.gmobin0 -> 38188 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.po2816
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.gmobin0 -> 50029 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.po2818
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.gmobin0 -> 46390 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.po2799
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.gmobin0 -> 53674 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.po2835
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.gmobin0 -> 24252 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.po2708
-rw-r--r--po/cs.gmobin41056 -> 53230 bytes
-rw-r--r--po/cs.po636
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 53753 bytes
-rw-r--r--po/da.po2803
-rw-r--r--po/de.gmobin43876 -> 54176 bytes
-rw-r--r--po/de.po676
-rw-r--r--po/es.gmobin43591 -> 56759 bytes
-rw-r--r--po/es.po664
-rw-r--r--po/fr.gmobin42654 -> 55357 bytes
-rw-r--r--po/fr.po619
-rw-r--r--po/hu.po2628
-rw-r--r--po/it.gmobin22748 -> 58007 bytes
-rw-r--r--po/it.po1870
-rw-r--r--po/ja.gmobin38615 -> 51147 bytes
-rw-r--r--po/ja.po637
-rw-r--r--po/nl.gmobin40145 -> 52494 bytes
-rw-r--r--po/nl.po776
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 54648 bytes
-rw-r--r--po/pl.po2816
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 54378 bytes
-rw-r--r--po/pt.po2819
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 54404 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po2819
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 54982 bytes
-rw-r--r--po/ro.po2821
-rw-r--r--po/ru.gmobin42350 -> 55908 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1133
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 54194 bytes
-rw-r--r--po/sk.po2831
-rw-r--r--po/sl.gmobin25350 -> 25283 bytes
-rw-r--r--po/sl.po646
-rw-r--r--po/sr.gmobin40091 -> 38188 bytes
-rw-r--r--po/sr.po617
-rw-r--r--po/sv.gmobin38314 -> 49329 bytes
-rw-r--r--po/sv.po751
-rw-r--r--po/tr.gmobin40587 -> 52594 bytes
-rw-r--r--po/tr.po622
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 57588 bytes
-rw-r--r--po/vi.po2835
-rw-r--r--po/xsane.pot518
-rw-r--r--po/zh.gmobin0 -> 24901 bytes
-rw-r--r--po/zh.po2708
85 files changed, 89546 insertions, 2326 deletions
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in
index ff8ca90..d3c3932 100644
--- a/po/Makefile.in
+++ b/po/Makefile.in
@@ -31,10 +31,10 @@ MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/@MKINSTALLDIRS@
CC = @CC@
GENCAT = @GENCAT@
-GMSGFMT = PATH=../src:$$PATH @GMSGFMT@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
-XGETTEXT = PATH=../src:$$PATH @XGETTEXT@
-MSGMERGE = PATH=../src:$$PATH msgmerge
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+MSGMERGE = msgmerge
DEFS = @DEFS@
CFLAGS = @CFLAGS@
@@ -63,25 +63,37 @@ INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
$(COMPILE) $<
.po.pox:
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
+ if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
+ $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
+ fi
.po.mo:
- $(MSGFMT) -o $@ $<
+ @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
+ fi
.po.gmo:
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+ @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
+ fi
.po.cat:
- sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
- && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg
+ if test "${GENCAT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
+ fi
all: all-@USE_NLS@
all-yes: $(CATALOGS)
all-no:
+ @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
cat $(POTFILES) | \
@@ -201,6 +213,16 @@ update-po: Makefile
fi; \
done
+utf8:
+ for LNG in *.po ; do \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ done
+
+
Makefile: Makefile.in ../config.status
cd .. \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..46b7ca3
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/Makefile
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+
+PACKAGE = xsane
+VERSION = 0.96
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ../..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datadir = $(prefix)/share
+localedir = $(datadir)/locale
+gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
+gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
+subdir = po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
+
+CC = gcc
+GENCAT =
+GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
+MSGMERGE = msgmerge
+
+DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
+CFLAGS = -g -O2 -Wall
+CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
+
+INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES =
+POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
+GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
+$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
+
+CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+CATOBJEXT = .gmo
+INSTOBJEXT = .mo
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+ $(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+ if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
+ $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
+ fi
+
+.po.mo:
+ @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
+ fi
+
+.po.gmo:
+ @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
+ fi
+
+.po.cat:
+ if test "${GENCAT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
+ fi
+
+
+all: all-yes
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+ @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
+
+$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
+ cat $(POTFILES) | \
+ sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
+ --language=C --no-location \
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
+ && test ! -f $(PACKAGE).po \
+ || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+ && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
+ fi
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ case "$$cat" in \
+ *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
+ *) destdir=$(localedir);; \
+ esac; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+ $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ done
+ rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: update-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ for file in $$dists; do \
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot
+ PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+ cd $(srcdir); \
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ mv $$lang.po $$lang.old.po; \
+ echo "$$lang:"; \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
+ rm -f $$lang.old.po; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+ rm -f $$lang.po; \
+ mv $$lang.old.po $$lang.po; \
+ fi; \
+ done
+
+utf8:
+ for LNG in *.po ; do \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ done
+
+
+Makefile: Makefile.in ../../config.status
+ cd .. \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in
new file mode 100644
index 0000000..ab6a5fa
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/Makefile.in
@@ -0,0 +1,233 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
+#
+# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU Public License
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+# Please note that the actual code is *not* freely available.
+
+PACKAGE = xsane
+VERSION = 0.96
+
+SHELL = /bin/sh
+
+
+srcdir = .
+top_srcdir = ..
+
+
+prefix = /usr/local
+exec_prefix = ${prefix}
+datadir = $(prefix)/share
+localedir = $(datadir)/locale
+gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
+gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
+subdir = po
+
+INSTALL = /usr/bin/install -c
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
+MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
+
+CC = gcc
+GENCAT =
+GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
+XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
+MSGMERGE = msgmerge
+
+DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
+CFLAGS = -g -O2 -Wall
+CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
+
+INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
+
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
+
+SOURCES =
+POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
+GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
+$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
+
+POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
+
+CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
+CATOBJEXT = .gmo
+INSTOBJEXT = .mo
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.c.o:
+ $(COMPILE) $<
+
+.po.pox:
+ if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
+ $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
+ fi
+
+.po.mo:
+ @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
+ fi
+
+.po.gmo:
+ @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
+ fi
+
+.po.cat:
+ if test "${GENCAT}" != "no"; then \
+ echo "creating $@" ; \
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
+ fi
+
+
+all: all-yes
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+ @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
+
+$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
+ cat $(POTFILES) | \
+ sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
+ --language=C --no-location \
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
+ && test ! -f $(PACKAGE).po \
+ || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
+ && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-yes
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
+ fi
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ case "$$cat" in \
+ *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
+ *) destdir=$(localedir);; \
+ esac; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
+ $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
+ else \
+ $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
+ fi; \
+ if test -r $$cat.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
+ $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
+ "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
+ rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
+ done
+ rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
+
+check: all
+
+dvi info tags TAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(GMOFILES)
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: update-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ for file in $$dists; do \
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(PACKAGE).pot
+ PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+ cd $(srcdir); \
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
+ mv $$lang.po $$lang.old.po; \
+ echo "$$lang:"; \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
+ rm -f $$lang.old.po; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
+ rm -f $$lang.po; \
+ mv $$lang.old.po $$lang.po; \
+ fi; \
+ done
+
+utf8:
+ for LNG in *.po ; do \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ done
+
+
+Makefile: Makefile.in ../config.status
+ cd .. \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README
new file mode 100644
index 0000000..a9a0136
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/README
@@ -0,0 +1,7 @@
+The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po
+by callink "make utf8" (you need the program "recode",
+e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/).
+In the moment the utf8 files are only used for
+xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day.
+
+Oliver Rauch
diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4106e71
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/UTF-8/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..89aaf23
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/cs.po
@@ -0,0 +1,2794 @@
+# Czech translation for XSane.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "cs"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "kopie-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O překladu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizace"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licence GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informace"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načíst seznam dávek"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapsat seznam dávek"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenování"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštovní projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložit soubor do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "přidat předvolenou oblast"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "přejmenovat médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "přidat nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavení"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama křivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standardní volby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšířené volby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výběr zařízení"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "výběr jména výstupního souboru"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "zápis nastavení zařízení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "čtení nastavení zařízení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "změna pracovního adresáře"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "výběr pomocného adresáře"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Změna velikosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistit obrázek"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozostřit obrázek"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložit definici média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zápis obrázku"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapsat text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Změna velikosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátit"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostření"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotace 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotace 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotace 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrcadlení |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrcadlení -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Původní obrázek"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Zpracovaný obrázek"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovat"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nepřijmout"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovat"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Seznam skenovacích dávek"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Zvolená oblast skenování"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Smazat stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobrazit stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Přejmenovat stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Smazat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Ukázat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editovat obrázek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Přejmenovat obrázek"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložit soubor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvořit projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Odeslat projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Smazat projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Sejmout náhled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušit náhled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodit obrázek"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodit všechny obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavírat"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Nalézt režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varování o přepsání"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upravit gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Předvolba skenovací plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekce barev"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Authentifikace POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procházejí se zařízení"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupná zařízení:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Předvolby XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Režim XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovladač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Výrobce:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Zavedený ovladač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Verze Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuální hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekce provádí:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nikdo"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupní hloubka gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupní formáty xsane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8bitové výstupní formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16bitové výstupní formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametry."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verze:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou programu GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory programu GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilováno s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilováno s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
+"\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
+"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
+"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
+"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
+"\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domovská stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Stanislav Brabec\n"
+"e-mail: utx@penguin.cz\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text e-mailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Přílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Název média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Poloměr rozostření:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(beze jména)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Jméno oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Režim skenování:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Horní levý:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hloubka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "jako vybraná"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výběr tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Volba počtu kopií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Levý posun"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Spodní posun"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tiskárny:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Pomocný adresář"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového souboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva adresáře"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Komprese PNG obrázku"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Délka čítače jména souboru"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Převzorkování náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Volba prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhled rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Činitel prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Volba příjemce:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Volby postscriptového souboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Volby normálního režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovědět na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 uživatel:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prohlížeč (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Příkaz OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Klíč pro průběh:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všichni"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Zápis"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírování"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxování"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazování"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšení"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobrazovat náhled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobrazovat histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobrazit gama křivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobrazovat standardní volby"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Délková jednotka"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Metoda aktualizace"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "souvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesouvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zpožděná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotovat postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upravit definici média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načíst nastavení zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Změnit adresář"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobrazit EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobrazit licenci (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Dokumentace XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skenovací tipy"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivní"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "žádná komprese"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Komprese JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitové pakování"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Posuvník (škála)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Posuvník (rolování)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "Přípona"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Přidat výběr do seznamu"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Přidat definici média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Přejmenovat položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Smazat položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Přesunout položku výš"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Přesunout položku níž"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenuje se"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Přijímají se data typu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Obrázek se přenáší"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Obrázek se rotuje"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Obrázek se zrcadlí"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Obrázek se komprimuje"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Obrázek se převádí"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Obrázek se zapisuje"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikuje se obrázek"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Mění se velikost obrázku"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Obrázek se rozostřuje"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Probíhá OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Zvolte typ zdrojového média.\n"
+"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
+"(pravé tlačítko myši).\n"
+"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhledat jméno souboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Zadání jména faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Zadání jména faxové strany"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Zadejte předmět zprávy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavení počtu kopií"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavení jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavení kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavení prahu"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
+"a modré <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"jas = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Volba definice ke změně"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Zadání volby počtu kopií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresí"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
+"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
+"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
+"soubory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
+"soubory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
+"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pro POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čtení"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spuštění"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Nasátí bílého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Nasátí šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Nasátí černého bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Užití plné skenovací plochy"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Vzdálení o 20 %"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Volba viditelné oblasti"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Smazat paměť náhledu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Předvolená oblast:\n"
+"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
+"menu (pravé tlačítko myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotace náhledu a skenování"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Poměr stran výběru"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrácení poslední změny"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovat obrázek"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložit médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Smazat aktivní médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdný seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapsat seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načíst seznam dávek"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Otevření zařízení selhalo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba během čtení:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba během zápisu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Otevření selhalo"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Získání parametrů selhalo:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámý požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "špatný formát rámce"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
+"\n"
+"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
+"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
+"JSTE OSAMĚLÍ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba procesu potomka"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "má být použit pro zařízení"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to může způsobit problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Soubor %s již existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Soubor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Užití:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"\n"
+"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" -v, --version vypíše označení verze\n"
+" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
+" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
+" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
+" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
+" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
+"souboru\n"
+"\n"
+" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
+" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
+"obrázků"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné důvody:\n"
+"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
+"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
+"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "plná velikost"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "ČSN A3 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "ČSN A3 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "ČSN A4 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "ČSN A4 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "ČSN A5 stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "ČSN A5 lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal lež."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter stoj."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter lež."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Plný rozsah barev"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standardní negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativní HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativní"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativní VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativní HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 spojení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP spojení selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Zpráva se posílá"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faxový projekt byl změněn"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax se přidává do fronty"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax je ve frontě"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políček"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ruční ckener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitální fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuální zařízení"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operace není podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operace byla zrušena"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zařízení je v používání"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatný argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosažen konec souboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podavači došly dokumenty"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba během V/V zařízení"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d6c4a5d
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/UTF-8/da.po
new file mode 100644
index 0000000..cef1ae1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/da.po
@@ -0,0 +1,2803 @@
+# translation of da.po to Dansk
+# Dansk oversættelse af XSane.
+# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "da"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-af-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om oversættelse"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Slut bruger licens aftale"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "information"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "hent batch liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "gem batch liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch skan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "omdøb batch område"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "omdøb fax side"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "indsæt ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "mail projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "omdøb mail billede"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "indsæt fil i mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "omdøb forvalgt område"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "tilføj forvalgt område"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "omdøb medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "tilføj nyt medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "opsætning"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard indstillinger"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "valg af enhed"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viser"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Viser: vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "gem enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "indlæs enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "skift arbejds bibliotek"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler billede"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billede"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Slør billede"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Gem medie definition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Gem billede"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjern kornstøj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roter 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Roter 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Roter 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spejl |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spejl -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Oprindeligt billede"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Forbedret billede"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Afvis"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducer"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsæt på egen risiko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemsøg"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skan batch liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skan valgt område"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Slet side"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Vis side"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Omdøb side"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Ret billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Omdøb billede"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Dan projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Send projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Slet projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Tilføj printer"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Slet printer"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kasser billede"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Kasser alle billeder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Undlad at lukke"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Fasthold skalering"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fin tilstand"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Overskriv advarsel"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Drop eksisterende filnavne"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Brug egen farvemappe"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk optimering af gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Forvælg skannings område"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Auto optimer farver"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 godkendelse"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skanner efter enheder"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Enheder til rådighed:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane indstillinger"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane tilstand"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skridt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skanner og bagende:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fremstillet af:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Anvendt bagende:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version af Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Nuværende værdier:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektion med:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uddata formater:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation er nødvendig for"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Password overførsel er sikker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ugyldig parameter."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakke"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "uden GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "oversat med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "oversat med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
+"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
+"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n"
+"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversættelse:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"af Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skannede sider: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Email tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftninger:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Mail billede filtype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium navn:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Fjern kornstøj radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Slørings radius"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Område navn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Øverst venstre:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit dybde:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som valgt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printer valg:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Gråskala opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farve opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Bund margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printers gamma værdi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printers gamma værdi i rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printers gamma værdi i grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printers gamma værdi i blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Midlertidigt bibliotek"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Billed fil rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Biblioteks rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG billed kvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG billed kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnavn tæller længde"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Vis område som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Forhåndsvisning oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Grænseværdi indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Forhåndsvisning pipette område"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Grænseværdi minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Grænseværdi maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Grænseværdi faktor:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Grænseværdi forskydning:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjælpefil viser (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Indstillinger for modtagernummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sæt program standardværdier for:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Viser (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 bruger:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 password:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Viser (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fremskridts nøgleord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nyt medie"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Forbedring"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Vis histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Vis gamma kurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Vis batch skan"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Vis standard indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Længde enhed"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Opdaterings politik"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "afbrudt"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "forsinket"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Vis liste med opløsninger"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roter postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ret medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Gem enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Indlæs enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Skift bibliotek"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Vis slutbruger aftale"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Vis licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Bagende vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Bagender til rådighed"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skanning tips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemer?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Ikke aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pakkede bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Skyder instilling (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "efter fil-endelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Tilføj valgt område til liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Tilføj medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Omdøb punkt"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Slet punkt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flyt punkt op"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flyt punkt ned"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Modtager %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Overfører billede"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterer billede"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Spejlvender billede"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Pakker billede"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterer billede"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Gemmer billede"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Kloner billede"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalerer billede"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Fjerner kornstøj i billede"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Slører billede"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vælg kilde medie type.\n"
+"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
+"(højre musetaste).\n"
+"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
+"indstillings menuen."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Søg efter billed filnavn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnavn til skannet billede"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"filnavnet."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Angiv navn på fax projekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Angiv navn på mail projekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Angiv nyt navn på mail billede"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Angiv email adresse"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Angiv subjekt for email"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Angiv nyt navn på medie definition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Angiv navn på ny medie definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Sæt skanner opløsning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Sæt zoom faktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Sæt antal kopier"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Sæt gamma værdi"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Sæt grænseværdi"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard "
+"værdier <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" lyshed = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"lyshed = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vælg definition der skal ændres"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Angiv et navn til den valgte definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Bredde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Højde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg "
+"kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i "
+"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke "
+"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere "
+"programmer, men det producerer ret store filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bredde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Højde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
+"størrelse"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Vælg hvordan et område vises"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
+"stregtegning er valgt."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"funktionen"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port til forbindelse til SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Angiv din email adresse"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Angiv email adresse til svar emails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port til forbindelse til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "brugernavn til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "password til POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"filbeskrivelse i GUI tilstand"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "læs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "udfør"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Tilføj område til batch skan"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Vælg hvidt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Vælg gråt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Vælg sort punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Brug fuldt skanområde"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% ud"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik i det ønskede zoom område"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom ind i det valgte område"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vælg synligt område"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autovælg skan område"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Auto udvid skanområde"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Slet forhåndsvisnings cache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Forvalgt område:\n"
+"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges "
+"genvejsmenuen (højre musetaste)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definer billed position for printning"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekst genkendelse"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Fortryd sidste ændring"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klon billede"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roter billede 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roter billede 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roter billede 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spejlvend billede om lodret akse"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spejlvend billede om vandret akse"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom billede"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Gem medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Slet aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tøm batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Gem batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Hent batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Omdøb område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnavn for langt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fejl under læsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fejl under skrivning:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ikke understøttet bit-dybde"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ukendt filformat til gemning"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunne ikke åbne"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunne ikke starte skanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Intet uddata format angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere ram"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF melder fejl"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG melder fejl"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ukendt forpligtende type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "forkert frame-format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunne ikke vælge opløsning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "bagende hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP understøttelse mangler"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnavn tæller 'underrun'"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
+"\n"
+"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
+"har problemer, når du kører XSane som root:\n"
+"DU ER HELT ALENE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "barneproces-fejl"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunne ikke danne fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunne ikke køre Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "er blevet dannet for enheden"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bliver brugt for enheden"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dette kan skabe problemer!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Der er %d ikke gemte billeder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s eksisterer ikke"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "viser billede er ikke gemt"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheder.\n"
+"\n"
+"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n"
+"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n"
+" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --licens print licens information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n"
+" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n"
+" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n"
+" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n"
+" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n"
+" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne "
+"valg\n"
+"\n"
+" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n"
+" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n"
+" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Forende til SANE grænseflade"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder "
+"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mulige grunde:\n"
+"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
+"2) Understøttede enheder er optagede\n"
+"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
+"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "fuld størrelse"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fuldt farve område"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Film"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail projekt oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail projekt ændret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 logind lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail data ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail er blevet sendt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax projekt oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax projekt ændret"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax sættes i kø"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax er sat i kø"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flatbed skanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Håndholdt skanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Virtuel enhed"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handling afbrudt"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enhed optaget"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutning af fil nået"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokument føder blokeret"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Skanner låg er åbent"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fejl under enheds I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mere ram"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Adgang til ressource nægtet"
diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3fed761
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/UTF-8/de.po
new file mode 100644
index 0000000..11d4095
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/de.po
@@ -0,0 +1,2817 @@
+# German translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch
+# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
+"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "de"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Duplikat-von-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Über Übersetzung"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - die Lizenz"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Stapel Scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faxprojekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Faxseite umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Mailprojekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium umbenennen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Medium hinzufügen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma Kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard Optionen"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Betrachter"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition speichern"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Über XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - als Text speichern"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflecken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Drehen 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Drehen 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Drehen 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegeln |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegeln -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbessertes Bild"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nicht akzeptieren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzieren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Stapelliste scannen"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Auswahl scannen"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Seite anzeigen"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Seite umbenennen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Bild löschen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Bild anzeigen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bild ändern"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Bild umbenennen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Projekt erstellen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Projekt senden"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projekt löschen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Drucker löschen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Vorschauscan"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bild verwerfen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "alle Bilder verwerfen"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "nicht schliessen"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Verbinde Skalierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fein-Modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Überschreibwarnung"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatische Gammakorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatische Farbkorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 Authentifizierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Suche nach Geräten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane Optionen"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane Modus"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner und Backends"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladenes Backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "sane Version:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuelle Werte:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektur durch:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ungültige Parameter"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"von Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "gescannte Seiten: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-Mail Text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhang:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt Status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium Name:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Entflecken Radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Weichzeichnen Radius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereichsname:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scanmodus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Oben links:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bittiefe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wie ausgewählt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Druckerauswahl:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Drucker Gammawert:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Drucker Gammawert rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Drucker Gammawert blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bilddatei-Rechte"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Verzeichnisrechte"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zeige Bereich als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Vorschau Oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vorschau Gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vorschau Gamma rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vorschau Gamma blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Schwellwert Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Vorschau Bereich Pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Schwellwert Minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Schwellwert Maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Schwellwert Multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Schwellwert Verschiebung:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Betrachter (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 Port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 Benutzer:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 Passwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Betrachter (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Photokopie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserungen"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zeige Tipps"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zeige Gammakurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zeige Stapelliste"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zeige Standardoptionen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längeneinheit"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "verzögert"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Drehe Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zeige Lizenz (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Erreichbare Backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantipps"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nicht aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "keine Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte Bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Schieber (Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Schieber (Scrollbalken)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbalken und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "nach Erw"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Eintrag umbenennen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Eintrag nach oben schieben"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Eintrag nach unten schieben"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Empfange %s Daten"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Bild übertragen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Bild drehen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Bild packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Bild konvertieren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Scan abbrechen <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Vorschauscan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
+"oder mailen-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"aktivieren."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Name des Faxprojekts"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Name der Faxseite eingeben"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Name des Mailprojekts"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "EMail Adresse eingeben"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Betreff eingeben"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Bestimmt Gammawert"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Bestimmt Kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Schwellwert setzen"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Namen der Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"werden"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"gespeichert wird"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"xsane gespeichert"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/"
+"Farbe gespeichert"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"aktiviert ist."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des "
+"Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den "
+"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"auftritt."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"benutzt wird"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Betrachter sein!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"wird"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei "
+"folgt"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR Befehl eingeben"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
+"im GUI Mode übergeben wird"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"zu kennzeichenen"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ausführen"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoomt um 20% heraus"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Bereichsvoreinstellung:\n"
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Bildposition beim Drucken definieren"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Bild zoomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Medium speichern"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Medium löschen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Stapelliste leeren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dateiname zu lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fehler beim Lesen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fehler beim Speichern:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"\n"
+"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"Sie sind alleine!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Kindprozess-Fehler"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebrauch:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
+" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
+" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
+" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
+" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
+" -c, --copy starte im Kopiermodus\n"
+" -f, --fax starte im Faxmodus\n"
+" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
+" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+"\n"
+" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
+" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
+" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Sie es als root\n"
+"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
+"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volle Größe"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter quer"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Voller Farbumfang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa Negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica Negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mail wird gesendet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail wurde gesendet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax zum Senden einreihen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flachbettscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Photokamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuelles Gerät"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operation abgebrochen"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Gerät besetzt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scannerdeckel ist offen"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..86930b6
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/UTF-8/es.po
new file mode 100644
index 0000000..9f5f71a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/es.po
@@ -0,0 +1,2839 @@
+# translation of es.po to Castellano
+# XSane Spanish .po file
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
+"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
+"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "es"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clon-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Acerca..."
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Acerca de la traducción..."
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorización"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "información"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Escaneo por lotes"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renombrar area de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "proyecto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renombrar página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "proyecto de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renombrar area de preset"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "agregar area de preset"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renombrar medio"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "agregar medio nuevo"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuración"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva Gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opciones estándar"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ociones avanzadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "selección de dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visor interno"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "seleccionar archivo de salida"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "guardar configuración de dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "cargar configuración de dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "cambiar directorio de trabajo"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleccionar directorio temporal"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Redimensionar imagen"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desparasitar imagen"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Desenfocar imagen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Guardar definición de medio"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "No hay dispositivos obtenibles"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Acerca de XSane..."
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Guardar imagen"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - guardar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplicar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar "
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espejo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espejo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagen Cruda"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagen mejorada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "No aceptar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuar a su propio riesgo"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de escaneo por lotes"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Borrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renombrar página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Borrar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renombrar imagen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar archivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Crear proyecto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar proyecto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Borrar proyecto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Añadir impresora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Borrar impresora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Adquirir vista previa"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar vista previa"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas las imágenes"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "No cerrar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Atar escala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correo electrónico HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Advertencia de sobreescritura"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Omitir nombres de archivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de colores privado"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automejorar gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autocorregir colores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificación POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Escaneando dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponibles:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opciones de XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo de XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Paso"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Escáner y backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendedor:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend cargado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versión de Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recientes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corrección gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "escáner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidad de entrada de gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de salida de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+"salida.\n"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Se requiere autorización para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parámetros no válidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versión:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paquete"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Con soporte de GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Sin soporte de GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado con GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado con GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"toda\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página web:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"texto traducido al castellano\n"
+"por Gustavo D. Vranjes\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas escaneadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto de correo electrónico:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado del proyecto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nombre del medio:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Radio de desparasitado"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Radio de desenfoque de imagen:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nombre de area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de escaneo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Izquierda arriba:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidad de bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como se seleccionó"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selección de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Copiar opción número:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolución de color (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Desplazamiento a izquierda"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Desplazamiento hacia abajo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de gamma de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma rojo de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma verde de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma azul de impresora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Directorio temporal"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permisos de archivo de imagen"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permisos de directorio"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calidad de imagen JPEG "
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compresión de imagen PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostrar range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Sobremuestra de vista previa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vista previa de gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vista previa de gamma rojo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vista previa de gamma verde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vista previa de gamma azul:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opción de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Umbral mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Umbral máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Desplazamiento de umbral:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opción del receptor:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opción del archivo post-script:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opción en modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opción en modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Establecer por defecto para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visor (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "puerto SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "puerto POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuario POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Contraseña POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visor (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opción del archivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opción del archivo de salida:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Clave de progreso:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "medio nuevo"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Guarda imagen"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia a impresora"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Mejora"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar tooltips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar vista previa"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva de gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opciones estándard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidad de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Póliza de actualización"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continuo"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinuo"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "retrasado"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resoluciones"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editar definición de medio"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Cambiar directorio"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licencia (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentos de XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentos del backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backends disponibles"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tips de escaneo"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "¿Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactivo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sin compresión"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresión JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "paquetes de bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Diapositiva (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala y botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensión"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Añadir selección a la lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Agragar definición de medio"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Borrar item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mover item arriba"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mover item abajo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escaneando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recibiendo datos %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfiriendo imagen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotando imagen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espejando imagen"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Comprimiendo imagen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convirtiendo imagen"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Guardando imagen"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desparasitando imagen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Desenfocando imagen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en progreso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar escaneo <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir vista previa del escaneo <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Elegir tipo de medio fuente. \n"
+"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Establecer factor de ampliación"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Establecer número de copias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Establecer valor de gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Establecer brillo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente rojo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Establecer brillo para el componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Establecer contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente rojo"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Establecer contraste para el componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Establecer umbral"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brillo = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brillo = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente rojo <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr ""
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+"en postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+"guardadas en postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Anchura de area imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura de area imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr ""
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Ruta al directorio temporal"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Explorar para directorio temporal"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+"compresión jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+"salir de XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+"presentes son salteados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
+"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
+"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"enormes!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"color"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Anchura de papel para archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura de papel para archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+"para los archivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+"para los archivos postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+"extensión de GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualización"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualización"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+"grises a línea de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escáner sean iguales"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
+"umbral del escáner sean iguales"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
+"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
+"paper\" (sin papel)."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
+"un visualizador html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+"respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "puerto a conectar al servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "contraseña para el servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"de salida en modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "leer"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "escribir"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ejecutar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Tomar punto blanco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Tomar punto gris"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Tomar punto negro"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usar área de escaneo completa"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Ampliar 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Deshacer última ampliación"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleccionar area visible"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clonar imagen"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ampliar imagen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Guardar medio"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Borrar medio activo"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala-X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renombrar area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Enciende modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Archivo demasiado grande"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falló al definir valor de opción"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falló al obtener valor de opción"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error al obtener opción de conteo"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falló al abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "no hay dispositivos obtenibles"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Error durante lectura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Error durante guardado:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "No puede manejar la profundidad"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falló al abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falló al encender escáner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falló al tomar parámetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "No se dio formato de salida"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sin memoria"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reporta un error"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reporta un error"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de frame inadecuado"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "No es posible establecer la resolución"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versión principal de XSane = "
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versión principal de backend = "
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "No hay soporte de GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "No se pudo crear proyecto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"\n"
+"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÁ SOLO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Error de proceso hijo"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falló al crear archivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "se creó para dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "El archivo %s ya existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "El archivo %s no existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "La imagen del visor no se guardó"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
+"\n"
+"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
+"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir información de la versión\n"
+" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
+" (sin \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n"
+" -s, --save comenzar con save-mode activo\n"
+" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
+" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
+" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+"XSAne\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" creadas por XSane\n"
+" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
+" la selección del usuario \n"
+"\n"
+" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
+" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+"el servidor X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para la interfaz SANE "
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Razones posibles:\n"
+"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamaño real"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal horiz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta horiz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Rango de color completo"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo estándar"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Falló el login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Datos de entrada no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proyecto de fax no creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proyecto de fax creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proyecto de fax cambiado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "escáner flatbed"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de frames"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "escáner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "cámara fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "cámara de video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operación no soportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operación cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento no válido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Final de archivo alcanzado"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documentos atascado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acceso al recurso fue prohibido"
diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fd474de
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f1a710c
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/fr.po
@@ -0,0 +1,2826 @@
+# French translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2000
+# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
+"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "fr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Concernant la traduction"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - La Licence"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrat d'utilisateur"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Charger la liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Sauver la liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Numérisation par lots"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Projet fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Renommer la page de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Importer un fichier ps dans un fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Projet e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Renommer l'image du message"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Renommer l'aire de présélection"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Ajouter une aire de présélection"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Renomer le support"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Ajouter un nouveau support"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Courbe gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Options standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Sélection de périphérique"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visionneuse"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Changer le répertoire de travail"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Redimensionner l'image"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Déparasiter l'image"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Adoucir l'image"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Enregister la définition du support"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Afficher"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edition"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Géométrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "A propos de XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Sauver l'image"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - Sauver au format texte"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensioner"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Déparasitage"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotation à 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation à 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotation à 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Mirroir |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Mirroir -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Image brute"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Image améliorée"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Numériser"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuser"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Réduire"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuer à vos propres risques"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ecraser"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Numériser la liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Effacer la page"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Afficher la page"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renommer la page"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Effacer l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Afficher l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editer l'image"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renommer l'image"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Créer un projet"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Envoyer un projet"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Effacer un projet"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Ajouter une imprimante"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Enlever une imprimante"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Abandonner l'image"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Abandonner toutes les images"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne pas fermer"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Garder à l'échelle"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mode fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "e-mail HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Correction gamma automatique"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Correction automatique des couleurs"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Authentification POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Recherche de périphériques..."
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Périphériques disponibles:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Options de XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mode XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner et backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendeur:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend chargé:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version de Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valeurs récentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correction gamma par:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "logiciel (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Valeur gamma de sortie:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Mode du scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formats de sortie XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formats de sortie 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formats de sortie 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation requise pour"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Utilisateur:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Paramètres non valides"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paquetage"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "avec support GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sans support GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilé avec GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilé avec GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
+"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
+"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
+"nécessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
+"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "e-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Page d'accueil:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduit en français\n"
+"par Laurent Grawet\n"
+"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pages numérisées:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texte de l'e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Pièces attachées:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Statut du projet:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nom du support:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Niveau de déparasitage:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Niveau de flou:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nom de l'aire:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mode de numérisation:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Supérieur gauche:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Résolution:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Nombre de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "comme sélectionné"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Sélection de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Nombre de copies:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Longueur"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Marge gauche"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Marge inférieure"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gamma de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma vert de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissions du fichier-image"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissions du répertoire"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualité d'image JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compression des images PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF 16 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compression des images TIFF mode trait"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Afficher la plage comme:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Option seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Chargeur automatique de documents:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Seuil minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Seuil maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicateur de seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Décalage de seuil:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option de réception:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option de fichier PostScript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option du mode normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option du mode fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Options par défaut pour:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visionneuse (PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Serveur SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Répondre à:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Serveur POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilisateur POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mot de passe POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visionneuse (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Commande OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option de fichier d'entrée:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option de fichier de sortie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Option GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Message de progression:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tous"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nouveau support"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxer"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Message"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Optimisation"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "e-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Bulles d'aide"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Courbe gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Numérisation par lots"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Options standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuration"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unité de longueur"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimètres"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimètres"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "pouces"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "retardée"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Afficher la liste des résolutions"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotation PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editer la définition du support"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Changer de répertoire"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Afficher EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Afficher la licence (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Doc Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Doc backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backends disponibles"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Conseils de numérisation"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problèmes?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "pas de compression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compression CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compression JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia (Echelle)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Dia (Barre de défilement)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Echelle et bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "par ext"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Nouveau support"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renommer un objet"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Effacer un objet"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Numérisation..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Réception des données %s..."
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfert de l'image..."
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotation de l'image..."
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Mirroir de l'image..."
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Compression de l'image..."
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Conversion de l'image..."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sauvegarde de l'image..."
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonage de l'image..."
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimensionnement de l'image..."
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Déparasitage de l'image..."
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Flou de l'image..."
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en cours..."
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
+"poster-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
+"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+"(bouton droit de la souris).\n"
+"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+"le menu préférences."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
+"automatiquement ajoutée"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Entrez le nom du projet fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Entrez le nom du projet e-mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Change la résolution de numérisation"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Change le facteur de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Change le facteur de zoom horizontal"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Change le facteur de zoom vertical"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Entrez le nombre de copies"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Change la valeur gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante rouge"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante verte"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Change la luminosité"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Change le contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante rouge"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante verte"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Change le contraste pour la composante bleue"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Change le seuil"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
+"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosité = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosité = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Choisissez la définition à changer"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
+"enregistrées et imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largeur de la zone imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Longueur de la zone imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
+"compression jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+"sont évités"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
+"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
+"couleur"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"fichiers PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+"principale redimensionable"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"mode 8bits"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+"multipliée"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"mêmes"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+"fonction pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+"capable de lire du html !"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+"lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port de connexion SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port de connexion POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+"sortie en mode GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lecture"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "écriture"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "exécution"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Choisissez un point blanc"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Choisissez un point gris"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Choisissez un point noir"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% en arrière"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Annule le dernier zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sélectionne l'aire visible"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Aire de présélection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proportions de la sélection"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annule le dernier changement"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Cloner l'image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotation à 90° de l'image"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotation à 180° de l'image"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotation à 270° de l'image"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom sur l'image"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Enregistre la définition du support"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Efface la définition du support"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vide la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Sauve la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Charge la liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomme l'aire"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Actionne le mode automatique"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nom de fichier trop long"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erreur de l'option 'count'"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erreur pendant la lecture"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erreur pendant la sauvegarde"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ne supporte pas le mode"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de sauvegarde inconnu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Echec de l'ouverture"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr ""
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Echec du démarrage du scanner"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Pas de format de sortie donné"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "type de restriction inconnu"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'option a un nom vide (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "Mauvais format de frame"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Version majeure de XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Version majeure du backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "le support pour GIMP est manquant"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ne peut créer un projet fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
+"\n"
+"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
+"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"VOUS ETES SEUL !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erreur de processus enfant"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Erreur de création de fichier"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a été créé pour le périphérique"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Il y a %d images non sauvées"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Le fichier %s existe déja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
+"\n"
+"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
+"-v, --version donne des informations sur la version\n"
+"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
+"\n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
+"\n"
+"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+"-m, --mail start with mail-mode active\n"
+"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
+"\n"
+"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
+"\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+"sélection\n"
+" utilisateur\n"
+"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
+"X11\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
+"X"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end pour l'interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Raisons possibles:\n"
+"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
+"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+"essayez en tant que root\n"
+"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "Taille maximum"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal paysage"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter portrait"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter paysage"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Pleine échelle couleur"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Négatif standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Négatif Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Négatif Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Négatif Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Négatif Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Négatif Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projet d'e-mail créé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Echec du login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Champ from refusé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Champ destinataire refusé"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Données d'e-mail refusées"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi du message"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Message envoyé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projet de fax non créé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projet de fax créé"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projet de fax modifié"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Mise en queue du fax"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax en queue"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scanner à plat"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "carte d'acquisition vidéo"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scanner à main"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "appareil numérique"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "caméra numérique"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "périphérique virtuel"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non supportée"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Opération annulée"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Périphérique occupé"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument invalide"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fin de fichier atteinte"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Chargeur de documents bloqué"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Chargeur de documents vide"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accès à la ressource refusé"
diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/UTF-8/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..4f0eae1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/hu.po
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Hungarian translation of XSane.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "hu"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Fordítás névjegye"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "engedélyezés"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "A licensz - GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "infó"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxterv"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "levélterv"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "kép átnevezése"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés átnevezése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijelölés törlése"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "rename medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "add new medium"
+
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "beállítás"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammagörbe"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Az XSane névjegye"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klón"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Nyers kép"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Javított kép"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Rendben"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Érvényesít"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Csökkent"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Oldal törlése"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Oldal mutatása"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Oldal átnevezése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Kép törlése"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Kép mutatása"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Kép átnevezése"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fájl beillesztése"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Terv létrehozása"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Terv küldése"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Terv törlése"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Nyomtató törlése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Előnézet kérése"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Összes kép elvetése"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zárd be"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Részletes mód"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML levél"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 azonosítás"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "eszközök keresése"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane beállítások"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mód"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Lépésköz"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szállító:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell::"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane változat:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Jelenlegi értékek"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "lapolvasó"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "semmi"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
+"Csökkentsük 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "változat:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "csomag"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatással"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK-val"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP-pel"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
+
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Honlap:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Áron\n"
+"Email: aaron@szentimre.hu\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Beolvasott oldalak:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "A levél szövege:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "A terv állapota:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Közép neve:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Terület neve:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Jobb fölső:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Színmélység"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "a kijelölés szerint"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Jobb eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Lenti eltolás"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG képminőség"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Show range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipette range"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Válaszcím:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Use GUI progress pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progress keyword:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "minden"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxolás"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Javítás"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Hosszegység"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milliméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centiméter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Frissítési mód"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nem folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "késleltetett"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Felbontások mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscript forgatása"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edit medium definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA mutatása"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doku"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend doku"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Elérhető backendek"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Gond van?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktív"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "tömörítés nélkül"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitek csomagolása"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Kijelölés a listához"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Meghatározás átnevezése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Meghatározás törlése"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfele mozgat"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefele mozgat"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s adatok fogadása"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Kép átvitele"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Kép forgatása"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Kép tükrözése"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kép csomagolása"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Kép átalakítása"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Kép mentése"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Cloning image"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"vagy email-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type\n"
+msgstr "Forrás típusa\n"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
+"adódik a fájlnévhez"
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Enter new name for medium definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Állítsd be a felbontást"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma érték megadása"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Add meg a világosságot"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Add meg a kontrasztot"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
+"értékek <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" világosság = 0\n"
+" kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"világosság = 0\n"
+"kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Enter option for copy numbers"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
+"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
+"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
+"fájlok lesznek!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Select how a range is displayed"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
+", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
+"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "olvasás"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "írás"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "végrehajtás"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Fehér pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Szürke pont megadása"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Fekete pont megadása"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Kijelölési terület"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Kijelölés aránya"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clone image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Kép nagyítása"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Store medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Delete active medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Terület átnevezése"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error obtaining option count"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "rossz keretformátum"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "a backend fő változata ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "warning: option has no value constraint"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"\n"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "has been created for device"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "you want to use it for device"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ez gondokat okozhat!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
+"való hozzáféréshez.\n"
+"\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
+"\" nélkül)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+"is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
+"fájlnév kihagyása\n"
+"\n"
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
+""
+
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
+"gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
+
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "teljes méret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "levél álló"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "levél fekvő"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Teljes színmélyég"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Csúszka"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Szabvány negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "képkockalopó"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "kézi lapolvasó"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fényképezőgép"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuális eszköz"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fájlvége elérve"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..735242a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/UTF-8/it.po
new file mode 100644
index 0000000..11f75e0
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/it.po
@@ -0,0 +1,2859 @@
+# translation of xsane_it.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "Cartella_lingua"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c) "
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Clone-di-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Riguardo a"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Informazioni sulla traduzione"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizzazione"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licenza"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scansione batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Rinomina l'area batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Progetto fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Rinomina la pagina fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Inserisci un file PS nel fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Progetto posta"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Rinomina l'immagine della posta"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Inserisci un file nella posta"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Rinomina l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Aggiungi l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Rinomina il supporto"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva della gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opzioni usuali"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selezione del dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizzatore"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Cambia la cartella di lavoro"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Seleziona la cartella temporanea"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Ridimensiona l'immagine"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Applica filtro mediano"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Sfoca l'immagine"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "File "
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Riguardo a XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salva l'immagine"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salva come testo"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplica"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Filtro mediano"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfoca"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Ruota di 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Ruota di 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Ruota di 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Duplica |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Duplica -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Immagine accentuata"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansiona"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok "
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Riduci"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scansiona la lista batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scansiona l'area selezionata"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Cancella la pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Visualizza la pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Rinomina la pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Cancella l'immagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Visualizza l'immagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Immagine accentuata"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Rinomina l'immagine"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci un file"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Crea un progetto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Invia il progetto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Cancella il progetto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Aggiungi una stampante"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Cancella la stampante"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Acquisisci un'anteprima"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancella l'anteprima"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Cancella l'immagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Cancella tutte le immagini"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Non chiudere"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Blocca la scala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modalità fine"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Posta in HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salta i nomi di file esistenti"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usa una mappa di colori personale"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Miglioramento automatico della gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Correzione automatica dei colori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticazione POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Sto cercando i dispositivi"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivi disponibili:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opzioni di XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modalità di XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Incremento"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner e backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Marca:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend caricato:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versione di Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recenti:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correzione della gamma via:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner "
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane) "
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profondità di ingresso della gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profondità d'uscita della gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita di XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "La trasmissione della password è sicura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Il backend richiede una password in testo piano"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Utente:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri non validi."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pacchetto"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Con supporto GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Senza supporto GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilato con GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilato con GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n"
+"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n"
+"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n"
+"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagina principale:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr " File:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione italiana a cura di:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Stefano Rivoir\n"
+"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n"
+"Ceoldo Costantino\n"
+"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0 KB "
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagine scansite: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Testo di posta elettronica:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome del supporto:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raggio del filtro mediano:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raggio di sfocatura:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(Nessun nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome dell'area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modalità di scansione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "In alto a sinistra:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profondità bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "Come da selezione"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selezione della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Copia l'opzione numero:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione binaria (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Risoluzione del colore (DPI):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Margine sinistro"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Margine inferiore"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valore della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Rosso della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Blu della gamma della stampante:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Cartella temporanea"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permessi dei file immagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permessi della cartella"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualità dell'immagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visualizza la scala come:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opzione della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Raggio del contagocce in anteprima"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Soglia minima:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Soglia massima:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Moltiplicatore della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Margine della soglia:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opzione del ricevente:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opzione modalità normale:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opzioni modalità fine:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Imposta valori predefiniti per:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizzatore (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta del server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utente POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Password POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizzatore (PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opzione del file d'ingresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opzione del file d'uscita:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opzione della GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Password di avanzamento:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Utente"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Tutti"
+
+msgid "new media"
+msgstr "Nuovo supporto"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax "
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR "
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Miglioramento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostra anteprima"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostra istogramma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostra la curva gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostra la scansione batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostra le opzioni standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unità di lunghezza"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Pollici"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Modalità di aggiornamento"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "Continua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "Discontinua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Ritardata"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Ruota Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Cambia cartella"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visualizza EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visualizza licenza (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentazione di XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentazione dei backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend disponibili"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Consigli sulla scansione"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemi?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Disattivo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Nessuna compressione"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressione JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "Comprimi i bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (scala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (barra di scorrimento)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scala e Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "Per estensione"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Rinomina l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Cancella l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Sposta in su l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Sposta in giù l'oggetto"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Acquisizione"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Sto ricevendo %s dati"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Trasferimento dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotazione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Ribaltamento dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Compressione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Conversione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvataggio dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplicazione dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalatura dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Sfocatura dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR in corso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Annulla scansione (ESC)"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o "
+"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n"
+"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, "
+"riordinare o cancellare una voce.\n"
+"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione "
+"di supporto, nel menù delle preferenze."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta "
+"automaticamente"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Imposta il numero di copie"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Imposta il valore della gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Imposta la luminosità"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Imposta il contrasto"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Imposta la soglia"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
+"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosità = 0\n"
+" contrasto = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-"
+"e)"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosità = 0\n"
+" contrasto = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio (Alt-i)"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr ""
+"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
+"per pixel (Alt-m)"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato "
+"Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e "
+"salvate in formato Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in "
+"formato Postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Larghezza dell'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altezza dell'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Percorso alla cartella temporanea"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Cerca la cartella temporanea"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con "
+"compressione di tipo JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene "
+"incrementato automaticamente"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit "
+"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non "
+"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più "
+"programmi ma produce file giganteschi!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è "
+"scorribile o ridimensionabile"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di "
+"GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della "
+"visualizzazione è di 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata "
+"dell'anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu "
+"dell'immagine in anteprima"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è "
+"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la "
+"trasformazione da scala di grigi a binaria"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello "
+"dello scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine "
+"carta\" o ad un errore."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un "
+"visualizzatore HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del "
+"miglioramento automatico"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Nome utente per il server POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Password per il server POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta "
+"elettronica"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate "
+"direttamente"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file "
+"d'uscita in modalità GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di "
+"avanzamento"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "Leggi"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "Scrivi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preleva un punto bianco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preleva un punto grigio"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preleva un punto nero"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa tutta l'area di scansione"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ingrandisci l'area selezionata"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleziona l'area visibile"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Area preselezionata:\n"
+"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova "
+"area o modificarne una già esistente."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annulla l'ultima modifica"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplica l'immagine"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Memorizza supporto"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Elimina il supporto attivo"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Imposta il fattore di scala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Svuota la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Rinomina l'area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Attiva la modalità automatica"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Il nome file è troppo lungo"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Non è possibile gestire la profondità"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "La memoria è esaurita"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr ""
+"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta "
+"elettronica:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "E' sbagliato il formato della cornice"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Errore"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "La versione di Sane non è compatibile!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versione superiore di XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versione superiore dei backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Manca il supporto per GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Non è possibile creare il progetto fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero "
+"PERICOLOSO!\n"
+"\n"
+"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n"
+"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n"
+"SEI STATO AVVISATO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Errore sul processo figlio"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Non è possibile creare il file:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "Non è un file device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "E' stato creato per il dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Ci sono %d immagini non salvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Il file %s esiste già"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Il file %s non esiste"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) \n"
+"\n"
+"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n"
+" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n"
+" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
+" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza "
+"\".drc)\n"
+"\n"
+" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione "
+"(prestabilito)\n"
+" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n"
+" -c, --copy avvia in modalità copia\n"
+" -f, --fax avvia in modalità fax\n"
+" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n"
+" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della "
+"modalità\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse "
+"(ignora preferenze)\n"
+" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di "
+"scorrimento (ignora le preferenze)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello "
+"definito dall'utente\n"
+"\n"
+" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n"
+" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le "
+"immagini\n"
+" --sync richiedi una connessione sincrona con il "
+"server X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di "
+"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possibili motivi:\n"
+"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n"
+"2) I dispositivi supportati sono occupati\n"
+"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come "
+"amministratore di sistema\n"
+"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
+"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
+"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice "
+"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi "
+"inconvenienti"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "Area intera"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm "
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legale vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legale oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Lettera vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Lettera oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tutto l'intervallo del colore"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Lucidi"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner da tavolo"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Acquisitore di frame"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner a mano"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Camera ferma"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Videocamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispositivo virtuale"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "L'operazione non è supportata"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Il dispositivo è occupato"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "L'argomento non è valido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "E' stata raggiunta la fine del file"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "La memoria è esaurita"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa"
diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8d2c74a
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..c0a5245
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ja.po
@@ -0,0 +1,2774 @@
+# Japanese translation for XSane
+# Copyright (C) 2002
+# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
+"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "言語ディレクトリ"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "クローン元:"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "XSaneについて"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "翻訳について"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "アクセス権限"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - ライセンス"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "エンドユーザー使用許諾"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "情報"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "バッチリストをロード"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "バッチリストを保存"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "バッチスキャン"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "バッチ領域をリネーム"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "FAXプロジェクト"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "FAXページをリネーム"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "PSファイルをFAXに挿入"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "メールプロジェクト"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "メールイメージをリネーム"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "ファイルをメールに挿入"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "プリセット領域をリネーム"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "プリセット領域を追加"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "媒体をリネーム"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "新しい媒体を追加"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "セットアップ"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "ガンマ曲線"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "標準オプション"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "詳細オプション"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "デバイス選択"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "ビューワ"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "出力ファイル名を選択"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "デバイス設定を保存"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "デバイス設定を読込"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "作業ディレクトリを変更"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリを選択"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "画像の拡大縮小"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "画像のしみ取り"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "画像をにじませる"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "媒体の定義を保存"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "デバイスが使えません"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルタ"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "ジオメトリ"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "XSaneについて"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "イメージを保存"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - テキストで保存"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "倍率"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "しみ取り"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "にじみ"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "90°回転"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180°回転"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270°回転"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "鏡像 |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "鏡像 -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rawイメージ"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "拡張イメージ"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "スキャン"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "受理する"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "受理しない"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "縮小"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "本当に続ける"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "バッチリスト スキャン"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "選択領域をスキャン"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "ページ削除"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "ページを表示"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "ページをリネーム"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "画像を削除"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "画像を表示"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "画像を編集"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "画像をリネーム"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "ファイルを挿入"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "プロジェクト作成"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "プロジェクトを送る"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "プロジェクト削除"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "プリンタ追加"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "プリンタ削除"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "プレビューを取得"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "プレビューをキャンセル"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "画像を破棄"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "すべての画像を破棄"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "閉じない"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "倍率を固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "ファインモード"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTMLメール"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "終了時にデバイス設定を保存"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "上書きの警告"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "現在のファイル名をスキップ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16ビット画像を8ビットに減色"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "メインウィンドウのサイズを固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "プライベートカラーマップを使う"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "自動強調(ガンマ)"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "スキャン領域の先行指定"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "色彩の自動補正"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3認証"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "デバイスをスキャンしています"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "デバイス使用可能:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSaneのオプション"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSaneのモード"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "スキャナとバックエンド:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ベンダ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "機種:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "型名:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "読込まれたバックエンド:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Saneのバージョン:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "最近の値:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "ガンマコレクション:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "スキャナ"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "ソフトウェア(XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "ガンマ入力深度:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "ガンマ出力深度:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "スキャナ出力深度:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8ビット出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16ビット出力フォーマット:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "アクセス権限が必要です:"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "パスワード透過性は安全です"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "ユーザー名:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "パスワード:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "不正なパラメータです"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "バージョン"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "パッケージ"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMPサポートあり"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMPサポートなし"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "コンパイルされています…GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "コンパイルされています…GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
+"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n"
+"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n"
+"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n"
+"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "メール:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "翻訳:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"日本語への翻訳者:\n"
+"君塚知一\n"
+"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0キロバイト"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "スキャンされたページ:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "メールテキスト:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "添付:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "プロジェクトの状態:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "メール画像のファイルタイプ"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "触媒名:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "しみ取り範囲:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "にじみ範囲:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(名前なし)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "領域名:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "スキャンモード"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "左上"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "ビット深度:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "選択された"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "プリンタ選択:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "番号オプションをコピー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "ラインアート解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "グレースケール解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "色解像度(dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "左オフセット"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "下オフセット"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "プリンタガンマ値:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "プリンタガンマ 赤:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "プリンタガンマ 緑:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "プリンタガンマ 青:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリ"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "画像ファイルの許可属性"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "ディレクトリの許可属性"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG画像品質"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "ファイル名カウンタの範囲"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "範囲を表示:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "ガンマをプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "ガンマ青をプレビュー:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "閾値オプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "ADF関連の設定:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "閾値の下限:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "閾値の上限:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "閾値の乗数:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "閾値のオフセット:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "グレースケールのスキャンモード名:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "受信オプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptファイルのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "標準モードのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "精細モードのオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "プログラムの初期値を設定:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "ビューワ(PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTPサーバ:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTPポート:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "返信先:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3サーバ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3ポート:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3ユーザー:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3パスワード:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "ビューワ(PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCRコマンド:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "入力ファイルオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "出力ファイルオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI出力FDオプション:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "プログレスキーワード:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "ユーザー"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
+
+msgid "new media"
+msgstr "新しい媒体"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "FAX"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "強調"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "メール"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ツールチップを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "プレビューを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "ガンマ曲線を表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "バッチスキャンを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "標準オプションを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "詳細オプションを表示"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "セットアップ"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "長さの単位"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "ミリメートル"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "センチメートル"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "インチ"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "ポリシーを更新"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "連続的"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "非連続的"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "遅れて"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "解像度リストを表示"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "PostScriptを回転"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "媒体の定義を編集"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "デバイス設定を保存"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "デバイス設定を読込み"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "ディレクトリ変更"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULAを表示"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSaneの文書"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "バックエンドの文書"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "利用可能なバックエンド"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "スキャンに関するTips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "何か問題?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "非活性"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "圧縮しない"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT 圧縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "パックビット"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "スライダー(スケール)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "スライダー(スクロールバー)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "スピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "スケールとスピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "スクロールバーとスピンボタン"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "拡張子ごと"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "選択内容を一覧に追加"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "媒体の定義を追加"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "アイテムをリネーム"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "アイテムを削除"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "アイテムを上へ移動"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "アイテムを下へ移動"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "スキャンしています"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "データ %s を受信しています"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "画像を変換中"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "画像を回転中"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "画像を鏡映中"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "画像を圧縮中"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "画像を変換中"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "画像を保存中"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "画像を複製中"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "画像をスケーリング中"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "画像のしみ取り中"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "画像をにじませ中"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR進行中"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "スキャンの取消し <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "スキャンプレビューを取得 <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"保存-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> または "
+"メール-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"媒体のタイプを選択してください。\n"
+"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ"
+"い。(マウス右ボタン)\n"
+"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義"
+"を編集してください。"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "画像ファイル名をブラウズ"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "スキャンした画像のファイル名"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "FAXプロジェクト名を入力"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "メールプロジェクト名を入力"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "メールアドレスを入力"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "メールの表題を入力"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "媒体の定義を新規入力"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "新しい媒体の定義を入力"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "プリンタの解像度を選択 <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "スキャナの解像度をセット"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "拡大率をセット"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "コピー枚数をセット"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "赤ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "緑ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "青ガンマ値をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "赤成分への明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "緑成分への明度をセット"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "青成分への明度をセット"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "コントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "赤成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "緑成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "青成分へのコントラストをセット"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "閾値をセット"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット <Ctrl-b>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 <Ctrl-"
+"e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"デフォルトの強調値をセット <Ctrl-d>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "設定した強調値を復元 <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "設定した強調値を保存 <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "青成分のヒストグラムを表示 <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "画素数を対数で表示 <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "変更する解像度の選択"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "選択した解像度の名前を定義"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "印刷可能領域幅"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "印刷可能領域高さ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "一時ディレクトリへのパス"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリの参照"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)"
+
+# DESC_PNG_COMPRESSION
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり"
+"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す"
+"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ"
+"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙幅"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "表示する範囲を選択"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると"
+"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "FAX受信機識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "垂直高解像度(98lpiに代えて196lpiで)モードでFAX送信"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTPサーバへの接続ポート"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "メールアドレスを入力してください"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "返信先アドレスを入力してください"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3サーバへの接続ポート"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3サーバのユーザー名"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3サーバのパスワード"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ"
+"ンを入力"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "読込み"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "書込み"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "白点をピック"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "灰点をピック"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "黒点をピック"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "スキャン領域すべてを使用"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "20%縮小"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "拡大する位置をクリック"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "選択領域を拡大"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "前回の拡大を元に戻す"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "可視領域を選択"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "スキャン領域の自動選択"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "スキャン領域の自動拡張"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"プリセット領域:\n"
+"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ"
+"タン)を使ってください。"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "プレビューを回転してスキャン"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "選択アスペクト比率"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "印刷時の画像位置の定義"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "オプション文字の認識"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "前回の変更を元に戻す"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "画像を複製"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "画像を90°回転"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "画像を180°回転"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "画像を270°回転"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "垂直鏡像"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "水平鏡像"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "画像を拡大"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "媒体を保存"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "アクティブな媒体を削除"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "倍率:"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X成分の倍率:"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y成分の倍率:"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "画像幅の倍率[pixel]:"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "画像高さの倍率[pixel]:"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "空のバッチリスト"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "バッチリストを保存"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "バッチリストをロード"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "領域をリネーム"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "選択領域をバッチリストから削除"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "自動モードに切替え"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "ファイル名が長すぎます"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "一時ファイルを作れません"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "オプション値のセットに失敗しました"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "オプション値の取得に失敗しました"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "オプションカウントの取得エラーです"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "デバイスを開けません"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "デバイスがありません"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "読込みエラーです:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "保存エラーです:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "深度が取得できません"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "未知の保存フォーマットです"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "開けません"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "スキャナの開始に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "パラメータの取得に失敗しました:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "出力フォーマットがありません"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "オーバーフロー"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知のタイプです"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "未知の制約条件です"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "オプションが空(NULL値)です"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "不正なフレームフォーマットです"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "解像度をセットできません"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSaneのメジャーバージョンは"
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは"
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** プログラムの異常終了 ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "プレビューはビット深度を取得できません"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMPサポートが見つかりません"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "一時プレビューファイルを作れません"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "一時プレビューファイル名を作れません"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "FAXプロジェクトを作れません"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n"
+"\n"
+"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n"
+"一切送らないでください\n"
+"「あなたは独りなのです」から!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "子プロセスのエラー"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "ファイルの作成に失敗しました:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "はデバイスに対して作成されています"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "デバイス用に使いたい"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "これは問題の種になるかも!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d個の画像が未保存です"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "ファイル %s は既に存在しています"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ファイル %s は存在しません"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "ビューワの画像が保存されていません"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "書式:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[オプション]...[デバイス]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n"
+"\n"
+"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 "
+"umax:/dev/scanner)。\n"
+"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n"
+" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+" -v, --version バージョン詳報を表示する\n"
+" -l, --license ライセンス情報を表示する\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"抜"
+"きで)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n"
+" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n"
+" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n"
+" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n"
+" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n"
+" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書"
+"き)\n"
+" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす"
+"る(設定値を上書き)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n"
+" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択"
+"を無効にする\n"
+"\n"
+" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n"
+" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n"
+" --sync X11サーバへの同期接続を要求する"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは"
+"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"考えられる理由:\n"
+"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n"
+"2) サポートされているデバイスが使用中である\n"
+"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して"
+"みてください\n"
+"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n"
+"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname"
+"\")\n"
+"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "フルサイズ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm X 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm X 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm X 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm X 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "リーガルサイズ 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "リーガルサイズ 横"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "レターサイズ 縦"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "レターサイズ 横"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "フルカラーレンジ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "スライド"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "標準のネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfaのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negative HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "富士フィルムのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "コダックのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "コニカのネガ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "コニカ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "メールプロジェクトが作成されました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "メールプロジェクトが変更されました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3接続に失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3ログインに失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP接続に失敗しました"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "差出人が受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "受取人が受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "メールデータが受けつけられません"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "メール送信中"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "メールは送信されていません"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されました"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "FAXプロジェクトが変更されました"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "FAXを送信中"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "FAXが送信されました"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "フラットベッドスキャナ"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "フレーム取込み"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ハンドヘルドスキャナ"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "スチールカメラ"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "ビデオカメラ"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "仮想デバイス"
+
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "オペレーションはサポートされていません"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "オペレーションは取り消されました"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "デバイスがビジーです"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "不正な引数です"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "ファイル終端まできました"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "給紙系統に異常"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "用紙が足りません"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "スキャナのカバーが開いています"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "デバイスI/Oエラー"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "オーバーフロー"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました"
diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b89995f
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/UTF-8/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5e9736d
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/nl.po
@@ -0,0 +1,2799 @@
+# Translations for XSane English->Dutch
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004.
+# <>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "nl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "duplikaat-van-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Over de vertaling"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "authorizatie"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - de gebruikersrechten"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Eindgebruikersovereenkomst"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "laad batch lijst"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "bewaar batch lijst"
+
+# Goed genoeg?
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "batchgebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxproject"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxpagina hernoemen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-bestand in fax voegen"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-mailproject"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "e-mail afbeelding hernoemen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "voeg afbeelding in e-mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "scangebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "scangebied toevoegen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium hernoemen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "medium toevoegen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuratie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammakromme"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "apparaat selectie"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorvertoning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Bekijken"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kies uitvoernaam"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen bewaren"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "apparaatinstellingen laden"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "verander werkmap"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "selecteer tijdelijke map"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Schaal afbeelding"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Bewaar mediumdefinitie"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Geen apparaten vrij"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Over XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bewaar afbeelding"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - opslaan als tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Draaien 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Draaien 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Draaien 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegelen |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegelen -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Onbewerkte afbeelding"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbeterde afbeelding"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Niet accepteren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduceren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Doorgaan op eigen risico"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Doorzoeken"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scan batch lijst"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scan geselecteerde gebied"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Pagina verwijderen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Pagina bekijken"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Pagina hernoemen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Afbeelding verwijderen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Afbeelding bekijken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Afbeelding bewerken"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Afbeelding hernoemen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Project beginnen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Project versturen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Project verwijderen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Printer toevoegen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Printer verwijderen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Preview maken"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Preview afbreken"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Afbeelding weggooien"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Alle afbeeldingen weggooien"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Niet sluiten"
+
+# TBD
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Bind scale"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fijne modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Waarschuwing bij overschrijving"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisch gamma verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatisch scangebied selecteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 legalisatie"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Zoeken naar apparaten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Bruikbare apparaten:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opties"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner en backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gemaakt door:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladen backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane versie:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Recente waarden:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrectie door:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bits in gamma invoer:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bits in gamma uitvoer:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bits in scanner uitvoer:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bits uitvoerformaten:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
+"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Authorizatie benodigd voor"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Paswoordoverdracht is veilig"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Paswoord:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ongeldige parameters."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versie:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "met GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "zonder GIMP ondersteuning"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "gecompileerd met GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "gecompileerd met GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+# TBD
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n"
+"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n"
+"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n"
+"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n"
+"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n"
+"geaccepteerd hebben.\n"
+
+# TBD
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie "
+"2\n"
+"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar "
+"ZONDER\n"
+"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of "
+"de\n"
+"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Vertaling naar het Nederlands\n"
+"door Wim Sinke\n"
+"E-mail: sinke@wirehub.nl\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Gescande paginas: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-mail tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Aanhangsels:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projectstatus:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Naam medium:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Ontspikkelradius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Vervagingsradius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Naam van gebied:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Linksboven:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bits diepte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "zoals geselecteerd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printerselectie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Kleur resolutie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Onderrand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printer gammawaarde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printer gammawaarde rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printer gammawaarde groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printer gammawaarde blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Tijdelijke map"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bestandspermissies afbeelding"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Mappermissies"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kwaliteit"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Bestandsnaamteller lengte"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart compressie"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Bekijk range als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Preview gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Preview gamma rood:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Preview gamma groen:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Preview gamma blauw:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Drempelwaarde optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatische document invoer mode:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipetbereik"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Drempelwaarde minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Drempelwaarde maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Drempelwaarde multiplicator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Drempelwaarde verschuiving:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Ontvanger optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptbestand optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Normale modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Fijne modus optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Geef programma standaardwaarden:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwoord aan:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 gebruiker:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 paswoord:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Bekijkprogramma (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Invoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uitvoeroptie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uitvoer-fd optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progressie sleutel:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "allemaal"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nieuwe media"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxen"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mailen"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Bekijk"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbetering"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Laat tips zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Laat preview zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Laat histogram zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Laat gammakromme zien"
+
+#
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Batch scan tonen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Laat standaard opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Laat geavanceerde opties zien"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuratie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Lengteeenheid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Bijwerk beleid"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "niet continue"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "vertraagd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Laat resolutie lijst zien"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Draai PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Verander mediumdefinitie"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Bewaar apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Laad apparaatinstellingen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Verander map"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licentie (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend documentatie"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Beschikbare backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemen?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactief"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "geen compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT compressie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (Vergroting)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbar en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standaard opties venster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "zoals extentie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Voeg selectie toe aan lijst"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinitie toevoegen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Element hernoemen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element verwijderen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Element naar boven"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Element naar beneden"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Aan het scannen"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Ontvang %s gegevens"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Versturen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Draaien afbeelding"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Afbeelding spiegelen"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Afbeelding packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Afbeelding converteren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Afbeelding bewaren"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Afbeelding dupliceren"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Schalen afbeelding"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Ontspikkelen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Afbeelding vervagen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstherkenning is bezig"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Onderbreek scan <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Preview maken <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kies een bronmedium type\n"
+"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu "
+"gebruiken (rechter muisknop).\n"
+"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw "
+"medium te maken."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kies een bestandsnaam"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
+"bestandsnaam"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "De naam van het faxproject"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Geef de naam van de faxpagina"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "De naam van het e-mail project"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "De naam van de afbeelding"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-mail adres"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "E-mail onderwerp"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Kies de scanresolutie"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Kies vergrotingsfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Kies vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Kies vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Verander de gamma waarde"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor rood"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor groen"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Kies helderheid"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Kies helderheid voor rood"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Kies helderheid voor groen"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Kies helderheid voor blauw"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Kies contrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kies contrast voor rood"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kies contrast voor groen"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kies contrast voor blauw"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Kies drempelwaarde"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de "
+"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" helderheid = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"helderheid = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Histogram van rood <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Histogram van groen <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Kies definitie om te veranderen"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Naam van deze definitie"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Printbreedte"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Printhoogte"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pad naar tijdelijke map"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie "
+"bewaard wordt"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale lengte van bestandenteller"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch "
+"verhoogd wordt"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het "
+"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. "
+"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer "
+"grote bestanden op!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Linker afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als "
+"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de "
+"scanner"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat "
+"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Commando om fax te bekijken"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port om met SMTP server te communiceren"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "geef je e-mail adres"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port om met POP3 server te communiceren"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "paswoord voor POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI "
+"mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lezen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "uitvoeren"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Kies wit punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Kies grijs punt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Kies zwart punt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Gebruik volledige scangebied"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% uit"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik op de positie om in te zoomen"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Eén zoom terug"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selecteer zichtbare gebied"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatische selectie"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatisch naar voren brengen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Verwijder preview uit geheugen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Scangebied:\n"
+"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken "
+"(rechter muisknop)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Draai preview en scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Aspectratio van selectie"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Draai 90 graden"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Draai 180 graden"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Draai 270 graden"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spiegel in vertikale richting"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spiegel in horizontale richting"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Inzomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Sla medium op"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Huidige medium verwijderen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergroting"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Lege batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Bewaar batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Laad batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Gebied hernoemen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activeer de automatische mode"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kon werkmap niet veranderen in"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Bestandsnaam te lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kon aantal opties niet vinden"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kon apparaat niet vinden"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "geen apparaten aanwezig"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fout tijden lezen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fout tijdens bewaren:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Kan diepte niet aan"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kon niet openen"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kon geen printercommando openen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kon scanner niet aanzetten:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "geheugen vol"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF geeft fout"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG geeft fout"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "onbekende beperking type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de "
+"backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kon documentatie programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kon fax programma niet starten:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:"
+
+# TBD
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "slecht frame formaat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kon resolutie niet veranderen"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fout"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hoofdversie ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend hoofdversie ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Geen GIMP ondersteuning"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kon geen faxproject maken"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Bestandsnaamteller te klein"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n"
+"\n"
+"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n"
+"als root draait.\n"
+"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Child process fout"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kon bestand niet maken:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kon netscape niet starten!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "is gemaakt voor apparaat"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dit kan problemen veroorzaken!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Bestand %s bestaat al"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Kon bestand %s niet vinden"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s is geen PostScript bestand"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Afbeelding is niet bewaard"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"apparaten te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n"
+" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n"
+" -v, --version print versie informatie\n"
+" -l, --license print licentie informatie\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n"
+" -s, --save begin in save-mode\n"
+" -c, --copy begin in kopieer-mode\n"
+" -f, --fax begin in fax-mode\n"
+" -m, --mail begin in e-mail-mode\n"
+" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n"
+" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer "
+"filename selectie door gebruiker\n"
+"\n"
+" --display X11-display output naar X11-display\n"
+" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n"
+" --sync vraag synchrone connectie met X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end voor de SANE interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door "
+"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mogelijke redenen:\n"
+"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n"
+"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n"
+"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
+"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
+"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volledige grootte"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal land."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter land."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Volledig kleuren bereik"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standaard negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatief XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatief HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatief"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatief VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatief HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-mail project niet gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-mail project gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-mail project veranderd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Verstuurder adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Ontvanger adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "E-mail data niet geaccepteerd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "E-mail is verstuurd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax project is niet gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project veranderd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax staat in de wachtrij"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbedscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "still camera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videocamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtueel apparaat"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Functie niet ondersteund"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Functie was onderbroken"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Apparaat bezig"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Fout argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Einde van bestand bereikt"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Document doorvoer geblokkeerd"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Geen documenten meer"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scanner deksel is open"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Geheugen vol"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Geen toegang tot apparaat"
diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4d2afdb
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/UTF-8/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..fb7ecf4
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a tradução"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorização"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licença"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mídia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mídia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuração"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opções padrão"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleção do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraça imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaça imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraçar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaçar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realçada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Não aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prévia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prévia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Não fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opções do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versão do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorização requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usuário :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Português\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mídia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da Área:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretório temporário:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissões do diretório"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prévia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuário POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mídia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realçamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prévia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Política de atualização"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretório"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentação do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentação do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponíveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalização"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compressão"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensão"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embançando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resolução"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona área visível"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporção da seleção"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz última mudança"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mídia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia área"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "versão maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padrão"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "câmera fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "câmera de vídeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operação foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0a18ca5
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/UTF-8/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..43cf35c
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt_BR"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a tradução"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorização"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licença"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia página de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mídia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mídia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configuração"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opções padrão"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleção do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraça imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaça imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraçar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaçar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realçada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Não aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar página"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear página"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prévia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prévia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Não fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opções do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versão do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorização requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usuário :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Português do Brasil\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mídia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da Área:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretório temporário:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permissões do diretório"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prévia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold máximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usuário POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mídia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realçamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prévia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Política de atualização"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontínua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretório"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentação do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentação do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponíveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalização"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compressão"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extensão"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embançando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resolução"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona área visível"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporção da seleção"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz última mudança"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mídia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia área"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automático"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "versão maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padrão"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "câmera fotográfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "câmera de vídeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operação foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..45c5f66
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/UTF-8/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..9e127b3
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ro.po
@@ -0,0 +1,2821 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
+# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ro"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clona "
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Despre traducere"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizare"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licenţa GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "End User License Agreement"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informaţii"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scanare lot"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Proiect fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Introduce fişier ps în fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Trimite proiect prin email"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Introduce fişier în email"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Redenumire mediu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramă"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curbă gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opţiuni standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opţiuni avansate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selectare dispozitiv"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Scalează imaginea"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Scoate petele din imagine"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Face imaginea neclară"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Stocare definiţie mediu"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fişier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinţe"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Despre Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieşire"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvează imaginea"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvare ca text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonează"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalează"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Des-face"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Scoate pete"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuzie"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roteşte 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotire cu 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotire cu 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Oglindire axa X"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Oglindire axa Y"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagine brută"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagine îmbunătăţită"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scanează"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuză"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunţă"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduce"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Navighează"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scanează loturi"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scanează zona selectată"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Şterge pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Arată pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Redenumeşte pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Şterge imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Arată imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Redenumeşte imaginea"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserare fişier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Creează proiect"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Trimite proiect"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Şterge proiect"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Şterge imprimantă"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Obţine o previzualizare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Renunţă la previzualizare"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Renunţă la imagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Renunţă la toate imaginile"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nu închide"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Legare scală"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mod fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Email HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertizare la suprascriere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salt peste fişierele existente"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corecţie automată culori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificare POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Caut dispozitivele"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispozitive disponibile"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opţiuni XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mod XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner şi backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vânzător:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend încărcat:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versiune sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recente:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corecţie gamma de:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Parolă:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri incorecţi"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versiune: "
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pachet"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Cu susţinere GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Fără susţinere GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilat cu GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilat cu GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
+"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagină acasă:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fişier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducere:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Tradus în limba română\n"
+"de Harald Ersch - 2002\n"
+"Email: hersch@romatsa.ro\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagini scanate: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ataşamente:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stare proiect:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tip fişier mail imagine:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nume mediu:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raza scos pete:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raza difuzie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(fără nume)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nume zonă:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mod scanare:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Stânga sus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluţie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Adâncime în biţi :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ca selecţia"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandă:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opţiune număr de cópii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Lăţime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Înălţime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Decalaj stânga"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Decalaj jos"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Director temporar"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Drepturi fişier imagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Drepturi în director"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calitate imagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Comprimare imagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Arată gama ca:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Previzualizare gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Previzualizare gamma vede:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opţiuni prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Mod încărcare automată documente:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Prag minim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Prag maxim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicator prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Decalaj prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opţiuni destinatar:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opţiuni postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opţiuni mod Normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opţiuni mod Fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Vizualizator (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Răspuns la:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilizator POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Parola POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Vizualizator (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comandă OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opţiune fişier de intrare"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toţi"
+
+msgid "new media"
+msgstr "mediu nou"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiere"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poştă"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Afişare"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Îmbunătăţire"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poşta electronică"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Arată ponturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Arată previzualizarea"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Arată histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Arată curba gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Arată scanare loturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Arată opţiunile standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Arată opţiunile avansate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unitate de lungime"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinuă"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "întârziată"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roteşte postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editare definiţie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Schimbă directorul"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Arată EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Arată licenţa (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentaţie XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentaţie backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend-uri disponibile"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Ponturi pt. scanare"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Necomprimat"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresie JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pack bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scală şi buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "după extensie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Adaugă selecţia la listă"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adaugă definiţie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Redenumeşte articol"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Şterge articol"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mută articol în sus"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mută articol în jos"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanare..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primesc date %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfer imaginea"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Oglindesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Împachetez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonez imaginea"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalez imaginea"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Scot petele din imagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau "
+"mail-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
+"(butonul dreapta al mausului).\n"
+"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferinţe."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fişierului"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Introduceţi adresa de email"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Setează număr copii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Setează strălucirea"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Setează contrastul"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Setează prag"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" strălucire = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"strălucire = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"compresie JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
+"terminarea XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fişier"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
+"produce fişiere foarte mari!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biţi/culoare"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"este de 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "portul de conectare la serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Parola pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
+"caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
+"ieşire în mod GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "citire"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "scriere"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "execuţie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preia punctul de alb"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preia punctul de gri"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preia punctul de negru"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Micşorează cu 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
+"contextual (butonul dreapta maus)"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clonează imaginea"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Mărire imagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Stocare mediu"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Şterge mediul activ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Listă loturi goală"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salvează lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Redenumeşte zona"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activează modul automat"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nume fişier prea lung"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Eroare la citire:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Eroare la salvare:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de salvare necunoscut"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Nu am putut deschide"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Pornire scanner eşuată:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Preluare parametri eşuată:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tip necunoscut"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "format cadru eronat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nu pot seta rezoluţia"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versiune majoră backend="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"\n"
+"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteţi pe cont propriu!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţii"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Eroare proces copil"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nu pot crea fişierul:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Nu pot executa netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "poate cauza probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fişierul %s exită deja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fişierul %s nu există"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
+" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
+" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
+"(fără \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+"XSane\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
+"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
+"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Cauze posibile:\n"
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
+"ca root\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "mărime completă"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Toată gama de culori"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativ standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativ AGFA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativ AGFA HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativ FUJI"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativ KODAK"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativ KONICA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativ KONICA VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativ Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proiectul mail nu a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proiectul mail a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proiectul mail a fost modificat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Eroare de citire proiect mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Logare POP3 eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datele mailului inacceptabile"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Transmitere mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mailul a fost trimis"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proiectul fax nu a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proiectul fax a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faxul este trimis în coadă"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faxul este în coadă"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner staţionar"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Captură cadre"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Aparat de fotografiat digital"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Cameră video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispozitiv virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispozitiv ocupat"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument incorect"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Capacul scannerului este deschis"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8447c93
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..c5920c0
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/ru.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Russian translation of XSANE.
+# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ru"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "копия-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "О локализации"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "авторизация"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Лицензия GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "информация"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "открыть пакет"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "сохранить пакет"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "пакетное сканирование"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "переименовать область"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "подготовка факса"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "переименование факсимильной страницы"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "электронное письмо"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "переименовать изображение в письме"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "добавить файл в послание"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "переименование области"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "добавить область предварительной настройки"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "переименовать носитель"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "добавить новый носитель"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "установки"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Уровни"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Гамма-коррекция"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Стандартные параметры"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "выбор устройства"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительное сканирование"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Просмотр"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "выберите название выходного файла"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "сохранить параметры устройства"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "загрузить параметры устройства"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "изменить рабочий каталог"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "изменить каталог для временных файлов"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Масштабирование изображения"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Убрать растр с изображения"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Размыть изображение"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Записать определение носителя"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Изображение"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "О программе XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Сохранить изображение"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "Распознать и сохранить как текст"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Сделать копию"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Убрать растр"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Размыть"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Отразить по горизонтали |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Отразить по вертикали -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Исходное изображение"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Обработанное изображение"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканировать"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Да"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Отказаться"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Продолжить (опасно)"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Сканировать отобранное"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Сканировать выбранную область"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Удалить страницу"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Показать страницу"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Переименовать страницу"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Показать изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Редактировать изображение"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Переименовать изображение"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Создать послание"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Отправить послание"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Удалить послание"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Добавить описание принтера"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Удалить описание принтера"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Предварительное сканирование"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Отказаться от изображения"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Отказаться от всех изображений"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Не закрывать"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Зафиксировать масштаб"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Режим хорошего качества"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Отправлять текст как HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Предупреждать при перезаписи"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Пропускать существующие"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Автоподбор гаммы"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Автовыбор области сканирования"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Автокоррекция цвета"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Использовать авторизацию POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Использовать канал GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "поиск устройств"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Доступные устройства:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Формат"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Устройство и драйвер:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Поставщик:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Используемый драйвер:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Версия Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Последние значения:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "сканер"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "программно (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Исходная глубина гаммы:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Глубина цвета сканера:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Форматы файлов XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-битные выходные форматы:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-битные выходные форматы:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Требуется авторизация для"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Пароль при передаче шифруется"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Имя пользователя :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Пароль :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Неверные параметры."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "версии:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "пакет"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "с поддержкой GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "собрано с GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "собрано с GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашняя страница проекта:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Перевод:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"русский перевод:\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
+"\n"
+"дополнения и обновления:\n"
+"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0Кбайт"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Отсканировано страниц: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Текст письма:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Изображения:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Состояние послания:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Название носителя: "
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Радиус убирания растра:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Радиус размытия:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без названия)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Название области:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Режим сканирования:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Верхняя левая координата:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "как выбрано"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Текущий принтер:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Параметр для количества копий:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Отступ слева"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Отступ снизу"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Значение гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Временный каталог"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Права на файл с изображением"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Права на каталог"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Качество изображения JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Длина счётчика файлов"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Показать диапазон как:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Параметры управления порогом:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Минимальный порог:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Максимальный порог:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Множитель для порога:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Смещение для порога:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Параметр для приёма:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Установить умолчания для:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Сервер SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Порт SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Отправитель:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Отвечать на:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Сервер POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Порт POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Пользователь POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Пароль POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Команда распознавания текста:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Параметр для входного файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Параметр для выходного файла:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Использовать канал GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "владелец"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "группа"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "прочие"
+
+msgid "new media"
+msgstr "новый носитель"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Файл"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирование"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Письмо"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Распознавание текста"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Вид"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Прочее"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Почта"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Показывать уровни"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Показывать гамму"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Показывать стандартные параметры"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройки"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Единицы измерения"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "миллиметры"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "сантиметры"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "дюймы"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Режим обновления"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "постоянное"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "периодическое"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "отложенное"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Показать список разрешений сканирования"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Повернуть PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Изменять определения носителей"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Сохранить параметры устройства"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Загрузить параметры устройства"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Изменить текущий каталог"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Показать EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Показать лицензию GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Документация по XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Документация по драйверам"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Доступные драйверы"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Подсказки по сканированию"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Проблемы?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "не активно"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "без сжатия"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "сжатие JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "упаковывать биты"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "по расширению"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Добавить определение носителя"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Переименовать пункт"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Удалить пункт"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "На позицию вверх"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "На позицию вниз"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Приём данных %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Передача изображения"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Поворот изображения"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Отражение изображения"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Сжатие изображения"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Преобразование изображения"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Сохранение изображения"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Создание копии изображения"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Изменение размера изображения"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Убирание растра с изображения"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Размытие изображения"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Распознавание текста"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
+"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Выберите тип носителя.\n"
+"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
+"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
+"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
+"меню Параметры."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Выбрать название файла изображения"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Название файла для сохранения изображения"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
+"названию файла"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Название факсимильного послания"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Название факсимильной страницы"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Название почтового сообщения"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Тема письма"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Новое название для области"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Введите новое название для определения носителя"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Введите название для нового определения носителя"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Выбор разрешения сканирования"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Коэффициент увеличения"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Количество копий"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Значение гаммы"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Яркость для красного компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Яркость для зелёного компонента"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Яркость для синего компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Контрастность"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Контрастность для красного компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Контрастность для синего компонента"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Управление порогом"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
+"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Описание для редактирования"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Название для данного описания"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Параметр для указания количества копий"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Ширина печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Высота печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Указать временный каталог"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Сжатие для формата PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
+"пропускаются"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
+"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
+"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
+"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
+"как модуля GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
+"при цветности монитора в 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
+"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
+"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
+"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
+"цвета при его получении с помощью пипетки"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Параметр для определения получателя"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Порт для SMTP-сервера"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Ваш электронный адрес"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Адрес для ответа"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Порт для POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Пароль для POP3-сервера"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Введите команду распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
+"выполнения"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
+"файловый дескриптор в режиме GUI."
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
+"информации о ходе выполнения."
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "чтение"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "выполнение"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Выбрать белую точку"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Выбрать серую точку"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Выбрать чёрную точку"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Использовать полную область сканирования"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Уменьшить на 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Увеличить до выбранной области"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Область предварительных настроек:\n"
+"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
+"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Отношение сторон выделения"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Распознавание текстов"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Отменить последнее изменение"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Сделать копию изображения"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Отобразить по горизонтали"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Отобразить по вертикали"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Увеличить изображение"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Сохранить тип носителя"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Удалить тип носителя"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Увеличение по оси X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Увеличение по оси Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Очистить пакет"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Сохранить пакет"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Открыть пакет"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Переименовать область"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Удалить выделение из пакета"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Включает автоматический режим"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Невозможно изменить каталог на"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Название файла слишком длинное"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Невозможно создать временный файл"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Невозможно установить значение параметра"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Невозможно получить значение параметра"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Невозможно открыть устройство"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "нет доступных устройств"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Ошибка во время чтения:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Ошибка во время сохранения:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Невозможно открыть"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Невозможно получить параметры:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Не задан формат файла"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестный тип"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "неизвестный принуждённый тип"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "неправильный формат файла"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "невозможно установить разрешение"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Недопустимая версия sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Версия XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Версия драйвера ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
+"\n"
+"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
+"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
+"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ошибка дочернего процесса"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Невозможно создать файл:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Невозможно запустить netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "был создан для устройства"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "это может привести к проблемам!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Файл %s уже существует"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Файл %s не существует"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
+"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
+" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
+" -v, --version вывести информации о версии\n"
+" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
+" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
+" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
+" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
+" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
+" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
+"(перезаписывает настройки)\n"
+" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и "
+"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и "
+"отключить возможность его выбора пользователем\n"
+"\n"
+" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n"
+" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой "
+"памяти\n"
+" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
+"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Возможные причины:\n"
+"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
+"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
+"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
+"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
+"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
+"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
+"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "полный размер"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13см x 18см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18см x 13см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10см x 15см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15см x 10см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9см x 13см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13см x 9см"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal альбом"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter портрет"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter альбом"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Полная палитра цветов"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Стандартный негатив"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Негатив Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Негатив Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Негатив Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Негатив Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Негатив Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Письмо не создано"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Электронное письмо создано"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Электронное письмо изменено"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Информация об отправителе не принята"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Адрес получателя не принят"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Данные в письме не приняты"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправляется письмо"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Письмо было отправлено"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Факсимильное послание не создано"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Создано факсимильное послание"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Факсимильное послание изменено"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Факс размещён в очереди"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "планшетный сканер"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "фотосканер"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ручной сканер"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "цифровая камера"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "видеокамера"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "вирт. устройство"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Операция не поддерживается"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Операция была прервана"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Устройство занято"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Неверный аргумент"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Достигнут конец файла"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Крышка сканера открыта"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Не хватает памяти"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..156e04b
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/UTF-8/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..3daae8b
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sk.po
@@ -0,0 +1,2831 @@
+# Slovak translation of sane
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sk"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O preklade"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizácia"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL -licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informácie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načítať dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "uložiť dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenovanie"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "premenovať dávkovú oblasť"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "premenovať faxovú stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "vložiť ps-súbor do faxu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštový projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "premenovať obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložiť obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "premenovať predvolaná oblasť"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "pridať predvolenú oblasť"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "premenovať médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "pridať nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavenie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Štandardné voľby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšírené voľby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výber zariadenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "načítať nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmeniť pracovný priečinok"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vybrať dočasný priečinok"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistiť obrázok"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazať obrázok"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložiť definíciu média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - uložiť ako text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovať"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostriť"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotovať 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotovať 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotovať 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrkadlo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrkadlo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Pôvodný obrázok"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovať"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Neakceptovať"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovať"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovať na vlastné riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skenovať dávkový zoznam"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skenovať zvolenú oblasť"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zmazať stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobraziť stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Premenovať stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Odstrániť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Premenovať obrázka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvoriť projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Poslať projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zmazať projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Pridaj tlačiareň"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Zmazať tlačiareň"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Získať náhľad"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušiť náhľad"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodiť obrázok"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodiť všetky obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavrieť"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Zviazať zmenu veľkosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Jemný režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varovanie o prepísaní"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upraviť gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekcia farieb"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikácia"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "hľadám zariadenia"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupné zariadenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Nastavenia XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane režim"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovládač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Načítaný ovládač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzia :"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuálne hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcia:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "softvérová (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupné formáty XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Používateľ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametre."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verzia:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou GIMPu"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory GIMPu"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilované s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilované s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n"
+"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n"
+"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n"
+"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n"
+"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domáca stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Preklad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"pôvodný nepreložený anglický text\n"
+"je od Olivera Raucha\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text emailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Názov média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Polomer pre vyčistenie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Polomer rozostrenia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Názov oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mód skenovania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Vľavo hore:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hĺbka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "podľa výberu"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výber tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Voľba počtu kópií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Posun zľava"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Posun zdola"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Dočasný priečinok"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového súboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva priečinka"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresia PNG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobraziť rozsah ako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Nastavenie prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhľad rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Násobiteľ prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Nastavenie príjemcu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Nastavenie postscriptu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Voľby normálneho režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Nastavenie jemného režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prehliadač (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovedať na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 používateľ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prehliadač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Nastavenie vstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Nastavenie výstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Nastavenie GUI výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Kľúčové slová postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všetko"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ukladanie"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovanie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť rady"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobraziť histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobraziť gama krivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobraziť rozšírené voľby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednotka dĺžky"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizácie"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "súvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesúvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "omeškaná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Otočenie postscriptu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upraviť definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načítať nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmeniť priečinok"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane dokumentácia"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentácia ovládačov"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tipy pre skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktívny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Kompresia JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitová kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Behúň (Mierka)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Behúň (Posuvník)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Mierka a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "podľa prípony"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Pridať definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovať položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Posunúť položku hore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Posunúť položku dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prijímanie %s dát"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Prenášanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Otáčanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Zrkadlenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Komprimovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverzia obrázka"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Ukladanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Menenie veľkosti obrázka"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Čistenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozostrovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Vykonáva sa OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vyberte typ zdrojového média.\n"
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú "
+"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
+"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke "
+"nastavenia."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhľadať názov súboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vložte názov faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Vložte emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Vložte predmet správy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavenie počtu kópií"
+
+# DESC_NEGATIVE
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavenie jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavenie kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavenie prahu"
+
+# DESC_RGB_DEFAULT
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_AUTO
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+# DESC_ENH_DEFAULT
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_RESTORE
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>"
+
+# DESC_ENH_STORE
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vybrať definíciu na zmenu"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k dočasnému priečinku"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg "
+"kompresiou"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii "
+"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je "
+"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším "
+"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou "
+"veľkosťou"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa "
+"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z "
+"odtieňov šedej."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto "
+"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" "
+"alebo chyba"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html "
+"prehliadač!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na pripojenie sa k SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "používateľské meno pre POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pre POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čítanie"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spustenie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Výber bieleho bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Výber šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Výber čierneho bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zmenšenie o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zmazať pamäť náhľadu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Predvolená oblasť:\n"
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite "
+"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Očakávaný pomer výberu"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zväčšiť obrázok"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložiť médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Zmazať aktívne médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y"
+
+# DESC_SCALE_WIDTH
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]"
+
+# DESC_SCALE_HEIGHT
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdny dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Uložiť dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načítať dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Premenovať oblasť"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Názov súboru príliš dlhý"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba počas čítania:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba počas ukladania:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Zlyhalo otváranie"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Bez výstupného formátu"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlási chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámy požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "zlý formát rámca"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavné číslo verzie XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavné číslo verzie ovládača ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chýba podpora pre GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov "
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n"
+"\n"
+"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n"
+"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n"
+"STE V TO SAMI!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba detského procesu"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bol vytvorený pre príjemcu"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcete to použiť pre zariadenie"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "toto môže spôsobiť problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d neuložených obrázkov"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Súbor %s už existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Súbor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
+
+# TEXT_HELP
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n"
+"\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n"
+" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n"
+" -v, --version vypíše informácie o verzií\n"
+" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n"
+" -s, --save spustí v režime ukladania\n"
+" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n"
+" -f, --fax spustí v režime faxovania\n"
+" -m, --mail spustí v režime emailu\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n"
+" hodnotu v nastaveniach )\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n"
+" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n"
+" v nastaveniach )\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n"
+"\n"
+" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n"
+" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n"
+" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
+"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k "
+"skeneru je teraz jednoduchý)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné dôvody:\n"
+"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
+"2) Podporované zariadenie sa používa\n"
+"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť "
+"ako root\n"
+"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n"
+"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "úplná veľkosť"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Celofarebný rozsah"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Štandardný negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatív XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatív HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatív VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatív HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políčok"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručný skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitálny fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuálne zariadenie"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zariadenie je používané"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatné argumenty"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Pokrčený dokument v podávači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podávači nie sú dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Veko skeneru je otvorené"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba počas V/V zariadenia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý"
diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f398c67
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/UTF-8/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..6ce99ca
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sl.po
@@ -0,0 +1,2888 @@
+# Slovenian translation for XSane.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>, 2001.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
+"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr ""
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O prevodu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "avtorizacija"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "podatki"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "mail project"
+msgstr "fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename mail image"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename preset area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavi"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Krivulja gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Običajne izbire"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne izbire"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "izbiranje naprave"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pogled"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+#, fuzzy
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+#, fuzzy
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "izbiranje izhodne datoteke"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "shrani nastavitve naprave"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "naloži nastavitve naprave"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "spremeni delovni imenik"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
+
+#. WINDOW_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Scale image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_BLUR
+#, fuzzy
+msgid "Blur image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "na voljo ni nobene naprave"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Datoteka"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O programu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Podatki"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+#, fuzzy
+msgid "Save image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Zapri"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "napaka"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "napaka"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Obdelana slika"
+
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniram"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Brskaj"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+#, fuzzy
+msgid "Show page"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename page"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+#, fuzzy
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Obdelana slika"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename image"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Pošlji projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj tiskalnik"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+#, fuzzy
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Ustvari predogled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+#, fuzzy
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Odstrani predogled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+#, fuzzy
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+#, fuzzy
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Natančnejše nastavljanje"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši opozorilo"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Uporabi lastno paleto"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "iskanje naprave"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Naprave na voljo:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Izbire XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Način delovanja XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener in proces v ozadju"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dobavitelj:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Naložen proces v ozadju:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Različica programa sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Zadnje vrednosti"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Popravek gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+#, fuzzy
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programska oprema (xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Globina vhoda gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Globina izhoda gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Globina izhoda skenerja: "
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-bitni izhodni zapisi:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-bitni izhodni zapisi:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Zahtevana potrditev za"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos gesla je varen"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Geslo:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neveljavni parametri."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "različica:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporo za GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "brez podpore za GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "preveden s podporo za GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "preveden s podporo za GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domača stran:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+#, fuzzy
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"prevod iz angleškega izvirnika\n"
+"Aleš Košir\n"
+"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Poskenirane strani: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+#, fuzzy
+msgid "Email text:"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nobeno)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Način delovanja XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Izbira praga:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Globina vhoda gama:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Izbrani tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Število kopij:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Širina [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Višina [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+#, fuzzy
+msgid "Left offset"
+msgstr "Levi odmik [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+#, fuzzy
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Odmik spodaj [mm]:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Začasni imenik"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Izbira praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Spodnja vrednost praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Zgornja vrednost praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Pomnoževalnik praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Odmik praga:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Izbira naslovnika:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+#, fuzzy
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+#, fuzzy
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+#, fuzzy
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+#, fuzzy
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "vsi"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz izbir"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Izbire za izboljševanje"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Epošta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Prikaži namige"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Prikaži krivuljo gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Prikaži običajne izbire"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Prikaži napredne možnosti"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Dolžinska enota"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Način osveževanja"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "zvezen"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nezvezen"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zakasnjen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Zasuči postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Shrani nastavitve naprave"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Naloži nastavitve naprave"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Spremeni imenik"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+#, fuzzy
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Prikaži"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+#, fuzzy
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Navodila za uporabo XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Težave?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "brez stiskanja"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Stiskanje JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "stisni bite"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nobeno)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "po končnici"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniram"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prejemam %s podatke"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Shranjujem sliko"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Stiskam sliko"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Converting image"
+msgstr "Pretvarjam podatke"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Surova slika"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+#, fuzzy
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+#, fuzzy
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Ustvari predogled"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+#, fuzzy
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Odstrani predogled"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Ime datoteke s sliko"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+#, fuzzy
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Izberite tiskalnik"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavitev števila kopij"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+#, fuzzy
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
+"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavitev svetlosti"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavitev kontrasta"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavitev praga"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
+"in modro:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" svetlost = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
+"območja"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"svetlost = 0\n"
+"kontrastt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+#, fuzzy
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+#, fuzzy
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
+
+#. DESC_HIST_RED
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Prikaz histograma zelene barve"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+#, fuzzy
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Prikaz histograma modre barve"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+#, fuzzy
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+#, fuzzy
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vnesite število kopij"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+#, fuzzy
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+#, fuzzy
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"stiskanju z JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+#, fuzzy
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Spodnja vrednost praga v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal "
+"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "pisljiva"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "izvedljiva"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izberite točko v beli barvi"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izberite točko v črni barvi"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Uporabi celotno območje "
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Približaj za 20 %"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Izberi vidno območje"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+#, fuzzy
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+#, fuzzy
+msgid "Clone image"
+msgstr "Zbriši projekt"
+
+#. DESC_ROTATE90
+#, fuzzy
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Sučem sliko"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+#, fuzzy
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Predolgo ime datoteke"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Napaka pri odpiranju naprave"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "na voljo ni nobene naprave"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Napaka pri branju:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Napaka pri ravnanju z globino"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne more ravnati z globino"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznan zapis za shranjevanje"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Napaka pri odpiranju"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Izhodni zapis ni podan"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznana vrsta omejitve"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "pokravjen zapis okvira"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "napaka"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+#, fuzzy
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "glavna različica xsane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr ""
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ustvari projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"\n"
+"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
+"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to lahko povzroči težave"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr ""
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uporaba:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[izbire]... [naprava]"
+
+#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
+" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
+" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
+"(brez končnice \".drc\")\n"
+"\n"
+" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
+"xsane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
+"zeljene vrednosti)\n"
+" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
+"željene vrednosti)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
+"imena\n"
+"\n"
+" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
+" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "polna velikost"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "vzdolžno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "prečno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "vzdolžno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "prečno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "vzdolžno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "prečno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+#, fuzzy
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+#, fuzzy
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+#, fuzzy
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+#, fuzzy
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "vzdolžno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "prečno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "vzdolžno pisemsko"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "prečno pisemsko"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Običajne izbire"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "nedejaven"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ploski skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "zajemalnik zaslona"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ročni skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "navidezna naprava"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Opravljeno"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacija je bila prekinjena"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Naprava je zasedena"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Napačen argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosežen konec datoteke"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Pokrov skenerja je odprt"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen."
diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4de44a5
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/UTF-8/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..2e239d8
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sr.po
@@ -0,0 +1,2816 @@
+# Serbian translation for XSane.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Rusmir Duškor <drusmir@gmx.ch>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
+"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
+"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O prevodu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizacija"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "podatci"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faks"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "preimenuj stranu sa faksom"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "unesi ps-fajl u faks"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-pošta"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "preimenuj stranu sa e-poštom"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "unesi sliku u e-poštu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivina"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standarni izbori"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredni izbori"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "biranje uređaja"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prikazivač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Odredi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Promeni radnu granu"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Izaberi privremeni direktorijum"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odstrani fleke"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Zamagli sliku"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fajl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O programu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapamti sliku"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "odflekati"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "zamagli"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "greška"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "greška"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "sirova slika"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nije prihvaćeno"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekini"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Smanji"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Pretraži"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaži sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Unesi fajl"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Uradi projekat"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Pošalji projekat"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Izbriši projekat"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj štampač"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odstrani štampač"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Uradi pregled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Prekini pregled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Odbaci sliku"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Odbaci sve slike"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zatvaraj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Poveži skaliranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tačan modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja pri izlazu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši upozorenje"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatsko poboljšanje faktora gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autokorektura boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikacija"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skeniranje uređaja"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupni uređaji"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opcije"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener i backend"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Podignut backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzija:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Zadnje vrednosti:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcija:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (Xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "bez"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlazne game:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlaza skenera: "
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Xsane izlazni formati:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Zahtevana potvrda za"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos lozinke je siguran"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend zahteva nešifrovanu lozinku"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nevažeći parametri."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podrške GIMP-a"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom za GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "lični Web sajt:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"prevod iz engleskog teksta\n"
+"Rusmir Duško\n"
+"E-pošta: drusmir@gmx.ch\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenirane strane: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Dodatci:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projekta:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Radijus odflekivanja:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Radijus zamaglivanja:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Dia"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Izaberi štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcija sa broj kopija:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u boji (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Leva ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Donja ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Vrednost gama za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vrednost gama crvene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Vrednost gama zelene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Vrednost gama plave boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Privremeni direktorijum"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Dozvole za fajle slika"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dozvole direktorijuma"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kvalitet slike"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Brojač dužine naziva fajla"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Faktor gama pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Opsega četkice pri pregledu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimalni prag šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Umnožavač praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Promena praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ime sivog načina skeniranja:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcija za broj prijemnika:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcije za postscript fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcije pri normalnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcije pri posebnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prikazivač (postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Pošiljalac:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Adresa za odgovor:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 korisnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 lozinka:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prikazivač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcije za ulazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "svi"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Poboljšavanje"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Prikaži savete"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Prikaži krivinu gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Prikaži standardne izbore"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Prikaži napredne mogućnosti"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Dužinska mera"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inči"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualiziraj"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "neprekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "prekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zadržano"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Prikaži listu rezolucija"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotiraj postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Promeni direktorijum"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupni backend-i"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemi?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivno"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresije"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "zapakovani biti"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Xane glavni prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "po nastavku"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani štampač"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pomeri na gore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pomeri na dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primam %s podatke"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Sliku preneti"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Sliku rotirati"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Sliku ogledati"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Sliku kompresovati"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Podatke konvertovati"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sliku zapamtiti"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Sliku kopirati"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Sliku odflekavati"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Zamagljavam sliku"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Prekini skeniranje <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Pregled <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Traži slike po nazivima fajla"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Unesi ime projekta za faks"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-pošti"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Unesi email adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Unesi temu od E-pošte"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Izaberi štampač"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Izaberi faktor uveli"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Izaberite broj kopija"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+#, fuzzy
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Izaberi vrednost gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Izaberi osvetljenje"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Izaberi kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Izaberi prag šuma"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljšane vrednosti za crvenu, "
+"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" svetlost = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Postavi standardne vrednosti za poboljšanje <Shift-d>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"osvetljenje = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+#, fuzzy
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+#, fuzzy
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Izaberi definiciju za menjanje"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Ime definicije"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Unesi opciju za broj kopija"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Širina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Visina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Put do privremenog direktorijuma"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Pretraži privremeni direktorijum"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa "
+"JPEG kompresijom"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Najkraća dužina brojača u nazivu fajla"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri "
+"napuštanju Xsane-a"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se "
+"automatski preskaču"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ako skener šalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Širina papira pri štampanju postcript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Visina papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definišite način, kako Xsane određuje prag šuma"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele "
+"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Donja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Gornja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Umnožavač, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Odmak, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor "
+"izabran onda Xsane skenira do obaveštenja \"out of paper\" ili dogreške."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete."
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljšavanje slike"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Izaberi površinu za skeniranje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Uradi korekciju boje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komanda za prikazivanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Šalji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "unesite vašu e-poštansku adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "unesite e-poštansku adresu za odgovore na ovu adresu"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvršiti pre slanja e-pošte"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "korisničko ime za POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "lozinka za POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Komanda za startanje vašeg OCR programa"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čitati"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "pisati"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "izvesti"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+#, fuzzy
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izberi belu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izberi sivu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izberi crnu tačku"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Upotrebi celu površinu skeniranja"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Smanji za 20% "
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Izaberi vidnu površinu"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Obriši pregled slike"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recongnition"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiraj sliku"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Uveličaj sliku"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Naziv fajla je predugačak"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Greška pri promeni opcije"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Greška pri čitanju opcije"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Greška pri otvaranju uređaja"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Greška pri čitanju:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Greška pri pamćenju:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nepodržana dubina bita"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Greška pri otvaranju"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Greška pri otvaranju cevovoda za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Greška pri startanju skenera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Greška pri čitanju parametara:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Izlazni format nija dan"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Ponestalo je memorije"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u parametrima"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF javlja grešku"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nopoznata vrsta"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nepoznata nametnuta vrsta"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača faksova:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za faks:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača e-pošte:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "neočekivan format okvira"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "greška"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane glavna verzija ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend glavna verzija ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Greška pri dodeljivanju memorije za sliku"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Vi pokušavate da startate Xsane kao ROOT, \n"
+"to je vrlo OPASNO!\n"
+"\n"
+"Ne šaljite nikakav report greške ako vi\n"
+"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n"
+"Upozoreni ste, morate se sami snaći!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Greška pri pravljenju fajla:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Greška pri učitavanju podešavanja uređaja:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Greška pri izvršenju pretraživača!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Greška pri slanju faksa: prijemnik nije dat"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bila je napravljena za uređaj"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "upotrebljavaće se za uređaj"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to može praviti probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Ima %d nezapamćenih slika"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fajl %s već postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fajl %s ne postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fajl %s nije postcript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]"
+
+#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE "
+"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n"
+"\n"
+"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/"
+"scanner)\n"
+"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n"
+" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n"
+" -v, --version daj informacije o verziji\n"
+" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings fajl učitaj podešavanja uređaja iz fajla (bez "
+"nastavka \".drc\")\n"
+"\n"
+" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n"
+" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n"
+" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n"
+" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n"
+" -m, --mail startaj u modusu za e-poštu\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n"
+" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući "
+"korisniku izbor naziva fajla\n"
+"\n"
+" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n"
+" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa više "
+"korisnika\n"
+" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika "
+"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "cela strana"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "uspravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "vodoravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "uspravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "vodoravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "uspravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "vodoravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13 cm x 18 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10 cm x 15 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "uspravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "vodoravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "uspravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "vodoravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+#, fuzzy
+msgid "Full color range"
+msgstr "pun opseg"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standardni negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ravni skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "okvirni snimač"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručni skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtualni uređaj"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacija je bila prekinuta"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Uređaj je zauzet"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Pogrešan argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dostignut je kraj fajla"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Magazin dokumenta je prazan"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Kućište skenera je otvoreno"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "I/O greška na uređaju"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatak memorije"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen"
diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..463d845
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/UTF-8/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2159dd7
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/sv.po
@@ -0,0 +1,2818 @@
+# Swedish translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson
+# Johan Bengtsson
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
+"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "se"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om översättningen"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "auktorisering"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "spara massinläsningslista"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "massinläsning"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxprojekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "byt namn på faxsida"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "infoga ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "brevprojekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "byt namn på brevbild"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "infoga fil i brev"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "inställningar"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammakurva"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Enhetsval"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "till filnamn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "välj temporär katalog"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skala bild"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Damma av bild"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Sudda till bild"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lagra mediedefinition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - spara som text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klona"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Damma av"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Sudda till"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotera bild 180 grader"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotera bild 270 grader"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "fel"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "fel"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Obearbetad bild"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Bearbetad bild"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Läs in"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Accepterar inte"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Tillämpa"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducera"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsätt på egen risk"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Läs in batch lista"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Läs in det markerade området"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Ta bort sida"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Visa sida"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Byt namn på sida"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Ta bort bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Visa bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bearbetad bild"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Byt namn på bild"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Skapa projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Skicka projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Ta bort projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Lägg till skrivare"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Ta bort skrivare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Ta bort bild"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Ta bort alla bilder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Avsluta inte"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Bind skala"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Högkvalitetsläge"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML brev"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autokorrigera färger"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentisering"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Letar efter enheter..."
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane-inställningar"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane-läge"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Laddad drivrutin:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane version:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Senaste värden:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrektion av:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "bildläsare"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "mjukvara (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gammainmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gammautmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bits utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bits utmatningsformat:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Tillstånd krävs för"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Lösenordstransfer är säker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ogiltiga parametrar."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP-support"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "utan GIMP-support"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilerad med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilerad med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"vill) \n"
+"någon senare version\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"vill)\n"
+"någon senare version\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Epost:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hemsida:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Svensk översättning\n"
+"av Johan Bengtsson\n"
+"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Epost text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bilagor:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Namn på medium:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Avdammningsradie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Suddradie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Områdesnamn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scaninställning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Överst till vänster:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplösing:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit-djup:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som markerat"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Välj skrivare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Flagga för kopienummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Vänster marginal"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Marginal från botten"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Skrivargamma röd:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Skrivargamma grön:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Skrivargamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporär katalog"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Rättigheter för bildfil"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Rättigheter för katalog"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG-bildkvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visa omfång som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Tröskelvärdes offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Flagga för mottagare:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Flagga för normalläge:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sätt standardinställningar för:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visare (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svara till:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 användare:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 lösenord:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visare (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inmatningsfilsalternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI utmating-fd alternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Status nyckelord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxa"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Bearbetning"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Visa histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Visa massinläsning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Visa standardinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längdenhet"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tum"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Uppdateringspolicy"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "fördröjd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Visa upplösningslista"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotera postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Byt katalog"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visa EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visa licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doc"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Drivrutin doc"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problem?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmankompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "packbits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Linje (Skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Linje (Rullningslist)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala och Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullningslist och Vred"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "filändelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Byt namn på bild"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ta bort skrivare"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Läser in"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Tar emot %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "För över bild"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterar bild"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Speglar bild"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Packar bild"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterar data...."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sparar bild"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Klonar bild"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalar bild"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Damma av bild"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Sudda till bild"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR pågår"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"spara-<Ctrl-s>, visa-<Ctrl-v>, fotokopia-<Ctrl-c>, faxa-<Ctrl-f> eller posta-"
+"<Ctrl-"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnamn för inläst bild"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Skriv in epost adress"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Skriv in ämne för epost"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Ställ in tröskelvärde"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" ljus = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"ljus = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr ""
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
+"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
+"postscriptfiler"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
+"postscriptfiler"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
+"variabel storlek"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Välj hur ett omfång visas"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
+"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"felmeddelande."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
+"program som kan visa htmlfiler!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "skriv in din epost adress"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "användarnamn för POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "lösenord för POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "läs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "exekvera"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Välj vitpunkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Välj gråpunkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Välj svartpunkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zooma ut 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zooma in det markerade området"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Markera det synliga området"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Synliga proportioner av markering"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klona bild"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotera bild 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotera bild 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotera bild 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spegla bild vid vertikal axel"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spegla bild vid horisontell axel"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zooma bild"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Ta bort aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalnings fakor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-skale fakor"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-Skale faktor"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Byt namn på område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnamnet är för långt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fel under spararande:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunde inte öppna"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF rapporterar fel"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta faxvisare:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "fel frameformat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunde inte sätta upplösning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fel"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane huvudversion ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "drivrutin huvudversion ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Stöd för GIMP saknas"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"\n"
+"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
+"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
+"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Barnprocess fel"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunde inte skapa fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunde inte starta Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "har skapats för enheten"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "du vill använda den för enhet"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "detta kan orsaka problem!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Det finns %d osparade bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fil %s existerar redan"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s existerar inte"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visarbild sparas inte"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Användning:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheter.\n"
+"\n"
+"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"scanner). \n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"-v, --version visa versionsinformation\n"
+"-l, --licens visa licensinfomation\n"
+"\n"
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
+"\n"
+"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
+"över preferensvärde)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
+"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhets dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Möjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
+"root\n"
+"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "full storlek"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal landsk."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portr."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter landsk."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fullt färgomfång"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Linje"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "läs"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "handhållen bildläsare"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "stillbildskamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuell enhet"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Operationen lyckades"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Denna operation stöds inte"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operationen inställd"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enheten upptagen"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Felaktigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutet på filen är nått"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fel under enhets I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Tillgång till resurs nekas"
diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..04ba602
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/UTF-8/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..50c7beb
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/tr.po
@@ -0,0 +1,2799 @@
+# translation of tr.po to Turkish
+# Turkish Translation for XSane
+# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000.
+# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "tr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Klonu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Tercüme hakkında"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Otorizasyon"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - lisans"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "bilgi"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "sıralı listeyi yükle"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "sıralı listeyi sakla"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "sıralı tarama"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projesi"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "posta projesi"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Yeni saklama ortamı ekle"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ayarlar"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma eğrisi"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standart seçenekler"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "aygıt seçimi"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Gösterici"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "çıktı dosya adını seçiniz"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "aygıt ayarlarını sakla"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "aygıt ayarlarını yükle"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "çalışma dizinini değiştir"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "geçici dizini seçin"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Resmi ölçülendir"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Ortam tanımını sakla"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "İzleme"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzelt"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Xsane hakkında"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Resmi kaydet"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - metin olarak sakla"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonla"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Boyutlandırma"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Beneksizleştirme"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Bulanıklaştırma"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Döndür 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Döndür 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Döndür 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Ayna"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Ayna-"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ham resim"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Gelişmiş resim"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Reddet"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Azalt"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üzerine yaz"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Sıralı listeyi tara"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Seçilen alanı tara"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Sayfayı sil"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Sayfayı göster"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Resmi sil"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Resmi göster"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Resmi düzelt"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Resmi yeniden isimlendir"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Dosya koy"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Proje yarat"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Projeyi gönder"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projeyi sil"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Yazıcı ekle"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Yazıcı sil"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Önizleme iste"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Resmi sil"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Tüm resimleri sil"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Kapatma"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Boyutları tut"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fine modu"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-posta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Tarama alanını önceden seç"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 otorizasyon"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "aygıtları arıyor"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Varolan aygıtlar"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Xsane modu"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Sayaç"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Tarayıcı ve sürücü:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Üretici:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Yüklenen sürücü:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane sürümü:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Son değerler:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma düzeltmesi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "tarayıcı"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "yazılım (Xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma giriş derinliği"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma çıkış derinliği"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Xsane çıktı formatları: "
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit çıktı formatları:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit formatları:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n"
+"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
+"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Otorizayon gerekli :"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Şifre yollanması güvenli "
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Şifre:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Geçersiz parametreler"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "sürüm:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP desteği ile"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP desteği olmadan"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK- ile derlenmiştir"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiştir"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n"
+"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasınız. \n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Eposta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web adresi"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tercüme:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Türkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüoğlu\n"
+"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0:0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Taranan sayfalar: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Eposta metni"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ekler"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Proje durumu"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Ortam ismi"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(adsız)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tarama modu"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Sol üst"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit derinliği"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "seçildiği gibi"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Yazıcı seçimi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Adı:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "En "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Sol boşluk "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Alt boşluk "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Yazıcı gamma değeri"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: "
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Resim-dosya izinleri"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dizin izinleri"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG resim kalitesi"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Threshold seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Threshold çarpanı:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Threshold boşluğu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Alıcı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscript dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Normal mod seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Hassas mod seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Program öntanımlılarını belirle:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "İzleyici (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP sunucu"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP portu"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Kimden"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Yanıt Adresi"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 Sunucu"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 Portu"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 kullanıcı:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 Şifre:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Gösterici (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Komutu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Giren dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "İlerleme anahtar kelimesi"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "hepsi"
+
+msgid "new media"
+msgstr "Yeni medya"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-posta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Geliştirme "
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "İpuçlarını göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramı göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma eğrisini göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Sıralı taramayı göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Standart seçenekleri göster"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Uzunluk birimi"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "santimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inç"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Güncelleme yöntemi"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "sürekli"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "süreksiz"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "gecikmeli"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscripti döndür"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ortam tanımını düzelt"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Aygıt ayarlarını sakla "
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yükle"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Dizin değiştir"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA'yı göster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Lisansı (GPL) göster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane dökümanı"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Sürücü dokümanı"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "varolan sürücüler"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tarama ipuçları"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemler ?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "pasif"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sıkıştırma yok"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitleri paketle"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Ölçek Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane ana pencere (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "dosya son takısı"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı ekle"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Yeniden isimlendir"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Sil"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Yukarı taşı"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Aşağı taşı"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "tarıyor"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s data alıyor"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Resmi aktarıyor"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Resmi döndürüyor"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Resim dönüştürülüyor "
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Resim saklanıyor"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Resim çoğaltılıyor"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Resim boyutlandırılıyor"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR çalışmakta"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Taramayı iptal et <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
+"fare tuşu) kullanın \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
+"etkin kılın. "
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "resim dosyası ara"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Taranan resim için ad"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"eklenir"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "faks projesinin adını girin"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Faks sayfası için ad girin"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "E-Posta projesinin adını girin"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "E-posta adresi girin"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "E-Posta konusu girin"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için isim gir"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Kopya sayısını belirle"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Kontrastı ayarla"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Threshold ayarı"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
+"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n"
+" gamma =1.0\n"
+" parlaklık =0\n"
+" kontrast =0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"gamma =1.0\n"
+"parlaklık =0\n"
+"kontrast =0n"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Basılacak alanın genişliği"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Geçici dizine göz at"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"olarak kalitesi"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
+"atlanır"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
+"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından "
+"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program "
+"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"sakla"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere "
+"kullan"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
+
+# f,uzzy
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
+"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
+"tarayacaktır"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalıdır!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazın"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Yanıtlama Adresini girin "
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "okuma"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "yazma"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "çalıştırma"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Gri nokta seç"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Siyah nokta seç"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Tüm tarama alanını kullan"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "% 20 zumla"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Son zumu geri al"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Görülen alanı belirleyin"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tarama alanını otomatik seç"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Öntanımlı alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
+"fare tuşu) kullanın."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seçimin görünüm oranı:"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optik karakter okuyucu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Son değişikliği geri al"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Resmi çoğalt"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Resmi 90 derece döndür"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Resmi 180 derece döndür"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Resmi 270 derece döndür"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Resmi büyüt"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Saklama ortamı"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Aktif ortamı silin"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tarama listesini sil"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Tarama listesini sakla"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Otomatik modu ethin kılar"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dosya adı çok uzun"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Aygıtı açmada hata"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Okuma esnasında hata:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Saklama esnasında hata"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Derinliği kullanamaz"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Açmada hata"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "parametreleri almada hata:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz hafıza"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası "
+"gönderiyor"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hata veriyor"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hata veriyor"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tip"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "kötü kare formatı"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hata"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Xsane sürüm ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "sürücü ana versiyon ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP desteği kayıp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Fax projesi yaratılamadı"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
+"\n"
+"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n"
+"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n"
+"TEK BAŞINASINIZ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ast süreç hatası"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Dosya yaratmada hata:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Saklanmamış %d resim var"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "%s dosyası zaten var"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "%s dosyası yok"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "İzleme resmi saklanamadı"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
+"arayüzünü başlat.\n"
+"\n"
+"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n"
+" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" "
+"olmadan)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n"
+"\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere "
+"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
+"\n"
+"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim "
+"dosyalarını bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi "
+"iptal et\n"
+" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n"
+" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Olası nedenler: \n"
+"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n"
+"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
+"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tam boyut"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "yasal dikey."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "yasal yatay"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "mektup dikey"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "mektup yatay"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tüm renk aralığı"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standart negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatif XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatif HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatif"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatif VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatif HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-Posta projesi değişti"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login hatalı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Posta gönderildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faks projesi yaratılamadı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faks projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faks projesi değiştirildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks kuyrukta"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "flatbed tarayıcı"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "kare yakalayıcı"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "el tarayıcısı"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotograf makinesi "
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Sanal aygıt"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Başarı"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Aygıt meşgul"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Doküman yükleyici dokümansız"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Aygıt I/O hatası"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Yetersiz hafıza"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Kaynağa erişim reddedildi"
diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..aedb3e1
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/UTF-8/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..98e211f
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/vi.po
@@ -0,0 +1,2835 @@
+# Vietnamese Translation for XSane Catalog.
+# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+# XSANE_LANGUAGE_DIR
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "vi"
+
+# XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+# can be translated with \251
+# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "bản sao của"
+
+# WINDOW_ABOUT_XSANE
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Giới thiệu dịch thuật"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - giấy phép"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "nạp danh sách batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "lưu danh sách batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "quét batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "đổi tên vùng batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "dự án fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "đổi tên trang fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "chèn tập tin ps vào fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "dự án thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "đổi tên ảnh thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "chèn tập tin vào thư"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "đổi tên vùng định trước"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "thêm vùng định trước"
+
+# WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "đổi tên phương tiện"
+
+# WINDOW_MEDIUM_ADD
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "thêm phương tiện mới"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "thiết lập"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Bảng kê"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Đường cong gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Tùy chọn chuẩn"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Tùy chọn nâng cao"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "chọn thiết bị"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem trước"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Trình xem"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "thay đổi thư mục làm việc"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "chọn thư mục tạm thời"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Xóa vết đốm ảnh"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiện không có thiết bị"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Tệp"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sở thích"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+# MENU_WINDOW
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+# MENU_EDIT
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Trình lọc"
+
+# MENU_GEOMETRY
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Hình học"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Giới thiệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - lưu theo văn bản"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+# MENU_ITEM_UNDO
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Hoàn tác"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Xóa vết đốm"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Làm mờ"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE90
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Xoay 90"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE180
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Xoay 180"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE270
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Xoay 270"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_X
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Phản chiếu |"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Phản chiếu -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ảnh thô"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Ảnh cải thiện"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Quét"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Không đồng ý"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Áp dụng"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Giảm"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Tiếp tục với rủi ro"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Quét danh sách batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Quét vùng chọn"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Xóa trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Hiển thị trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Đổi tên trang"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Xóa ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Hiển thị ảnh"
+
+# BUTTON_IMAGE_EDIT
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Hiệu chỉnh ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Đổi tên ảnh"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Chèn tập tin"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Tạo dự án"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Gửi dự án"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Xóa dự án"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Thêm máy in"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Xóa máy in"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Quét xem trước"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Thôi xem trước"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bỏ ảnh"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Bỏ mọi ảnh"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Không đóng"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Giới hạn cân chỉnh"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Chế độ tinh xảo"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Thư dạng html"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Cảnh báo việc ghi đè"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Dùng bản đồ màu riêng"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Tự động cải thiện gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Chọn trước vùng quét"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Chứng thực POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "đang rà tìm thiết bị"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Thiết bị hiện có:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Tùy chọn XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Chế độ XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "bước"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Máy quét và backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Nhà SX:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Loại:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend đã nạp:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Phiên bản SANE:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Giá trị hiện thời:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "máy quét"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "phần mềm (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Tham số không hợp lệ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "phiên bản:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "gói tin"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "không có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "được biên dịch với GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "được biên dịch với GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "không xác định"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n"
+"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n"
+"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Trang chủ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Tập tin:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Dịch thuật:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n"
+"Trịnh Minh Thanh\n"
+"Email: tmthanh@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Trang đã quét: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Văn bản email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Đính kèm:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Tình trạng dự án:"
+
+# TEXT_MAIL_FILETYPE
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Loại tập tin đính kèm:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Tên phương tiện:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Làm mờ theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(không tên)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Tên vùng:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Chế độ quét:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Đỉnh trái:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích thước:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Độ phân giải:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Độ sâu bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "như đã chọn"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Chọn máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Lệnh:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Đặt số bản sao:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải màu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Cao"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Offset trái"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Offset đáy"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Giá trị gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Thư mục tạm"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho thư mục"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Chất lượng ảnh JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Nén ảnh PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Nén ảnh lineart TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Hiển thị khoảng theo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Tùy chọn ngưỡng:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Xem trước khoảng pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Ngưỡng tối thiểu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Ngưỡng tối đa:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Ngưỡng bộ nhân:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Ngưỡng offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Tùy chọn người nhận:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Trình xem (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Máy chủ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Cổng SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Trả lời:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Máy chủ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Cổng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Người dùng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mật khẩu POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Trình xem (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Lệnh OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Từ khóa tiến trình:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "người dùng"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "nhóm"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toàn bộ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "phương tiện mới"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Cải thiện"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Hiển thị Xem Trước"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hiển thị bảng kê"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Hiển thị đường cong gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Hiển thị quét batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Đơn vị dài"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inche"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Chính sách cập nhật"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "không liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Để trễ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Xoay postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Đổi thư mục"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Hiển thị EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Tài liệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Tài liệu backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend hiện có"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Mẹo quét"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Trục trặc?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "bất hoạt"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "không nén"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Nén CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Nén JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gói các bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "theo phần mở rộng"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách"
+
+# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện"
+
+# MENU_ITEM_RENAME
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Đổi tên mục"
+
+# MENU_ITEM_DELETE
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Xóa mục"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_UP
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Chuyển mục lên"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Chuyển mục xuống"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Đang quét"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Đang nhận dữ liệu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Đang truyền ảnh"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Đang xoay ảnh"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Đang phản chiếu ảnh"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Đang đóng gói ảnh"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Đang chuyển đổi ảnh"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Đang lưu ảnh"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Đang sao ảnh"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Đang cân chỉnh ảnh"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Đang làm mờ ảnh"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Đang chạy OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Thôi quét <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>"
+
+# DESC_XSANE_MEDIUM
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Chọn loại phương tiện nguồn.\n"
+"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải "
+"chuột).\n"
+"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy "
+"Thích."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm "
+"vào tên tập tin"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Nhập tên cho dự án Fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Nhập tên dự án thư"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Nhập địa chỉ thư"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Nhập chủ đề thư"
+
+# DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm"
+
+# DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA_ADD
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện"
+
+# DESC_MEDIUM_ADD
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Đặt độ phân giải khi quét"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Đặt zoomfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Đặt số lượng bản sao"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Đặt giá trị gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Đặt độ sáng"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Đặt độ tương phản"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Đặt ngưỡng"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da "
+"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" độ sáng = 0\n"
+" độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"độ sáng = 0\n"
+"độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Nhập số lượng bản sao"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Chiều rộng vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Chiều cao vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay "
+"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các "
+"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng "
+"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem "
+"trước"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép "
+"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane "
+"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "nhập địa chỉ email của bạn"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư"
+
+# DESC_HTML_MAIL
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế "
+"độ đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "đọc"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ghi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "thực thi"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Lấy điểm trắng"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Lấy điểm xám"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Lấy điểm đen"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Thu nhỏ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng "
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Phóng to vùng chọn"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Chọn vùng hiển thị"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tự động chọn vùng quét"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tự động nâng vùng quét"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Xóa cache ảnh xem trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Vùng định trước:\n"
+"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút "
+"phải chuột)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Định ra vị trí ảnh để in"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)"
+
+# DESC_VIEWER_UNDO
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Sao ảnh"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 90 độ"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 180 độ"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 270 độ"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Phóng ảnh"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Thiết bị lưu trữ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Xóa phương tiện hoạt động"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Xóa nội dung danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Lưu danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Nạp danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Đổi tên vùng"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Bật chế độ tự động"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Không xác định được thư mục home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Tên tập tin quá dài"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Không mở được thiết bị"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "không có thiết bị"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Lỗi khi đọc:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Lỗi khi lưu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Không thể xử lý độ sâu"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Không mở được"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Không chạy được máy quét:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Không nhận được tham số:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Không có định dạng đầu ra"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF báo có lỗi"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "loại không xác định"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Kiểu tự chủ không xác định"
+
+# ERR_OPTION_NAME_NULL
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)."
+
+# ERR_BACKEND_BUG
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "định dạng khung hỏng"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "không thể đặt độ phân giải"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "lỗi"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "phiên bản chính XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "phiên bản chính backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Không thể tạo dự án fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n"
+"\n"
+"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n"
+"Bạn bị bỏ mặc !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Lỗi tiến trình con"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Không tạo được tập tin:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "không phải device-rc-file !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Không thực thi được Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now "
+"Easy)\n"
+"\n"
+"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n"
+" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n"
+" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n"
+" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc "
+"định)\n"
+" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n"
+" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n"
+" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n"
+" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n"
+" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy "
+"thích)\n"
+" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị "
+"tùy thích)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n"
+" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập "
+"tin của người dùng\n"
+"\n"
+" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n"
+" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n"
+" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end tới giao diện SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua "
+"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Có thể là những nguyên nhân sau:\n"
+"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n"
+"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n"
+"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng "
+"root\n"
+"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n"
+"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "To hết cỡ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Giấy chuẩn dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Giấy chuẩn ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Giấy thư dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Giấy thư ngang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Dải màu đầy đủ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Âm bản chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Âm bản Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Âm bản Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Âm bản Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Âm bản Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Âm bản Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Âm bản Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Âm bản Rossmann HR 100"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail project chưa tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail project được tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail project đã đổi"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Lỗi đọc mailproject"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Không kết nối POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Không đăng nhập POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Không kết nối SMTP được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục Từ"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục người nhận"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Gửi thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Thư đã được gửi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Chưa tạo Fax project"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project đã tạo"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project đã thay đổi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Xếp hàng fax"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax được xếp hàng"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Máy quét để bàn"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Trình thu khung ảnh"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Máy quét cầm tay"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "camera tĩnh"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video camera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "thiết bị ảo"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Thiết bị đang bận"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Đến cuối tập tin"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Nắp máy quét đang mở"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Lỗi I/O thiết bị"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối"
diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a1f7e3e
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/zh.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/UTF-8/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..d28afb6
--- /dev/null
+++ b/po/UTF-8/zh.po
@@ -0,0 +1,2708 @@
+# chines translation for xsane
+# Copyright (C) 2003
+# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "zh_TW"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "有關"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "關於翻譯"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "授權"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "終端使用者條約"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "資訊"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "載入批次列表"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "儲存批次列表"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "批次掃描"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "更名批次區"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "傳真專案"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "更名傳真專案"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "插入ps檔案到傳真"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "更名電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "插入檔案到電子郵件"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "更名預設區"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "更名預設區"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "更名電子郵件專案"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "設定"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "矩形圖"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma 曲線"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "基本選項"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "進階選項"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "裝置選擇"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "檢視器"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "檢視器:選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "選擇輸出檔名"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "儲存裝置選項"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "載入裝置選項"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "更改工作目錄"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "選擇暫存目錄"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "調整影像"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "模糊影像"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "幫助"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾器"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "有關Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - 存成文字檔"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "調整"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "翻轉影像180度"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "翻轉影像270度"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "錯誤"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "錯誤"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "實際影像"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "增強影像"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "掃描"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "不接受"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "還原"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "繼續你自己的冒險"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "掃描批次列表"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "掃描選擇的區域"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "刪除頁"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "顯示頁"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "更名頁"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "刪除影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "顯示影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "增強影像"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "更名影像"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "插入檔案"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "建立專案"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "傳送專案"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "刪除專案"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "增加列表機"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "刪除列表機"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "獲得預覽"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "刪除預覽"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "拋棄預覽"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "拋棄所有影像"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "不要關閉"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML郵件"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "離開時儲存裝置偏好設定"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "覆寫警告"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "省略已存在的檔案"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "簡化16位元影像到8位元"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "主視窗大小固定"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "取消gimp預覽gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "使用先前的colormap"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "自動增強gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "自動修正顏色"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "裝置掃描中"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "可用的裝置有:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane 選項"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane 模式"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "步驟"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "型態"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "掃描器和後端驅動程式:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "提供者:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "樣式:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "型態:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "載入的後端驅動程式:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane版本:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "最近的值:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma校正由:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "掃描器"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "軟體(XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma輸入深度"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma輸出深度"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "掃描器輸出深度"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane輸出格式"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8位元輸出格式"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16位元輸出格式"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp 不支援 16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"輸出格式不支援16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "密碼發送是安全的"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "密碼"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "無效的參數"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "版本"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "包裝"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "有GIMP支援"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "沒有GIMP支援"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "首頁"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "檔案"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "翻譯"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"翻譯: 王耀仲\n"
+"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯絡\n"
+"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "掃描的頁面"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "郵件的內容"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "附件"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "專案狀態"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "環境名稱"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "模糊半徑"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "區域名稱"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "掃描模式"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "左上角"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "大小"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解析度"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "位元深度"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "列表機選擇"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "命令"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "色彩解析度 (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "寬"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "高"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "左邊差距"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "下邊差距"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "列表機gamma值"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "列表機 紅色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "列表機 綠色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "列表機 藍色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "暫存目錄"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "影像檔案權限"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "目錄權限"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG影像品質"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "檔名計數長度"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "顯示範圍在"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "預覽gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "預覽 紅色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "預覽 綠色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "預覽 藍色gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "預覽吸取範圍"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "最小臨界"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "最大臨界"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "臨界差距"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "灰接調整掃描模式的名稱"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "接收選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscript檔案選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "正常模式選項"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "檢視器(Postscript)"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP伺服器"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "從"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "回覆到"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "檢視器(png)"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR 命令"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "輸入檔選項"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "輸出檔選項"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "使用者"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "所有"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "影像"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "傳真"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "增強"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "顯示快速提示"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "顯示預覽"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "顯示矩形圖"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "顯示gamma曲線"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "顯示批次掃描"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "顯示基本選項"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "顯示進階選項"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "設定"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "長度單位"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "公厘"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "公分"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "英吋"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "更新政策"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "繼續"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "不繼續"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "延遲"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "顯示解析度列表"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "儲存裝置設定"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "載入裝置設定"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "更改目錄"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "可用的後端驅動程式"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+#, fuzzy
+msgid "Scantips"
+msgstr "掃描"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "問題?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "不壓縮"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "滑棒(Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "滑棒(Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "無"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "增加選擇到列表"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "更名影像"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "刪除列表機"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "往上移動"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "往下移動"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描中"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "接收%s資料"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "傳輸影像中"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "轉動影像"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "映射影像"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "打包影像"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "儲存影像"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "複製影像"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "調整影像"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "模糊影像"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "開始掃描<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "取消掃描<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "獲得預覽影像<Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "取消預覽影像<Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "影像檔案瀏覽"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "輸入傳真專案的名稱"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "輸入傳真專案的新名稱"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "輸入接收的電話號碼或位址"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "輸入郵件專案的新名稱"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "輸入郵件位址"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "輸入郵件的標題"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "儲存環境設定"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "設定掃描解析度"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr ""
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "設定Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "設定紅色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "設定綠色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "設定藍色成分的Gamma值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "設定亮度"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "設定紅色成份的亮度值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "設定綠色成份的亮度值"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "設定藍色成份的亮度值"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "設定反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "設定紅色成分的反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "設定綠色成分的反差"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "設定藍色成分的反差"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "自動調整gamma,亮度和反差<Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "為選擇的定義定義一個名稱"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "列印區寬度"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "列印區高度"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "暫存目錄的路徑"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "暫存目錄瀏覽"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "選擇一個區域如何被顯示"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "為預覽影像設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "輸入選項給指定的接收器"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "郵件以HTML傳送,影像直接顯示"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "讀取"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "寫入"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "執行"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "為批次掃描增加選擇"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "使用全部掃描區"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "選擇顯示區"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "自動選掃描區"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "自動更改掃描區大小"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "刪除預覽影像快取"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "翻轉預覽和掃描"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "複製影像"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "翻轉影像90度"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "翻轉影像180度"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "翻轉影像270度"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "伸縮影像"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "刪除活動的環境"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "空的批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "儲存批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "載入批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "更名區域"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "從批次列表刪除選擇的區域"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "無法決定Home目錄"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "不能去更改工作目錄到"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "檔名太長"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "不能建立暫存檔"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "不能去設定選項的值"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr ""
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "開啟裝置失敗"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "讀取時錯誤"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "儲存時錯誤"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "無法取得深度"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "儲存成未知的檔案格式"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "開啟失敗"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "不能執行列印命令"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "不能開始掃描器"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "拿不到參數"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "沒有得到輸出格式"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知的型態"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "不能執行文件檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "不能執行傳真檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "不能執行傳真命令"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "不能執行郵件影像檢視器"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "不能執行ocr命令"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "爛的框架格式"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "不能選擇解析度"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "不能去配置影像記憶體"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "預覽不能取得位元深度"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP支援遺失"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "不能建立暫存預覽檔"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "不能建立預覽檔的檔名"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "不能建立傳真專案"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr ""
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr ""
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "子行程錯誤"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "不能建立檔案:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "載入裝置設定時錯誤"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "不是一個裝置rc file"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "不能執行netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr ""
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "檔案 %s 已經存在"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "檔案 %s 不存在"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s 不是一個postscript 檔"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "檢視器影像沒有儲存"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "完全大小"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "全色範圍"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "幻燈片"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "基本負片"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "讀取"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "預先選擇掃描區"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "平台掃描器"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr ""
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "手持式掃描器"
+
+msgid "still camera"
+msgstr ""
+
+msgid "video camera"
+msgstr ""
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "虛擬裝置"
+
+msgid "Success"
+msgstr "完成"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "平台未支援"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "平台已經取消"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "裝置忙碌"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "無效的參數"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "裝置I/O時錯誤"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "記憶體不足"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 598b172..dd514d2 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6a3a3fc..739b941 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation for XSane.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2002.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-14 18:03+0100\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "kopie-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "O programu"
@@ -35,18 +39,34 @@ msgstr "O pekladu"
msgid "authorization"
msgstr "autorizace"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licence"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licence GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenn smlouva pro koncovho uivatele"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "informace"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "nast seznam dvek"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapsat seznam dvek"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "dvkov skenovn"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "pejmenovat dvkovou oblast"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "faxov projekt"
@@ -75,6 +95,18 @@ msgstr "vloit soubor do poty"
msgid "rename preset area"
msgstr "pejmenovat pedvolenou oblast"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "pidat pedvolenou oblast"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "pejmenovat mdium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "pidat nov mdium"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "nastaven"
@@ -151,6 +183,10 @@ msgstr "Rozostit obrzek"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Uloit definici mdia"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nejsou k dispozici dn zazen"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -163,14 +199,26 @@ msgstr "Nastaven"
msgid "View"
msgstr "Pohled"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Npovda"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "pravy"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "O XSane"
@@ -187,9 +235,9 @@ msgstr "Konec"
msgid "Save image"
msgstr "Zpis obrzku"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Zavt"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapsat text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +247,14 @@ msgstr "Duplikovat"
msgid "Scale"
msgstr "Zmna velikosti"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavt"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrtit"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Vyistit"
@@ -207,6 +263,26 @@ msgstr "Vyistit"
msgid "Blur"
msgstr "Rozosten"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotace90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotace180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotace270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrcadlen |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrcadlen -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Pvodn obrzek"
@@ -215,9 +291,9 @@ msgstr "Pvodn obrzek"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Zpracovan obrzek"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovat"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -255,9 +331,13 @@ msgstr "Prochzet"
msgid "Overwrite"
msgstr "Pepsat"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Pidat oblast"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Seznam skenovacch dvek"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Zvolen oblast skenovn"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +359,10 @@ msgstr "Smazat obrzek"
msgid "Show image"
msgstr "Ukzat obrzek"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editovat obrzek"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Pejmenovat obrzek"
@@ -351,6 +435,10 @@ msgstr "Varovn o pepsn"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Peskoit existujc jmna soubor"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapsat jako 16bitov pnm v ascii formtu"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Redukovat 16bitov obrzek na 8bitov"
@@ -383,6 +471,10 @@ msgstr "Automatick korekce barev"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Authentifikace POP3"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Pout GUI rouru prbhu"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "prochzej se zazen"
@@ -547,6 +639,32 @@ msgstr "kompilovno s GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "neznm"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Program XSane je iiteln v souladu s Obecnou veejnou licenc GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; bu licenc verze 2 nebo\n"
+"(dle va volby) jakoukoliv novj.\n"
+"\n"
+"Tento program je en v nadji, e bude uiten, avak\n"
+"BEZ JAKKOLI ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URIT EL.\n"
+"Me se ukzat, e je program nefunkn, pak berete na sebe\n"
+"veker nklady na servis, opravu i korekci. Ped pouitm tohoto\n"
+"programu muste pest, pochopit a pijmout nsledujc ujednn\n"
+"\"DN ZRUKY\".\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -614,6 +732,10 @@ msgstr "Plohy:"
msgid "Project status:"
msgstr "Stav projektu:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Typ souboru obrzku v pot:"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nzev mdia:"
@@ -626,14 +748,6 @@ msgstr ""
"Velikost v pixelech: %d %d, bit/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi %1.0f "
"dpi, %1.1f %s"
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Faktoru zmny velikosti X:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Faktoru zmny velikosti Y:"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Polomr pro vyistn:"
@@ -642,6 +756,38 @@ msgstr "Polomr pro vyistn:"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Polomr rozosten:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(beze jmna)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Jmno oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Reim skenovn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Horn lev:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlien:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitov hloubka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "jako vybran"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Vbr tiskrny:"
@@ -738,6 +884,10 @@ msgstr "Komprese 8bitovch TIFF obrzk"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Komprese TIFF rov grafiky"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Pevzorkovn nhledu:"
@@ -810,6 +960,10 @@ msgstr "Volby normlnho reimu:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Volby reimu vysokho rozlien:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Nastavit implicitn program pro:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Prohle (Postscript):"
@@ -862,6 +1016,18 @@ msgstr "Volba pro vstupn soubor:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Volba pro vstupn soubor:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Pout GUI rouru prbhu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu vstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Kl pro prbh:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "uivatel"
@@ -874,6 +1040,9 @@ msgstr "skupina"
msgid "all"
msgstr "vichni"
+msgid "new media"
+msgstr "nov mdium"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Zpis"
@@ -926,6 +1095,10 @@ msgstr "Zobrazovat histogram"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Zobrazit gama kivku"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobrazit dvkov skenovn"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Zobrazovat standardn volby"
@@ -978,6 +1151,10 @@ msgstr "Zobrazovat seznam rozlien"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotovat postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upravit definici mdia"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Zapsat nastaven zazen"
@@ -990,9 +1167,13 @@ msgstr "Nast nastaven zazen"
msgid "Change directory"
msgstr "Zmnit adres"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobrazit EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobrazit licenci (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1042,6 +1223,26 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "bitov pakovn"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Posuvnk (kla)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Posuvnk (rolovn)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Cyklick tlatko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "kla a cyklick tlatko"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rolovn a cyklick tlatko"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Okno standardnch voleb (rov grafika)"
@@ -1066,21 +1267,25 @@ msgstr "Ppona"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Pidat vbr do seznamu"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Pejmenovat definici"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Pidat definici mdia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Pejmenovat poloku"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Smazat definici"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Smazat poloku"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Pesun v"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pesunout poloku v"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Pesun n"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pesunout poloku n"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1131,6 +1336,10 @@ msgstr "Obrzek se vyisuje"
msgid "Bluring image"
msgstr "Obrzek se rozostuje"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Probh OCR"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Zahjit skenovn <Ctrl-Vstup>"
@@ -1149,15 +1358,24 @@ msgstr "Zruit nhledov sken <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
"uloit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
"pota-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Zvolte typ zdrojovho mdia"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Zvolte typ zdrojovho mdia.\n"
+"K pejmenovn, zmn poad nebo smazn poloky pouijte kontextov menu "
+"(prav tlatko myi).\n"
+"K vytvoen mdia povolte volbu pravy definice mdia v menu nastaven."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1206,10 +1424,26 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Zadejte pedmt zprvy"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrzkov plohy"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Zadejte nov jmno pro pedvolenou oblast"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Zadejte nov jmno pro novou pedvolenou oblast"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Zadejte nov jmno pro definici mdia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Zadejte nov jmno pro novou definici mdia"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Volba definice tiskrny <Peaova-F1/F2/...>"
@@ -1243,8 +1477,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Nastaven potu kopi"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovn negativ <Peaova-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovn negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1301,40 +1535,40 @@ msgstr "Nastaven prahu"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"Implicitn RGB: Nastaven implicitnch hodnot pro zpracovn erven, zelen "
-"a modr <Peaova-b>:\n"
+"a modr <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Automatick nastaven gamy, jasu a kontrastu <Peaova-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatick nastaven gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Nastaven implicitnch hodnot zpracovn <Peaova-d>:\n"
+"Nastaven implicitnch hodnot zpracovn <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"jas = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Obnoven hodnot zpracovn zpedvoleb <Peaova-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnoven hodnot zpracovn zpedvoleb <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Uloen aktivnch hodnot zpracovn do pedvoleb <Peaova-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uloen aktivnch hodnot zpracovn do pedvoleb <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1478,6 +1712,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je-li ta soubor automaticky zvtovn, pouit sla jsou peskoena"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Pokud m bt 16bitov obrzek zapsn ve formtu pnm, potom pouijte ascii "
+"formt namsto binrnho. Bunrn formt je nov a nepodporuj ho vechny "
+"programy. Ascii formt podporuje vce program, ale produkuje obrovsk "
+"soubory!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1520,6 +1766,10 @@ msgstr "Zakzat gama nhledu, b-li XSane jako gimp modul"
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr "Pouit vlastn barevn mapy nhledu, je-li obrazov hloubka 8"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovn"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Hodnota, kterou se nsob rozlien nhledu"
@@ -1674,8 +1924,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Zadn pkazu, kter m bt vyvoln pi zobrazen obrzku vmailu"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "Mail je posln vreimu html, obrzky jsou zobrazovny pmo"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posln vreimu html, umstte obrzky pomoc: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1689,6 +1939,20 @@ msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadn vstupnho souboru"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadn vstupnho souboru"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafick znzornn prbhu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Zadejte kl, kter je pouit koznaen informace o prbhu"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "ten"
@@ -1701,6 +1965,10 @@ msgstr "zpis"
msgid "execute"
msgstr "sputn"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Pidat vbr pro dvkov skenovn"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Nast blho bodu"
@@ -1723,6 +1991,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Vzdlen o20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zvten poklepnutm na pozici"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Piblen zvolenou oblast"
@@ -1738,43 +2010,65 @@ msgstr "Volba viditeln oblasti"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Automatick vbr skenovac plochy"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatick zvten skenovac plochy"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Smazat pam nhledu"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Pedvolen oblast"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Pedvolen oblast:\n"
+"K pidn nov oblasti nebo k prav existujc oblasti pouijte kontextov "
+"menu (prav tlatko myi)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotace nhledu a skenovn"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Pomr stran vbru"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovat pozici obrzku pro tisk"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optick rozpoznvn znak"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrcen posledn zmny"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Duplikovat obrzek"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotovat obrzek o90 stup"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotovat obrzek o180 stup"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotovat obrzek o270 stup"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Zrcadlit obrzek kolem svisl osy"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Zrcadlit obrzek kolem vodorovn osy"
@@ -1790,6 +2084,54 @@ msgstr "Uloit mdium"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Smazat aktivn mdium"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktoru zmny velikosti"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktoru zmny velikosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktoru zmny velikosti Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrzku na ku [vpixelech]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmenit velikost obrzku na vku [vpixelech]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Przdn seznam dvek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapsat seznam dvek"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Nast seznam dvek"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Pejmenovat oblast"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Pidat vybranou nhledovou oblast do seznamu dvek"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Pidat vybranou oblast ze seznamu dvek"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatick reim"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Selhalo uren domovskho adrese:"
@@ -1891,6 +2233,10 @@ msgstr "LIBTIFF hls chybu"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG hls chybu"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hls chybu"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznm typ"
@@ -1899,6 +2245,14 @@ msgstr "neznm typ"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "neznm poadovan typ"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Volba m przdn jmno (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba ovladae zazen. Prosm informujte autora ovladae!"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Sputn prohlee dokumentace selhalo"
@@ -2010,6 +2364,10 @@ msgstr "Varovn"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba procesu potomka"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Vytvoen souboru selhalo"
@@ -2080,7 +2438,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[VOLBA]... [ZAZEN]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2091,8 +2448,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2101,8 +2458,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2117,21 +2472,21 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Sputn grafickho rozhran pro pstup k SANE zazenm.\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - pstup ke skeneru je nyn snadn)\n"
+"Sputn grafickho rozhran pro pstup k SANE zazenm\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - pstup ke skeneru je nyn snadn).\n"
"\n"
-"Formt [ZAZEN] je jmno_ovladae:jmno_zazen (nap. "
-"umax:/dev/scanner).\n"
+"Formt [ZAZEN] je jmno_ovladae:jmno_zazen (nap. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
"[VOLBA]... me bt kombinac nsledujcch poloek:\n"
" -h, --help vype tuto npovdu a skon\n"
" -v, --version vype oznaen verze\n"
" -l, --license vype informace o licenci\n"
"\n"
-" -d, --device-settings soubor nate nastaven zazen ze souboru (bez "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings soubor nate nastaven zazen ze souboru (bez \"."
+"drc\")\n"
"\n"
-" -s, --save spust se v reimu zpisu\n"
" -V, --viewer spust se v reimu prohlee (implicitn)\n"
+" -s, --save spust se v reimu zpisu\n"
" -c, --copy spust se v reimu koprovn\n"
" -f, --fax spust se v reimu faxovn\n"
" -m, --mail spust se v reimu poty\n"
@@ -2142,7 +2497,8 @@ msgstr ""
" -R, --Resizeable pouije hlavn okno sposuvnky a promnnou "
"velikost\n"
" (pepe hodnotu pedvolby)\n"
-" -p, --print-filenames vype jmna soubor s vytvoenmi obrzky\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vype jmna soubor vytvoen XSane\n"
" -N, --force-filename name vnut jmno souboru a vypne volbu jmna "
"souboru\n"
"\n"
@@ -2181,6 +2537,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zazen..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mon dvody:\n"
+"1) Opravdu zde nen dn zazen, kter je podporovn SANE\n"
+"2) Podporovan zazen jsou obsazen\n"
+"3) Prva k zazenm nedovoluj pouit - zkuste jako superuivatel\n"
+"4) Ovlada nen nataen do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovlada nen sprvn nakonfigurovan (man sane-\"jmno_ovladae\")\n"
+"6) Mon je nainstalovno vce verz SANE"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2251,9 +2626,9 @@ msgstr "letter stoj."
msgid "letter land."
msgstr "letter le."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Pln rozsah"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Pln rozsah barev"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2295,6 +2670,74 @@ msgstr "Konica negativn VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negativn HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Potovn projekt nebyl vytvoen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Potovn projekt byl vytvoen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Potovn projekt byl zmnn"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Chyba pi ten potovnho projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 spojen selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 pihlen selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP spojen selhalo"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Poloka Od byla odmtnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Zadn pjemce bylo odmtnuto"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Data zprvy byla odmtnuta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Zprva se posl"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Zprva byla odeslna"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faxov projekt nebyl vytvoen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faxov projekt byl vytvoen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faxov projekt byl zmnn"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax se pidv do fronty"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax je ve front"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "plon skener"
@@ -2349,32 +2792,3 @@ msgstr "Nedostatek pamti"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Pstup ke zdroji byl odmtnut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr ""
-#~ "XSane slou pro: SKENovn-<Ctrl-s> KOProvn-<Ctrl-c> FAXovn-<Ctrl-f>"
-
-#~ msgid "Width of paper for postscript"
-#~ msgstr "ka papru pro postscript"
-
-#~ msgid "Height of paper for postscript"
-#~ msgstr "Vka papru pro postscript"
-
-#~ msgid "Left offset for postscript"
-#~ msgstr "Lev posun pro postscript"
-
-#~ msgid "Bottom offset for postscript"
-#~ msgstr "Spodn posun pro postscript"
-
-#~ msgid "Copy options"
-#~ msgstr "Volby koprovn"
-
-#~ msgid "Saving options"
-#~ msgstr "Volby zpisu"
-
-#~ msgid "Fax options"
-#~ msgstr "Volby faxu"
-
-#~ msgid "Reduce scan area"
-#~ msgstr "Redukce skenovac plochy"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d6c4a5d
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..cef1ae1
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2803 @@
+# translation of da.po to Dansk
+# Dansk oversættelse af XSane.
+# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "da"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-af-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Om oversættelse"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Slut bruger licens aftale"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "information"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "hent batch liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "gem batch liste"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "batch skan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "omdøb batch område"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "fax projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "omdøb fax side"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "indsæt ps-fil i fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "mail projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "omdøb mail billede"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "indsæt fil i mail"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "omdøb forvalgt område"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "tilføj forvalgt område"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "omdøb medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "tilføj nyt medium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "opsætning"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard indstillinger"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "valg af enhed"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viser"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Viser: vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "vælg uddata filnavn"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "gem enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "indlæs enheds indstillinger"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "skift arbejds bibliotek"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler billede"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Fjern kornstøj fra billede"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Slør billede"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Gem medie definition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Om XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Gem billede"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Fjern kornstøj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Roter 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Roter 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Roter 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spejl |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spejl -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Oprindeligt billede"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Forbedret billede"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skan"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Afvis"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reducer"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Fortsæt på egen risiko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemsøg"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skan batch liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skan valgt område"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Slet side"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Vis side"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Omdøb side"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Slet billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Vis billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Ret billede"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Omdøb billede"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Indsæt fil"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Dan projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Send projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Slet projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Tilføj printer"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Slet printer"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kasser billede"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Kasser alle billeder"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Undlad at lukke"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Fasthold skalering"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fin tilstand"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML-mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Overskriv advarsel"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Drop eksisterende filnavne"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Brug egen farvemappe"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatisk optimering af gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Forvælg skannings område"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Auto optimer farver"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 godkendelse"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skanner efter enheder"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Enheder til rådighed:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane indstillinger"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane tilstand"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skridt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skanner og bagende:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fremstillet af:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Anvendt bagende:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Version af Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Nuværende værdier:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektion med:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane uddata formater:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bit uddata formater:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation er nødvendig for"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Password overførsel er sikker"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ugyldig parameter."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pakke"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "med GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "uden GIMP understøttelse"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "oversat med GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "oversat med GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
+"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
+"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n"
+"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n"
+"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen,\n"
+"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
+"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
+"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversættelse:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"af Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skannede sider: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Email tekst:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftninger:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Mail billede filtype:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium navn:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Fjern kornstøj radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Slørings radius"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Område navn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Øverst venstre:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit dybde:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som valgt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Printer valg:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Gråskala opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farve opløsning (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Bund margen"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Printers gamma værdi:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Printers gamma værdi i rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Printers gamma værdi i grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Printers gamma værdi i blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Midlertidigt bibliotek"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Billed fil rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Biblioteks rettigheder"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG billed kvalitet"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG billed kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Filnavn tæller længde"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Vis område som:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Forhåndsvisning oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Grænseværdi indstilling:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Forhåndsvisning pipette område"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Grænseværdi minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Grænseværdi maksimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Grænseværdi faktor:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Grænseværdi forskydning:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hjælpefil viser (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Indstillinger for modtagernummer:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Sæt program standardværdier for:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Viser (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 bruger:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 password:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Viser (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fremskridts nøgleord:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nyt medie"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Forbedring"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Vis histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Vis gamma kurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Vis batch skan"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Vis standard indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Opsætning"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Længde enhed"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Opdaterings politik"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuerlig"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "afbrudt"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "forsinket"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Vis liste med opløsninger"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Roter postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ret medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Gem enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Indlæs enheds indstillinger"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Skift bibliotek"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Vis slutbruger aftale"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Vis licens (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Bagende vejledning"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Bagender til rådighed"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Skanning tips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemer?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Ikke aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ingen kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pakkede bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Skyder instilling (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "efter fil-endelse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Tilføj valgt område til liste"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Tilføj medie definition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Omdøb punkt"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Slet punkt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flyt punkt op"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flyt punkt ned"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Modtager %s data"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Overfører billede"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Roterer billede"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Spejlvender billede"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Pakker billede"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverterer billede"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Gemmer billede"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Kloner billede"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalerer billede"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Fjerner kornstøj i billede"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Slører billede"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstgenkendelse"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vælg kilde medie type.\n"
+"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
+"(højre musetaste).\n"
+"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
+"indstillings menuen."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Søg efter billed filnavn"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Filnavn til skannet billede"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"filnavnet."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Angiv navn på fax projekt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Angiv navn på mail projekt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Angiv nyt navn på mail billede"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Angiv email adresse"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Angiv subjekt for email"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Angiv nyt navn på medie definition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Angiv navn på ny medie definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Sæt skanner opløsning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Sæt zoom faktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Sæt antal kopier"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Sæt gamma værdi"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Sæt grænseværdi"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard "
+"værdier <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" lyshed = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"lyshed = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vælg definition der skal ændres"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Angiv et navn til den valgte definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Bredde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Højde af printbart område"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg "
+"kompression"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i "
+"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke "
+"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere "
+"programmer, men det producerer ret store filer!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bredde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Højde af papir for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
+"størrelse"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Vælg hvordan et område vises"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
+"stregtegning er valgt."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"overensstemmelse med hinanden"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"funktionen"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port til forbindelse til SMTP server"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Angiv din email adresse"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Angiv email adresse til svar emails"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port til forbindelse til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "brugernavn til POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "password til POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
+"fil"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"filbeskrivelse i GUI tilstand"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "læs"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "udfør"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Tilføj område til batch skan"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Vælg hvidt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Vælg gråt punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Vælg sort punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Brug fuldt skanområde"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% ud"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik i det ønskede zoom område"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoom ind i det valgte område"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Fortryd sidste zoom"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vælg synligt område"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Autovælg skan område"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Auto udvid skanområde"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Slet forhåndsvisnings cache"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Forvalgt område:\n"
+"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges "
+"genvejsmenuen (højre musetaste)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definer billed position for printning"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Tekst genkendelse"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Fortryd sidste ændring"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Klon billede"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Roter billede 90 grader"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Roter billede 180 grader"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Roter billede 270 grader"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Spejlvend billede om lodret akse"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Spejlvend billede om vandret akse"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zoom billede"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Gem medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Slet aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tøm batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Gem batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Hent batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Omdøb område"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Filnavn for langt"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Kunne ikke åbne enhed"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Ingen enheder til rådighed"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fejl under læsning:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fejl under skrivning:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Ikke understøttet bit-dybde"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ukendt filformat til gemning"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Kunne ikke åbne"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Kunne ikke starte skanner:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Intet uddata format angivet"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikke mere ram"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF melder fejl"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG melder fejl"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ukendt forpligtende type"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "forkert frame-format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "kunne ikke vælge opløsning"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "bagende hovedversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP understøttelse mangler"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Filnavn tæller 'underrun'"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
+"\n"
+"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
+"har problemer, når du kører XSane som root:\n"
+"DU ER HELT ALENE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "barneproces-fejl"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Kunne ikke danne fil:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Kunne ikke køre Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "er blevet dannet for enheden"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bliver brugt for enheden"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "dette kan skabe problemer!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Der er %d ikke gemte billeder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fil %s eksisterer ikke"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "viser billede er ikke gemt"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Brug:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"enheder.\n"
+"\n"
+"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n"
+"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n"
+" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --licens print licens information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n"
+" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n"
+" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n"
+" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n"
+" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv "
+"præference værdier)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n"
+" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne "
+"valg\n"
+"\n"
+" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n"
+" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n"
+" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Forende til SANE grænseflade"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder "
+"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mulige grunde:\n"
+"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
+"2) Understøttede enheder er optagede\n"
+"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
+"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "fuld størrelse"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter portræt"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter tværformat"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fuldt farve område"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Film"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail projekt oprettet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail projekt ændret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 logind lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail data ikke accepteret"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail er blevet sendt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax projekt ikke oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax projekt oprettet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax projekt ændret"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax sættes i kø"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax er sat i kø"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flatbed skanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "frame grabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Håndholdt skanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Video kamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Virtuel enhed"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Handling afbrudt"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Enhed optaget"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ugyldigt argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Slutning af fil nået"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokument føder blokeret"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Skanner låg er åbent"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fejl under enheds I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mere ram"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Adgang til ressource nægtet"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index de6e627..4121c0c 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 48f91f7..6166b5e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgid "(c)"
msgstr ""
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Duplikat-von-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "ber"
@@ -35,18 +39,34 @@ msgstr "ber bersetzung"
msgid "authorization"
msgstr "Autorisation"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "Lizenz"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - die Lizenz"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Informationen"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Stapel Scan"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Faxprojekt"
@@ -75,6 +95,18 @@ msgstr "Bild in E-Mail einfgen"
msgid "rename preset area"
msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufgen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium umbenennen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Medium hinzufgen"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Konfiguration"
@@ -129,7 +161,7 @@ msgstr "Lade Gerteeinstellungen"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Temporres Verzeichnis wechseln"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
@@ -151,6 +183,10 @@ msgstr "Bild weichzeichnen"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Mediumdefinition speichern"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Keine Gerte erreichbar"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -163,14 +199,26 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "ber XSane"
@@ -187,9 +235,9 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Schlieen"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - als Text speichern"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +247,14 @@ msgstr "Klonen"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Schlieen"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Rckgngig"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Entflecken"
@@ -207,6 +263,26 @@ msgstr "Entflecken"
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Drehen 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Drehen 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Drehen 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegeln |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegeln -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Rohbild"
@@ -215,9 +291,9 @@ msgstr "Rohbild"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Verbessertes Bild"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -255,9 +331,13 @@ msgstr "Durchsuchen"
msgid "Overwrite"
msgstr "berschreiben"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Bereich hinzufgen"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Stapelliste scannen"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Auswahl scannen"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +359,10 @@ msgstr "Bild lschen"
msgid "Show image"
msgstr "Bild anzeigen"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bild ndern"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Bild umbenennen"
@@ -351,6 +435,10 @@ msgstr "berschreibwarnung"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Existierende Dateinamen berspringen"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
@@ -383,6 +471,10 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 Authentifizierung"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Suche nach Gerten"
@@ -547,6 +639,33 @@ msgstr "bersetzt mit GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation verffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wnschen) jeder spteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Verffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewhrleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
+"fr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
+"ber den Haftungsausschlu zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -561,10 +680,10 @@ msgstr ""
"von der Free Software Foundation verffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wnschen) jeder spteren Version.\n"
"\n"
-"Die Verffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da es Ihnen\n"
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWHRLEISTUNG - sogar ohne die "
-"implizite\n"
-"Gewhrleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Die Verffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewhrleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -616,25 +735,21 @@ msgstr "Anhang:"
msgid "Project status:"
msgstr "Projekt Status:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Medium Name:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Gre %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
-"%s"
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Vergrerungsfaktor X:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Vergrerungsfaktor Y:"
+"Gre %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -644,6 +759,38 @@ msgstr "Entflecken Radius:"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Weichzeichnen Radius:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereichsname:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scanmodus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Oben links:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Gre:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflsung:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bittiefe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wie ausgewhlt"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Druckerauswahl:"
@@ -740,6 +887,10 @@ msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zeige Bereich als:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Vorschau Oversampling:"
@@ -812,6 +963,10 @@ msgstr "Option fr Normalmodus:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Option fr Feinmodus:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setze Standardwerte fr folgendes Programm"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Betrachter (Postscript):"
@@ -864,6 +1019,18 @@ msgstr "Option fr Eingabedatei:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Option fr Ausgabedatei:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
@@ -876,6 +1043,9 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "all"
msgstr "Alle"
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -898,7 +1068,7 @@ msgstr "E-Mail"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "Texterkennung"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
@@ -928,6 +1098,10 @@ msgstr "Zeige Histogramm"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Zeige Gammakurve"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zeige Stapelliste"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Zeige Standardoptionen"
@@ -980,6 +1154,10 @@ msgstr "Zeige Auflsungsliste"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Drehe Postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition ndern"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Speichere Gerteeinstellungen"
@@ -992,9 +1170,13 @@ msgstr "Lade Gerteeinstellungen"
msgid "Change directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis ndern"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zeige Lizenz (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1044,6 +1226,26 @@ msgstr "JPEG DCT Kompression"
msgid "pack bits"
msgstr "gepackte Bits"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Schieber (Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Schieber (Scrollbalken)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbalken und Drehknopf"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
@@ -1066,23 +1268,27 @@ msgstr "nach Erw"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufuegen"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufgen"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Definition umbenennen"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufgen"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Definition lschen"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Eintrag umbenennen"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben schieben"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eintrag lschen"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Nach unten schieben"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Eintrag nach oben schieben"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Eintrag nach unten schieben"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1133,6 +1339,10 @@ msgstr "Flecken entfernen"
msgid "Bluring image"
msgstr "Bild weichzeichnen"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Texterkennung"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
@@ -1151,15 +1361,25 @@ msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
"oder mailen-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Type des Quellmediums auswhlen"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Quellmedium auswhlen.\n"
+"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Lschen eines Eintrags das Kontextmen "
+"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ndern im Einstellungsmen "
+"aktivieren."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1191,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telephonnummer des Empfngers eingeben"
+msgstr "Telefonnummer des Empfngers eingeben"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1209,10 +1429,26 @@ msgstr "EMail Adresse eingeben"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Betreff eingeben"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Namen fr Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Namen fr Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Namen fr Mediendefinition eingeben"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Whle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1246,8 +1482,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1304,40 +1540,40 @@ msgstr "Schwellwert setzen"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fr rot, grn und blau auf "
-"Standardwerte <Shift-b>:\n"
+"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setze Standardwerte fr Farbverbesserung <Shift-d>:\n"
+"Setze Standardwerte fr Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen >shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1384,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflsung, mit der Lineart-Bilder gedrucht und im Postscriptformat "
+"Auflsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflsung, mit der Graustufen-Bilder gedrucht und im Postscriptformat "
+"Auflsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflsung, mit der Farb-Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert "
+"Auflsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
"werden"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1453,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Laenge des Zaehlers im Dateinamen"
+msgstr "Minimale Lnge des Zhlers im Dateinamen"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1484,11 +1720,23 @@ msgstr ""
"Wenn der Dateinamenzhler automatisch erhht wird, werden benutzte "
"Dateinummern bersprungen"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binr Format. Das "
+"Binr Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"untersttzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen untersttzt, "
+"aber die Dateien werden sehr gro!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 "
-"Bits/Farbe gespeichert"
+"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/"
+"Farbe gespeichert"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1520,7 +1768,7 @@ msgstr "Verwende feste oder vernderbare Hauptfenstergre"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1528,6 +1776,10 @@ msgstr ""
"Benutze eigene Farbpalette fr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
"Bit betrgt"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflsung multipliziert wird"
@@ -1557,9 +1809,9 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswhlen. Dieser Scanmodus wird beim "
-"Schwarz-Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in "
-"Schwarz/Wei aktiviert ist."
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswhlen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Wei "
+"aktiviert ist."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1597,15 +1849,15 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Gre des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fr die Pipette Funkiton "
+"Gre des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fr die Pipette Funktion "
"benutzt wird"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgefhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, mu ein "
-"HTML-Betrachter sein!"
+"Befehl, der ausgefhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, mu ein HTML-"
+"Betrachter sein!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1671,11 +1923,11 @@ msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fr Antworten auf diese Mail ein"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr ""
-"Authehtifizierung ber POP3 Server durchfhren bevor mail gesendet wird"
+"Authentifizierung ber POP3 Server durchfhren bevor mail gesendet wird"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP ADresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1694,20 +1946,38 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Befehl, der ausgefhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr ""
+msgstr "OCR Befehl eingeben"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabe-Datei-Option fr OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option fr OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe untersttzt"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
+"im GUI Mode bergeben wird"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
+"Definieren Sie das Schlsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"zu kennzeichenen"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1721,6 +1991,10 @@ msgstr "schreiben"
msgid "execute"
msgstr "ausfhren"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufgen"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Whle weien Punkt"
@@ -1743,6 +2017,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zoomt um 20% heraus"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "In gewnschten Bereich zum Zoomen klicken"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Zoomt in den gewhlten Bereich hinein"
@@ -1758,43 +2036,65 @@ msgstr "Sichtbaren Bereich auswhlen"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Scanbereich automatisch whlen"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher loeschen"
+msgstr "Vorschau Speicher lschen"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Bereichsvoreinstellung:\n"
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufgen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
+"ndern verwenden Sie das Kontextmen (rechter Mausknopf)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seitenverhltnis der Auswahl"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Bildposition beim Drucken definieren"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Letzte nderung rckgngig machen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Bild clonen"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
@@ -1810,6 +2110,54 @@ msgstr "Medium speichern"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Medium lschen"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergrerungsfaktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergrerungsfaktor X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergrerungsfaktor Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Hhe [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Stapelliste leeren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufgen"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ausgewhlten Bereich aus Stapelliste lschen"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
@@ -1912,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
@@ -1920,6 +2272,15 @@ msgstr "unbekannter Typ"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfhren:"
@@ -2032,6 +2393,10 @@ msgstr "Warnung"
msgid "Information"
msgstr "Information"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Kindprozess-Fehler"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
@@ -2112,8 +2477,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2122,8 +2487,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2140,8 +2503,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Startet graphisches Benutzerinterface fr SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
"\n"
-"Das Fromat von [GERT] ist Backendname:Gertedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
-"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Bezeichnern sein:\n"
+"Das Format von [GERT] ist Backendname:Gertedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
@@ -2155,8 +2518,6 @@ msgstr ""
" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration aktiviere Medium Kalibrierungs Modus\n"
-"\n"
" -F, --Fixed Hauptfenstergre ist fest\n"
" -R, --Resizeable Hauptfenstergre ist vernderbar\n"
"\n"
@@ -2164,7 +2525,7 @@ msgstr ""
" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
" deaktiviere Auswahl fr Dateinamen\n"
"\n"
-" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n"
+" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
@@ -2198,6 +2559,26 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Gerteauswahl"
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mgliche Grnde:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE untersttzes Gert vorhanden\n"
+"2) Untersttzte Gerte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte fr die Gertedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Sie es als root\n"
+"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
+"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Mglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2230,27 +2611,27 @@ msgstr "DIN A5 quer"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr ""
+msgstr "13cm x 18cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr ""
+msgstr "18cm x 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr ""
+msgstr "10cm x 15cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr ""
+msgstr "15cm x 10cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr ""
+msgstr "9cm x 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr ""
+msgstr "13cm x 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
@@ -2268,9 +2649,9 @@ msgstr "letter hoch"
msgid "letter land."
msgstr "letter quer"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Voller Bereich"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Voller Farbumfang"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2312,6 +2693,74 @@ msgstr "Konica Negativ VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail-Projekt gendert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Empfnger Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mail wird gesendet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail wurde gesendet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax-Projekt gendert"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax zum Senden einreihen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Flachbettscanner"
@@ -2353,7 +2802,7 @@ msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Documenteneinzug ohne Papier"
+msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
@@ -2366,6 +2815,3 @@ msgstr "Kein Speicher"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Zugang zum Gert wurde verweigert"
-
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr "Mediendefinition speichern"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 1ca5b1b..d7012d3 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef998fd..aead4e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# translation of es.po to Castellano
# XSane Spanish .po file
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2001
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSane-0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-14 22:56GMT\n"
-"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
+"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -24,6 +26,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clon-de-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Acerca..."
@@ -36,18 +42,34 @@ msgstr "Acerca de la traduccin..."
msgid "authorization"
msgstr "autorizacin"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licencia"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "informacin"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "guardar lista de proceso por lotes"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Escaneo por lotes"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renombrar area de proceso por lotes"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "proyecto de fax"
@@ -76,6 +98,18 @@ msgstr "insertar archivo dentro de correo electrnico"
msgid "rename preset area"
msgstr "renombrar area de preset"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "agregar area de preset"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renombrar medio"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "agregar medio nuevo"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "configuracin"
@@ -152,6 +186,10 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Guardar definicin de medio"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "No hay dispositivos obtenibles"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -164,14 +202,26 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometra"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Acerca de XSane..."
@@ -188,9 +238,9 @@ msgstr "Salir"
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - guardar como texto"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -200,6 +250,14 @@ msgstr "Duplicar"
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Desparasitar "
@@ -208,6 +266,26 @@ msgstr "Desparasitar "
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espejo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espejo -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Imagen Cruda"
@@ -216,9 +294,9 @@ msgstr "Imagen Cruda"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Imagen mejorada"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -256,9 +334,13 @@ msgstr "Explorar"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Aadir area"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de escaneo por lotes"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Escanear rea seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -280,6 +362,10 @@ msgstr "Borrar imagen"
msgid "Show image"
msgstr "Mostrar imagen"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagen"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Renombrar imagen"
@@ -329,7 +415,6 @@ msgid "Do not close"
msgstr "No cerrar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
-#, fuzzy
msgid "Bind scale"
msgstr "Atar escala"
@@ -353,6 +438,10 @@ msgstr "Advertencia de sobreescritura"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Omitir nombres de archivos existentes"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
@@ -385,6 +474,10 @@ msgstr "Autocorregir colores"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Autentificacin POP3"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar progreso de tubera GUI "
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Escaneando dispositivos"
@@ -550,6 +643,33 @@ msgstr "compilado con GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los trminos de la Licencia Pblica General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versin \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opcin) cualquier versin posterior\n"
+"\n"
+"ste programa se distribuye con el deseo que pueda ser til, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTA; an sin la garanta implcita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGN PROPSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumir el costo de "
+"toda\n"
+"reparacin, servicio correccin necesarios. Para usar ste programa usted\n"
+"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTA\".\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -596,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrnico gvranjes@abaconet.com.ar\n"
+"Correo electrnico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -618,8 +738,11 @@ msgstr "Adjuntos:"
msgid "Project status:"
msgstr "Estado del proyecto:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrnico"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-#, fuzzy
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nombre del medio:"
@@ -631,14 +754,6 @@ msgstr ""
"Tamao %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Factor de Escala-X:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Factor de Escala Y:"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Radio de desparasitado"
@@ -647,6 +762,38 @@ msgstr "Radio de desparasitado"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Radio de desenfoque de imagen:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nombre de area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de escaneo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Izquierda arriba:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamao:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucin:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidad de bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como se seleccion"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Seleccin de impresora:"
@@ -743,6 +890,10 @@ msgstr "Compresin de imagen TIFF de 8 bits"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compresin de imagen TIFF de lnea de arte"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostrar range as:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Sobremuestra de vista previa:"
@@ -815,6 +966,10 @@ msgstr "Opcin en modo normal:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opcin en modo fino:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Establecer por defecto para:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visor (Postscript):"
@@ -867,6 +1022,18 @@ msgstr "Opcin del archivo de entrada:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opcin del archivo de salida:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar tubera de progreso GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcin de salida-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Clave de progreso:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "usuario"
@@ -879,6 +1046,9 @@ msgstr "grupo"
msgid "all"
msgstr "todo"
+msgid "new media"
+msgstr "medio nuevo"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Guarda imagen"
@@ -931,6 +1101,10 @@ msgstr "Mostrar histograma"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostrar curva de gamma"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostrar opciones estndard"
@@ -983,6 +1157,10 @@ msgstr "Mostrar lista de resoluciones"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotar postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editar definicin de medio"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Guardar configuracin de dispositivo"
@@ -995,9 +1173,13 @@ msgstr "Cargar configuracin de dispositivo"
msgid "Change directory"
msgstr "Cambiar directorio"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licencia (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1047,6 +1229,26 @@ msgstr "Compresin JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "paquetes de bits"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Diapositiva (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botn de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala y botn de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de scroll y botn de spin"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Ventana de opciones estndar (lnea de arte)"
@@ -1071,21 +1273,25 @@ msgstr "por extensin"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Aadir seleccin a la lista"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Renombrar definicin"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Agragar definicin de medio"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar item"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Borrar definicin"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Borrar item"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover arriba"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mover item arriba"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abajo"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mover item abajo"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1136,6 +1342,10 @@ msgstr "Desparasitando imagen"
msgid "Bluring image"
msgstr "Desenfocando imagen"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en progreso"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>"
@@ -1154,15 +1364,25 @@ msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> correo "
+"electrnico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Seleccionar tipo de fuente de negativo"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Elegir tipo de medio fuente. \n"
+"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
+"(botn derecho del ratn). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opcin 'editar definicin de medio'en el "
+"men de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1182,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensin adecuada se agregar automticamente "
-" al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensin adecuada se agregar "
+"automticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1213,10 +1433,26 @@ msgstr "Ingresar direccin de correo electrnico"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Ingresar asunto de correo electrnico"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Ingresar nuevo nombre para el rea de preset"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el rea de preset"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definicin de medio"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definicin de medio"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Seleccionar definicin de impresora <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1250,8 +1486,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Establecer nmero de copias"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1308,40 +1544,40 @@ msgstr "Establecer umbral"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB por omisin: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisin <Shift-b>:\n"
+"valores por omisin <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisin <Shift-d>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisin <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1489,11 +1725,24 @@ msgstr ""
"Si el contador de nombre archivo se incrementa automticamente, los nmeros "
"presentes son salteados"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
+"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
+"no est soportado por todos los programas. El formato ascii est "
+"soportado por la mayora de los programas pero produce archivos realmente "
+"enormes!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escner enva imgenes de 16 bits/color guardar imgenes con 8 "
-"bits/color"
+"Si el escner enva imgenes de 16 bits/color guardar imgenes con 8 bits/"
+"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1535,6 +1784,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleccionar cmo se muestra un rango"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Valor con el que la resolucin de la vista previa es multiplicado"
@@ -1707,10 +1960,9 @@ msgstr ""
"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrnico"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrnico se enva en modo html, las imgenes se muestran "
-"directamente"
+"El correo electrnico se enva en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1725,6 +1977,21 @@ msgstr ""
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "ngresar opcin para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubera de proceso GUI"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Ingresar opcin para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"de salida en modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informacin de progreso"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "leer"
@@ -1737,6 +2004,10 @@ msgstr "escribir"
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Aadir seleccin para escaneo por lotes"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Tomar punto blanco"
@@ -1759,6 +2030,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Hacer click en la posicin para hacer zoom a"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Ampliar dentro del rea seleccionada"
@@ -1774,43 +2049,65 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Autoseleccionar rea de escaneado"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar rea de escaneado"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizacin"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "rea de preset"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"rea de preset:\n"
+"Para agregar una nueva rea o editar una existente usar el men de contexto "
+"(botn derecho del ratn)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotar previsualizacin y escanear"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Relacin de aspecto de seleccin"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definir posicin de imagen para imprimir"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconocimiento ptico de Caracteres"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Deshacer el ltimo cambio"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Clonar imagen"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotar imagen 90 grados"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotar imagen 180 grados"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotar imagen 270 grados"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal"
@@ -1826,6 +2123,54 @@ msgstr "Guardar medio"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Borrar medio activo"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala-X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renombrar area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Aadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Enciende modo automtico"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Fall al determinar el directorio home:"
@@ -1928,6 +2273,10 @@ msgstr "LIBTIFF reporta un error"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG reporta un error"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
@@ -1936,6 +2285,14 @@ msgstr "tipo desconocido"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "Tipo de restriccin desconocida"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "La opcin tiene nombre vaco (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "ste es un error del backend. Favor de informar al autor del backend!"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Fall al ejecutar visor de documentacin:"
@@ -2048,6 +2405,10 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Information"
msgstr "Informacin"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Error de proceso hijo"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Fall al crear archivo:"
@@ -2118,7 +2479,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCIN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2129,8 +2489,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2139,8 +2499,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2155,40 +2513,43 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Ejecutar interfaz grfica para acceder a dispositivos SANE[(A)cceso a "
-"e(S)cner (N)ahora (E)fcil)\n"
+"Inicio de interfaz grfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cner (N)ahora (E)fcil]\n"
"\n"
-"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre:archivo_de_dispositivo de backend "
-"(e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIN]... puede ser una combinacin de los siguientes items:\n"
+"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
+"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPCIN]... puede ser una combinacin de los siguientes tems:\n"
" -h, --help mostrar ste mensaje de ayuda y salir\n"
" -v, --version imprimir informacin de la versin\n"
" -l, --license imprimir informacin de la licencia\n"
"\n"
-" -d, --device-settings arch. cargar opciones de dispositivo desde archivo "
-"(sin \".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
+" (sin \".drc\")\n"
"\n"
+" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n"
" -s, --save comenzar con save-mode activo\n"
-" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo\n"
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para XSane mode selection\n"
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para seleccin del modo "
+"XSAne\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamao de ventana principal fijo (sobreescribe "
-"el valor de preferencias)\n"
-" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll "
-"(sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibracin medio\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imgenes "
-"creadas por XSane\n"
-" -N, --force-filename nombre forzar nombre de archivo y no habilitar el de "
-"la seleccin de usuario \n"
+" -F, --Fixed tamao de ventana principal fijo\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" --display pantalla-X11 redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imgenes\n"
+" creadas por XSane\n"
+" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
+" la seleccin del usuario \n"
+"\n"
+" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
" --no-xshm no usar imgenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexin sincrnica con el "
-"servidor X11"
+" --sync requerir una conexin sincrnica con "
+"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
@@ -2201,8 +2562,8 @@ msgid ""
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"sta funcin proporciona acceso a escneres y otros dispositivos de "
-"adquisicin de imgenes a travs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cner "
-"(N)ahora (E)fcil)"
+"adquisicin de imgenes a travs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cner (N)"
+"ahora (E)fcil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2221,6 +2582,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de dilogo de dispositivo..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Razones posibles:\n"
+"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
+"2) Los dispositivos soportados estn ocupados\n"
+"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
+"4) El backend no est cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no est configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya ms de una versin de SANE instalada"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2291,9 +2671,9 @@ msgstr "carta vert."
msgid "letter land."
msgstr "carta horiz."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Rango completo"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Rango de color completo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2335,6 +2715,74 @@ msgstr "Negativo Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proyecto de correo electrnico no creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proyecto de correo electrnico creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proyecto de correo electrnico cambiado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrnico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Fall la conexin POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Fall el login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Fall la conexin SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Datos de entrada no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datos de correo electrnico no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Eviando correo electrnico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "El correo electrnico se envi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proyecto de fax no creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proyecto de fax creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proyecto de fax cambiado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envo"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "el fax est en la cola de envo"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "escner flatbed"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index f1f6936..6e567aa 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bab1b03..03bca52 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgid "(c)"
msgstr ""
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "A propos"
@@ -35,18 +39,34 @@ msgstr "Concernant la traduction"
msgid "authorization"
msgstr "Autorisation"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "Licence"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - La Licence"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrat d'utilisateur"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Info"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Charger la liste"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Sauver la liste"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Numrisation par lots"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Renommer l'aire de numrisation"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Projet fax"
@@ -75,6 +95,18 @@ msgstr "Insrer un fichier dans le message"
msgid "rename preset area"
msgstr "Renommer l'aire de prslection"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Ajouter une aire de prslection"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Renomer le support"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Ajouter un nouveau support"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Configuration"
@@ -151,6 +183,10 @@ msgstr "Adoucir l'image"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Enregister la dfinition du support"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Aucun priphrique disponible"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -163,14 +199,26 @@ msgstr "Prfrences"
msgid "View"
msgstr "Afficher"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fentre"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Aide"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edition"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Gomtrie"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "A propos de XSane"
@@ -187,9 +235,9 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Save image"
msgstr "Sauver l'image"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - Sauver au format texte"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +247,14 @@ msgstr "Cloner"
msgid "Scale"
msgstr "Redimensioner"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Dparasitage"
@@ -207,6 +263,26 @@ msgstr "Dparasitage"
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotation 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotation 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Mirroir |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Mirroir -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Image brute"
@@ -215,9 +291,9 @@ msgstr "Image brute"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Image amliore"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Dpart"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Numriser"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -255,9 +331,13 @@ msgstr "Parcourir"
msgid "Overwrite"
msgstr "Ecraser"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Ajouter une aire"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Numriser la liste"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Numriser l'aire slectionne"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +359,10 @@ msgstr "Effacer l'image"
msgid "Show image"
msgstr "Afficher l'image"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editer l'image"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Renommer l'image"
@@ -351,6 +435,10 @@ msgstr "Avertissement en cas d'crasement"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Sauter les noms de fichiers existants"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Rduire une image 16 bit en 8 bit"
@@ -383,6 +471,10 @@ msgstr "Correction automatique des couleurs"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Authentification POP3"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Recherche de priphriques..."
@@ -547,6 +639,33 @@ msgstr "compil avec GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane est distribu selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publie par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou ( votre choix) toute version ultrieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribu car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans mme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
+"Dans le cas ou le programme se rvelerait dfectueux, vous vous engagez \n"
+"assumer le cot de tous les services, rparations ou corrections "
+"ncessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accept les\n"
+"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -615,6 +734,10 @@ msgstr "Pices attaches:"
msgid "Project status:"
msgstr "Statut du projet:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Type d'image pour l'e-mail"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nom du support:"
@@ -624,16 +747,8 @@ msgstr "Nom du support:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, "
-"%1.1f %s"
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Change le facteur d'chelle horizontal"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Change le facteur d'chelle vertical"
+"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -643,6 +758,38 @@ msgstr "Niveau de dparasitage:"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Niveau de flou:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sans nom)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nom de l'aire:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mode de numrisation:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Suprieur gauche:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rsolution:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Nombre de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "comme slectionn"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Slection de l'imprimante:"
@@ -739,6 +886,10 @@ msgstr "Compression des images TIFF 8 bit"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compression des images TIFF mode trait"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Afficher la plage comme:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Surchantillonage de prvisualisation:"
@@ -811,6 +962,10 @@ msgstr "Option du mode normal:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Option du mode fin:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Options par dfaut pour:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visionneuse (PostScript):"
@@ -863,6 +1018,18 @@ msgstr "Option de fichier d'entre:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Option de fichier de sortie:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Option GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Message de progression:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
@@ -875,6 +1042,9 @@ msgstr "groupe"
msgid "all"
msgstr "tous"
+msgid "new media"
+msgstr "nouveau support"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -913,27 +1083,31 @@ msgstr "e-mail"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Affichage des bulles d'aide"
+msgstr "Bulles d'aide"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Afficher l'aperu"
+msgstr "Aperu"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Afficher l'histogramme"
+msgstr "Histogramme"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Afficher la courbe gamma"
+msgstr "Courbe gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Numrisation par lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Afficher les options standard"
+msgstr "Options standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Afficher les options avances"
+msgstr "Options avances"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -979,6 +1153,10 @@ msgstr "Afficher la liste des rsolutions"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotation PostScript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editer la dfinition du support"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Enregistrer les paramtres du priphrique"
@@ -991,9 +1169,13 @@ msgstr "Charger les paramtres du priphrique"
msgid "Change directory"
msgstr "Changer de rpertoire"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Afficher EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Afficher la licence (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1043,6 +1225,26 @@ msgstr "Compression JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia (Echelle)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Dia (Barre de dfilement)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Echelle et bouton de rotation"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barre de dfilement et bouton de rotation"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Fentre d'options standard (mode trait)"
@@ -1067,21 +1269,25 @@ msgstr "par ext"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Ajouter la slection la liste"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Renommer la dfinition"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Nouveau support"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renommer un objet"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Effacer la dfinition"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Effacer un objet"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Haut"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Dplacer l'objet vers le haut"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Bas"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Dplacer l'objet vers le bas"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1132,6 +1338,10 @@ msgstr "Dparasitage de l'image..."
msgid "Bluring image"
msgstr "Flou de l'image..."
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en cours..."
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Numriser <Ctrl-Enter>"
@@ -1150,15 +1360,25 @@ msgstr "Annuler l'aperu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou "
"poster-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Slectionne le type de media de la source"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Choisissez le type de support utiliser.\n"
+"Pour renommer, rarranger ou effacer une entre, utilisez le menu contextuel "
+"(bouton droit de la souris).\n"
+"Pour crer un support, activez l'option diter la dfinition du support dans "
+"le menu prfrences."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1208,10 +1428,26 @@ msgstr "Entrez l'adresse e-mail"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Slectionnez le type de fichier pour les attachements"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Entrez un nom pour la prslection"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Entrez un nom pour la prslection"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la dfinition du support"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Entrez un nom pour la dfinition du support"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Slectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1245,9 +1481,9 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Entrez le nombre de copies"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
-"Ngatif: Inverse les couleurs pour la numrisation de ngatifs <Shift-n>"
+"Ngatif: Inverse les couleurs pour la numrisation de ngatifs <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1304,40 +1540,40 @@ msgstr "Change le seuil"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"Dfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu leurs "
-"valeurs par dfaut <Shift-b>:\n"
+"valeurs par dfaut <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosit = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosit et contraste <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosit et contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Place les optimisations leurs valeurs par dfaut <Shift-d>:\n"
+"Place les optimisations leurs valeurs par dfaut <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosit = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des prfrences <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des prfrences <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prfrences <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prfrences <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1483,11 +1719,23 @@ msgstr ""
"Si un compteur de noms de fichiers est utilis, les nombres dj utiliss "
"sont vits"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quand une une image 16 bit doit tre sauve au format pnm, utilisez le "
+"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
+"format qui n'est pas support par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"support par plus de programmes mais produit de trs gros fichiers !!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 "
-"bits/couleur"
+"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/"
+"couleur"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1529,6 +1777,10 @@ msgstr ""
"Utilise une palette de couleurs prive pour l'aperu si l'affichage est en "
"mode 8bits"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Slectionnez la manire dont la plage est affiche"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
@@ -1696,8 +1948,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Entrez la commande tre excute pour voir une image e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "Message envoy en mode html, les images sont affiches directement"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoy en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1711,6 +1963,22 @@ msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dfinir un fichier d'entre"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dfinir un fichier de sortie"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Dfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour dfinir un fichier descripteur de "
+"sortie en mode GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Dfinissez un mot cl utiliser pour marquer l'information de progression"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "lecture"
@@ -1723,6 +1991,10 @@ msgstr "criture"
msgid "execute"
msgstr "excution"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Ajouter la slection pour la numrisation par lots"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Choisissez un point blanc"
@@ -1745,6 +2017,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zoom 20% en arrire"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Cliquez la posisiton dsire du zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Zoom l'aire slectionne"
@@ -1760,43 +2036,65 @@ msgstr "Slectionne l'aire visible"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Slection automatique de l'aire de numrisation"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numrisation"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Effacer le cache de l'aperu"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Aire de prslection"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Aire de prslection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou diter une aire existante, utilisez le "
+"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Pivote l'aperu et la numrisation"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proportions de la slection"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Dfinit la position de l'image pour l'impression"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconnaissance Optique de Caractres"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annule le dernier changement"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Cloner l'image"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotation 90 de l'image"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotation 180 de l'image"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotation 270 de l'image"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Effet mirroir axe vertical"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Effet mirroir axe horizontal"
@@ -1812,6 +2110,54 @@ msgstr "Enregistre la dfinition du support"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Efface la dfinition du support"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Facteur d'chelle"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'chelle horizontal"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Facteur d'chelle vertical"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image l'chelle de la largeur [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Mettre l'image l'chelle de la hauteur [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vide la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Sauve la liste"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Charge la liste"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomme l'aire"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Ajoute la slection de la prvisualisation la liste"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Supprime l'aire slectionne de la liste"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Actionne le mode automatique"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Impossible de dterminer le rpertoire personnel:"
@@ -1914,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBTIFF a report une erreur"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG a report une erreur"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG a report une erreur"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
@@ -1922,6 +2272,14 @@ msgstr "type inconnu"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "type de restriction inconnu"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'option a un nom vide (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Erreur d'excution de la visionneuse de documentation"
@@ -2035,6 +2393,10 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Information"
msgstr "Information"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erreur de processus enfant"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Erreur de cration de fichier"
@@ -2105,7 +2467,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2116,8 +2477,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2126,8 +2487,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2163,6 +2522,8 @@ msgstr ""
"-m, --mail start with mail-mode active\n"
"-n, --no-mode-selection dsactive le menu de slection de mode\n"
"\n"
+"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
+"\n"
"-F, --Fixed fixe la taille de la fentre principale (sans\n"
" tenir compte des prfrences)\n"
"-R, --Resizeable taille de la fentre principale variable (sans\n"
@@ -2207,6 +2568,26 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr ""
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Raisons possibles:\n"
+"1) Il n'y a aucun priphrique support par SANE\n"
+"2) Les priphriques supports sont occups\n"
+"3) Les permissions du fichier priphrique utiliser sont mal dfinies - "
+"essayez en tant que root\n"
+"4) Le backend n'est pas charg par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configur correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-tre plusieurs versions de SANE installes"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2277,9 +2658,9 @@ msgstr "Letter portrait"
msgid "letter land."
msgstr "Letter paysage"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Pleine chelle"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Pleine chelle couleur"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2321,6 +2702,74 @@ msgstr "Ngatif Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Ngatif Rossman HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projet d'e-mail non cr "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projet d'e-mail cr"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projet d'e-mail modifi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Echec du login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Echec de la connexion SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Champ from refus"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Champ destinataire refus"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Donnes d'e-mail refuses"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Envoi du message"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Message envoy"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projet de fax non cr"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projet de fax cr"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projet de fax modifi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Mise en queue du fax"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax en queue"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "scanner plat"
@@ -2375,11 +2824,3 @@ msgstr "Dpassement de mmoire"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Accs la ressource refus"
-
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr "Enregistrer la dfinition du support"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez XSane pour : SCANNER <Ctrl-s>, photoCOPIER <Ctrl-c>, FAXER <Ctrl-f>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..7e63a03
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Hungarian translation of XSane.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "hu"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Nvjegy"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Fordts nvjegye"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "engedlyezs"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "A licensz - GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Vgfelhasznli Licenszegyezmny"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "inf"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ktegelt lista betltse"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "ktegelt lista mentse"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "ktegelt beolvass"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "ktegelt terlet tnevezse"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxterv"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "faxoldal tnevezse"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps fjl beszrsa a faxba"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "levlterv"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "kp tnevezse"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "fjl beszrsa a levlbe"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijells tnevezse"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "kijells trlse"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "kijells hozzadsa"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "rename medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "add new medium"
+
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "bellts"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gammagrbe"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "ltalnos belltsok"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Halad belltsok"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "eszkz kivlasztsa"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Elnzet"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelents"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Megjelents: kimeneti fjlnv kivlasztsa"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "A kimeneti fjlnv vlasztsa az OCR szveghez"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "kimeneti fjlnv megadsa"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "eszkzbelltsok mentse"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "eszkzbelltsok betltse"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "munkaknyvtr vltsa"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ideiglenes knyvtr megadsa"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Kp tmretezse"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Szemcszettsg cskkentse"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Kp elmossa"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Kzpmeghatrozs trolsa"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nincs elrhet eszkz"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fjl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonsgok"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Nzet"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Sg"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Szrk"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Az XSane nvjegye"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Inf"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilps"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Kp mentse"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - ments szvegknt"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kln"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "tmretezs"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Bezrs"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Szemcszettsg cskkentse"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmoss"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Nyers kp"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Javtott kp"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Beolvass"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "Rendben"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogads"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Elutasts"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "rvnyest"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mgsem"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Cskkent"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Folytats sajt felelssgre"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Bngszs"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Fellrs"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Ktegelt lista beolvassa"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Kijellt terlet beolvassa"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Oldal trlse"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Oldal mutatsa"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Oldal tnevezse"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Kp trlse"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Kp mutatsa"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Kp tnevezse"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fjl beillesztse"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Terv ltrehozsa"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Terv kldse"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Terv trlse"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Nyomtat hozzadsa"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Nyomtat trlse"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Elnzet krse"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Elnzet megszaktsa"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Kp elvetse"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "sszes kp elvetse"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zrd be"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Nagyts rgztse"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Rszletes md"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML levl"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Eszkzbelltsok mentse kilpskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Figyelmeztets fellrskor"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Ltez fjlnevek kihagysa"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bites pnm ascii mdban mentse"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16 bites kp 8 bitess cskkentse"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "A fablak rgztett mret"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "A gimp elnzeti gamma tiltsa"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Egyni szntrkp hasznlata"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "A gamma nmkd javtsa"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Elre vlasztott beolvassi terlet"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Sznek automatikus javtsa"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 azonosts"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "A GUI folyamatcs hasznlata"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "eszkzk keresse"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Elrhet eszkzk:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane belltsok"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane md"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Lpskz"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tpus"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Lapolvas s backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Szllt:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell::"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tpus:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszkz:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Betlttt backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane vltozat:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Jelenlegi rtkek"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gamma korrekci:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "lapolvas"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "semmi"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gamma bemeneti mlysg:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gamma kimeneti mlysg:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Lapolvas kimeneti mlysg:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane kimeneti formtumok:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bites kimeneti formtumok:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bites kimeneti formtumok:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A Gimp nem tmogatja a 16 bites sznmlysget.\n"
+"Szeretnd cskkenteni 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"A 16 bites sznmlysg nem tmogatott ehhez a formtumhoz"
+"Cskkentsk 8 bitesre?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Azonosts szksges"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Biztonsgos jelsztvitel"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "A backend sima szveges jelszt ignyel"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Felhasznli nv:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Jelsz:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "rvnytelen paramterek."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "vltozat:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "csomag"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP tmogatssal"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP tmogats nlkl"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "GTK-val"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "GIMP-pel"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akr a 2-es verzija a licensznek vagy brmelyik\n"
+"ksbbi igny szeint\n"
+"Ezt a programot abban a remnyben terjesztjk, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NLKL; mindenfle kzvetett garancia nlkl az\n"
+"ELADHATSGRA vagy az ALKALMASSGRA bizonyos clokra.\n"
+"Ha a program hibsnak bizonyul, te llod a kltsgt minden\n"
+"szksges javtsnak, szervizelsnek vagy korrekcinak. Ahhoz hogy\n"
+"hasznld ezt a programot, el kell olvasd, meg kell rtsed a kvetkez\n"
+"NINCS GARANCIA egyezmnyt.\n"
+
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akr a 2-es verzija a licensznek vagy brmelyik\n"
+"ksbbi igny szeint\n"
+"Ezt a programot abban a remnyben terjesztjk, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NLKL; mindenfle kzvetett garancia nlkl az\n"
+"ELADHATSGRA vagy az ALKALMASSGRA bizonyos clokra.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Honlap:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fjl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordts:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"magyar fordts\n"
+"Novk ron\n"
+"Email: aaron@szentimre.hu\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Beolvasott oldalak:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "A levl szvege:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellkletek:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "A terv llapota:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Kzp neve:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Mret %d x %d kppont, %d bit/szn, %d szn, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Szemcszettsg sugara:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Elmoss sugara:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nvtelen)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Terlet neve:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Beolvass mdja:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Jobb fls:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Mret:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbonts:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Sznmlysg"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "a kijells szerint"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Nyomtat vlasztsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nv:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Msolatszm lehetsge:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbonts (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Szrkernyalatos felbonts (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Sznes felbonts (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szlessg"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Magassg"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Jobb eltols"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Lenti eltols"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Nyomtat gamma rtke:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Nyomtat piros gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Nyomtat zld gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Nyomtat kk gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes knyvtr"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Kpfjl jogosultsgai"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Knyvtr jogosultsgai"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kpminsg"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG tmrts mrtke"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Fjlnvszmll hossza"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "16 bites TIFF tmrtse"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "8 bites TIFF tmrtse"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Vonalas TIFF tmrtse"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Show range as:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Elnzeti gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Elnzet piros gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Elnzet zld gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Elnzet kk gammja:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Teltettsg lehetsge:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "nmkd Dokumentum Adagol(ADF) md:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Preview pipette range"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Teltettsg minimuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Teltettsg maximuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Teltettsg szorzja:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Teltettsg eltolsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Szrkernyalatos beolvass neve:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Sgfjl nzke (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Fogad belltsai:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscriptfjl belltsok:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Alap md belltsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Rszletes md belltsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Alaprtelmezett belltsok ehhez:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Nzke (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP kiszolgl:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Felad:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Vlaszcm:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 kiszolgl:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 felhasznl:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 jelsz:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Nzke (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR parancs:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Bemeneti fjl belltsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Kimeneti fjl belltsa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Use GUI progress pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progress keyword:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "felhasznl"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "minden"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ments"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Kp"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Msols"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faxols"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Szvegfelismers"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelents"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Javts"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssg megjelentse"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Elnzet megjelentse"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hisztogram megjelentse"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Gamma grbe megjelentse"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Ktegelt beolvass mutatsa"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Alapbelltsok mutatsa"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Halad belltsok mutatsa"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Belltsok"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Hosszegysg"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Frisstsi md"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nem folyamatos"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "ksleltetett"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Felbontsok mutatsa"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Postscript forgatsa"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edit medium definition"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Eszkzbelltsok mentse"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Eszkzbelltsok betltse"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Knyvtrvlts"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA mutatsa"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatsa (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane doku"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend doku"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Elrhet backendek"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Beolvassi tancsok"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Gond van?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "tmrts nlkl"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tmrts"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tmrts"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tmrts"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT tmrts"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitek csomagolsa"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Csszka (Mretezs)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Csszka (grgetsv)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Forgat gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Mretez s forgat gomb"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Grgetsv s forgat gomb"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Alapbelltsok ablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane fablak (vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane fablak (szrkernyalatos->vonalas)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "kiterjeszts szerint"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Kijells a listhoz"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Meghatrozs tnevezse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Meghatrozs trlse"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfele mozgat"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefele mozgat"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Beolvass"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s adatok fogadsa"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Kp tvitele"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Kp forgatsa"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Kp tkrzse"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kp csomagolsa"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Kp talaktsa"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Kp mentse"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Cloning image"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Kp tmretezse"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Kp szemcstlentse"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Kp elmossa"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Szvegfelismers folyamatban"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvass indtsa <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Beolvass megszaktsa <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Elnzeti kp beolvassa <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Elnzet beolvassnak megszaktsa <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"ments-<Ctrl-s>, nzet-<Ctrl-v>, fotmsolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"vagy email-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type\n"
+msgstr "Forrs tpusa\n"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "A fjlnvszmllhoz beolvass utn hozzadott szm"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Kp fjlnevnek bngszse"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "A beolvasott kp fjlneve"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"A kpformtum tpusa, a megfelel fjlkiterjeszts nmkden hozz"
+"addik a fjlnvhez"
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Add meg a terv nevt"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Adj j nevet a faxoldalnak"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Add meg a fogad telefonjt vagy cmt"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Add meg a levlterv nevt"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Adj j nevet a kpnek"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Adj meg egy emailcmet"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Add meg a levl trgyt"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Adj j nevet a kijellsnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Enter new name for medium definition"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Vlaszd ki a nyomtatmeghatrozst <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "lltsd be a felbontst"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Add meg a vzszintes felbontst a beolvasshoz"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Add meg a fggleges felbontst a beolvasshoz"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Add meg a nagyts mrtket"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Add meg a nagyts vzszintes mrtkt"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Add meg a nagyts fggleges mrtkt"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Add meg a msolatok szmt"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatv: Sznek felcserlse a negatvok beolvasshoz <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Gamma rtk megadsa"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Gamma rtk megadsa a piros sszetevhz"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Gamma rtk megadsa a zld sszetevhz"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Gamma rtk megadsa a kk sszetevhz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Add meg a vilgossgot"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Vilgossg megadsa a piros sszetevhz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Vilgossg megadsa a zld sszetevhz"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Vilgossg megadsa a kk sszetevhz"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Add meg a kontrasztot"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Kontraszt megadsa a piros sszetevhz"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Kontraszt megadsa a zld sszetevhz"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Kontraszt megadsa a kk sszetevhz"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Add meg a teltettsget"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB alaprtelmezett: Add meg a fokozs rtkt a piroshoz, a zldhz, a kkhez"
+"rtkek <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" vilgossg = 0\n"
+" kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, vilgossg s kontraszt nmkd lltsa <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Alaprtelmezett javtsi rtkek <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"vilgossg = 0\n"
+"kontraszt = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozsi rtkek visszalltsa a belltsokbl <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozsi rtkek trolsa a belltsokhoz <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzits/szrke hisztogram mutatsa <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Piros sszetev hisztogramjnak mutatsa <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zld sszetev hisztogramjnak mutatsa <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Kk sszetev hisztogramjnak mutatsa <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Megjelentsi md: hisztogram vonalakkal kppontok helyett <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "A kppontszmll logaritmusnak mutatsa <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Meghatrozs megvltoztatsa"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami msolskor vgrehajtdik ((pl.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Enter option for copy numbers"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A vonalas kpek ekkora felbontsban lesznek nyomtatva s postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"A szrke kpek ekkora felbontsban lesznek nyomtatva s postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "A sznes kpek ekkora felbontsban lesznek nyomtatva s postscriptbe mentve"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "A nyomtathat terlet szlessge"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "A nyomtathat terlet magassga"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papr jobb szltl ekkora tvolsgra van a nyomtathat terlet"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "A papr als szltl ekkora tvolsgra van a nyomtathat terlet"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Plusz gamma rtk a fotmsolshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Plusz piros gamma rtk a fotmsolshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Plusz zld gamma rtk a fotmsolshoz"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Plusz kk gamma rtk a fotmsolshoz"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Az ideiglenes knyvtr elrsi tja"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Tallzs az ideiglenes knyvtrhoz"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"A minsg szzalkban megadva, ha a kp jpegben vagy jpeg tmrts tiffben van mentve"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "A tmrts, ha a kp pngben van mentve"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "A fjlnvben a szmll minimlis hossza"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tmrts mdja 16 bites tiff kp esetn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "A tmrts mdja 8 bites tiff kp esetn"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "A tmrts mdja vonalas tiff kp esetn"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "Az eszkzfgg belltsokat kilpskor mentsk el az alaprtelmezett fjlba"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Figyelmeztets fjlfellrs esetn"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ha a fjlnvszmll nmkden nvelt, akkor a mr hasznlt szmokat hagyja ki"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Amikor 16 bites pnm fjlt mentnk, akkor azt ascii formban mentse a "
+"binris helyett. A binris formtum j, nem tmogatja minden program."
+"Az ascii formtumot tbb program tmogatja, de azok risi"
+"fjlok lesznek!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Ha a lapolvas 12 bites kpet kdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "A papr szlessge postscript fjlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "A papr magassga postscript fjlokhoz"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papr jobb szltl ennyire van a hasznlhat terlet postscript "
+"fjloknl"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"A papr aljtl ennyire van a hasznlhat terlet postscript "
+"fjloknl"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Rgztett vagy grgethet/tmretezhet fablak hasznlata"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Elnzeti gamma tiltsa, amikor az XSane a gimpen bell fut"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Sajt szntrkp hasznlata a 8 bites elnzetekhez"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Select how a range is displayed"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Gamma korrekcis rtk megadsa az elnzethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekcis rtk megadsa az elnzethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Zld gamma korrekcis rtk megadsa az elnzethez"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Piros gamma korrekcis rtk megadsa az elnzethez"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a teltettsg belltst"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Szrkernyalatos beolvassi md. Ezt a vonalas elnzeti kpekhez hasznljk"
+", amikor az talakts a szrkernyalatosrl a vonalasra engedlyezve van"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvas minimlis teltettsgi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "A lapolvas maximlis teltettsgi szintje %-ban"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Vlasszunk beolvassi forrst az automata adagolhoz. Ha a forrs"
+"ki lett vlasztva, az Xsane a \"papr kifogyott\" zenetig beolvas"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a parancsot, ami a sgfjlok megjelentshez kell. (html-nzke!)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Gamma rtk vltoztatsa amikor az nmkd javts gombot hasznljuk"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Vlasszuk ki a beolvassi terletet miutn elkszlt az elnzet"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Ksztsen sznkorrekcit az elnzet elkszlte utn"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Adjuk meg a fogad-fax egyni adatait"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fjl egyni adatait"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a norml md belltsait (alacsony felbonts)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Adjuk meg a finom md belltsait (nagy felbonts)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nzke parancst"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Kldje a faxot nagyobb x-irny felbontssal(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgl IP cme vagy domnneve"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Az SMTP kiszolgl portja"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "adjuk meg az email cmnket"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "adjuk meg a vlaszcmet"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "POP3 azonosts szksges a levlklds eltt"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgl IP cme vagy domnneve"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "A POP3 kiszolgl portja"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "felhasznlnv a POP3 kiszolglhoz"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "jelsz a POP3 kiszolglhoz"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Adjuk meg a kpfjl megjelent program parancst"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "A levelet HTML mdban kldtk, a kpek beszrva lesznek"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Adjuk meg a szvegfelismer parancst"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Adjuk meg a szvegfelismer program belltst a bemeneti fjl megadshoz"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Adjuk meg a szvegfelismer program belltst a kimeneti fjl megadshoz"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "olvass"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "rs"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "vgrehajts"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adjuk meg a kijellst ktegelt beolvasshoz"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Fehr pont megadsa"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Szrke pont megadsa"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Fekete pont megadsa"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Teljes beolvassi terlet"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Kicsinyt 20%-al"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kattintsunk a nagytshoz"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Nagyts a kijellt terletre"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Utols nagyts visszavonsa"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Lthat terlet kijellse"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Beolvassi terlet nmkd meghatrozsa"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Beolvassi terlet nmkd nvelse"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Elnzeti kpmemria trlse"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Kijellsi terlet"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Elnzet forgatsa aztn beolvass"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Kijells arnya"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Kp helyzetnek megadsa nyomtatshoz"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Szvegfelismers"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clone image"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Kp forgatsa 90 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Kp forgatsa 180 fokkal"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Kp forgatsa 270 fokkal"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Kp tkrzse az x tengelyre"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Kp tkrzse az y tengelyre"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Kp nagytsa"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Store medium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Delete active medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nagyts mrtke"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-irny nagyts"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-irny nagyts"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Kp nagytsa adott szlessgre[kppontban]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Kp nagytsa adott magassgra[kppontban]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Ktegelt lista rtse"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Ktegelt lista mentse"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Ktegelt lista betltse"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Terlet tnevezse"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Kijellt terlet hozzadsa a ktegelt listhoz"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Kijellt terlet trlse a ktegelt listbl"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "nmkd md bekapcsolsa"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Sikertelen a home knyvtr megtallsa:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nem sikerlt a knyvtrba vltani:"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "A fjlnv tl hossz"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ltrehozni az ideiglenes fjlt"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nem lehet hozzrendelni az rtket a belltshoz"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Sikertelen az rtk kinyerse a belltsbl"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Error obtaining option count"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkzt"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nincs elrhet eszkz"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Hiba olvass alatt:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Hiba ments alatt:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mlysget"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d sznmlysget"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Ismeretlen fjlformtum mentshez"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Sikertelen megnyits"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nem sikerlt biztonsgos fjlt ltrehozni:"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nem sikerlt megnyitni a csvet a nyomtatparancsnak"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nem sikerlt a nyomtatparancs vgrehajtsa:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nem sikerlt beindtani a lapolvast:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Paramterek tvtele sikertelen:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kimeneti formtum nincs megadva"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memria"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "A backend tbb adatot kld, mint a paramterek alapjn kne"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "A LIBTIFF hibt jelez"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "A LIBPNG hibt jelez"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "A LIBJPEG hibt jelez"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen tpus"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unknown constraint type"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nem sikerlt a dokumentum megjelentse:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nem sikerlt a fax megjelentse:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nem sikerlt a faxparancs vgrehajtsa:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nem sikerlt a kpnz elindtsa:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nem sikerlt a szvegfelismer elindtsa:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "rossz keretformtum"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "a felbonts belltsa nem lehetsges"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "A %s jelszfjl nem biztonsgos, hasznljuk a x00 jogokat\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "A Sane f vltozatszma nem egyezik!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Az XSane f vltozata ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "a backend f vltozata ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***A PROGRAM LELLT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nem sikerlt kpmemrit szerezni:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Az elnzet nem tudja kezelni a sznmlysget"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "A GIMP tmogats hinyzik"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ideiglenes elnzeti fjlok ltrehozsa meghisult"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nem lehetett fjlnevet adni az elnzeti fjloknak"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Faxterv ltrehozsa meghisult"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Fjlnvszmll kirlt"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "warning: option has no value constraint"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Az XSane-t root-knt akartad futtatni. Ez VESZLYES!\n"
+"\n"
+"Ne kldj semmilyen hibajelentst ha\n"
+"rootknt brmi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDL MARADTL!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztets"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informci"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibja"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fjl ltrehozsa meghisult:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Hiba az eszkzbelltsok betltse alatt:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fjl !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "A netscape indtsa sikertelen!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax kldse: nincs fogad megadva"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "has been created for device"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "you want to use it for device"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ez gondokat okozhat!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Van %d el nem mentett kp"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "A %s fjl mr ltezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "A %s fjl nem ltezik"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "A %s nem postscript fjl"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nem tmogatott %d-bites kimeneti md: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Megjelents kpe nincs mentve"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Hasznlat:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[BELLTS]...[ESZKZ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Grafikus fellet indtsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkzkhz"
+"val hozzfrshez.\n"
+"\n"
+"Az [ESZKZ] formja: backendnv:eszkzfjl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BELLTS]... a kvetkezk varicija lehet:\n"
+" -h, --help megjelenti ezt a szveget s kilp\n"
+" -v, --version kirja a vltozat informcikat\n"
+" -l, --license kirja a licensz-adatokat\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file eszkzadatok betltse fjlbl (\".drc"
+"\" nlkl)\n"
+"\n"
+" -V, --viewer nzke-mdban indt (alaprtelmezett)\n"
+" -s, --save ments-mdban indt\n"
+" -c, --copy msols-mdban indt\n"
+" -f, --fax fax-mdban indt\n"
+" -m, --mail email-mdban indt\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane mdmenjnek letiltsa\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed rgztett ablakmret (fellrja a belltst "
+"is)\n"
+" -R, --Resizeable mretezhet, grgethet fablak (fellrja a "
+"belltst is)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane ltal ltrehozott kpfjl-nevek kirsa\n"
+" -N, --force-filename nv fjlnv erltetse/felhasznl ltal vlasztott"
+"fjlnv kihagysa\n"
+"\n"
+" --display X11-kperny kimenet tirnytsa az X11-kpernyre\n"
+" --no-xshm nem hasznl osztott kpmemrit\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolglval "
+""
+
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Eltt a SANE fellethez"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ez a funkci hozzfrst ad a lapolvaskhoz s egyb eszkzkhz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felleten csatlakoznak."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszkz prbeszdablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszkz prbeszdablak..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Lehetsges okok:\n"
+"1) Tnyleg nincs SANE-megfelel eszkz\n"
+"2) Az eszkz foglalt\n"
+"3) A jogosultsgok miatt nem megy prbld meg rendszer-"
+"gazdaknt\n"
+"4) A backend nincs betltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen belltva (man sane-\"backendnv\")\n"
+"6) Esetleg tbb SANE vltozat is teleptve van"
+
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "teljes mret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 ll"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 fekv"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 ll"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 fekv"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 ll"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 fekv"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal ll"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal fekv"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "levl ll"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "levl fekv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Teljes sznmlyg"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Csszka"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Szabvny negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "VX 100-as Konica negatv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatv"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "skgyas lapolvas"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "kpkockalop"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "kzi lapolvas"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fnykpezgp"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtulis eszkz"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A mvelet nem tmogatott"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A mvelet megszaktva"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Az eszkz foglalt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "rvnytelen paramter"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fjlvge elrve"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumentumadagol elakadt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumentumadagol kifogyott"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "A lapolvas fedele nyitva"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Hiba az eszkz B/K alatt"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memria"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "A hozzfrs az erforrshoz megtagadva"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 1e9cda1..74dd736 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e624f3c..2306ce9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,89 +1,119 @@
-# italian translation for XSane
-# Copyright (C) 2000 Colorio Mauro
-# Colorio Mauro <linuxbox@interfree.it>
+# translation of it.po to Italiana
+# translation of xsane_it.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-29 23:48+0100\n"
-"Last-Translator: Colorio Mauro <linuxbox@interfree.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella_lingua"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr ""
+msgstr "(c) "
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Clone-di-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgstr "Riguardo a"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Traduzioni:"
+msgstr "Informazioni sulla traduzione"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorizzazione"
+msgstr "Autorizzazione"
-#. WINDOW_LICENSE
-#, fuzzy
-msgid "license"
-msgstr "pollici"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licenza"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "scan automatico"
+msgstr "Scansione batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Rinomina l'area batch"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "progetto fax"
+msgstr "Progetto fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "rinomina pagina fax"
+msgstr "Rinomina la pagina fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
-#, fuzzy
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Inserire il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci un file PS nel fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "mail project"
-msgstr "progetto fax"
+msgstr "Progetto posta"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
-#, fuzzy
msgid "rename mail image"
-msgstr "rinomina pagina fax"
+msgstr "Rinomina l'immagine della posta"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
-#, fuzzy
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Inserire il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci un file nella posta"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-#, fuzzy
msgid "rename preset area"
-msgstr "rinomina pagina fax"
+msgstr "Rinomina l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Aggiungi l'area predefinita"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Rinomina il supporto"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "setup"
+msgstr "Impostazioni"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -91,11 +121,11 @@ msgstr "Istogramma"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Curva gamma"
+msgstr "Curva della gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opzioni standard"
+msgstr "Opzioni prestabilite"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -103,150 +133,183 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "selezione dispositivo"
+msgstr "Selezione del dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. WINDOW_VIEWER
-#, fuzzy
msgid "Viewer"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Visualizzatore"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-#, fuzzy
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "selezione nome file output"
+msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-#, fuzzy
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "selezione nome file output"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selezione nome file output"
+msgstr "Seleziona il nome del file prodotto"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva settaggi dispositivo"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carica settaggi dispositivo"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "cambia directory di lavoro"
+msgstr "Cambia la cartella di lavoro"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleziona directory temporanea"
+msgstr "Seleziona la cartella temporanea"
#. WINDOW_SCALE
-#, fuzzy
msgid "Scale image"
-msgstr "Immagine Raw"
+msgstr "Ridimensiona l'immagine"
#. WINDOW_DESPECKLE
-#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Applica filtro mediano"
#. WINDOW_BLUR
-#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Sfoca l'immagine"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "File"
+msgstr "File "
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Preferenze"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
#. MENU_FILTERS
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "File"
+msgstr "Filtri"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Informazioni su XSane"
+msgstr "Riguardo ad XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informazioni"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-#, fuzzy
msgid "Save image"
-msgstr "Immagine Raw"
+msgstr "Salva l'immagine"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salva come testo"
#. MENU_ITEM_CLONE
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "Duplica"
#. MENU_ITEM_SCALE
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Scanner"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro mediano"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoca"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Ruota di 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Ruota di 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Ruota di 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Duplica |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Duplica -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Immagine Raw"
+msgstr "Immagine grezza"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Immagine accentuata"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansiona"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ok "
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiuta"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -254,167 +317,171 @@ msgstr "Applica"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Cancella"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continua a tuo rischio"
+msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Naviga"
+msgstr "Sfoglia"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovra scrivi"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scansiona la lista batch"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Aggiungi area"
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scansiona l'area selezionata"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
-#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Cancella la pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
-#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "Visualizza anteprima"
+msgstr "Visualizza la pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Rename page"
-msgstr "rinomina pagina fax"
+msgstr "Rinomina la pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Cancella l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "Visualizza anteprima"
+msgstr "Visualizza l'immagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Modifica l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Rename image"
-msgstr "rinomina pagina fax"
+msgstr "Rinomina l'immagine"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un file"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Crea progetto"
+msgstr "Crea un progetto"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Invia progetto"
+msgstr "Invia il progetto"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Cancella il progetto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Aggiungi stampante"
+msgstr "Aggiungi una stampante"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Cancella stampante"
+msgstr "Cancella la stampante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-#, fuzzy
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisisci anterpima"
+msgstr "Acquisisci un'anteprima"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-#, fuzzy
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annulla anteprima"
+msgstr "Cancella l'anteprima"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Cancella un'immagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Cancella tutte le immagini"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr ""
+msgstr "Non chiudere"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca la scala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Modo fine"
+msgstr "Modalità fine"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "Posta in HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Attenzione sovrascrittura"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-#, fuzzy
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salta numeri esistenti"
+msgstr "Salta i nomi dei file esistenti"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Grandezza finestra principale fissa"
+msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Disabilita l'anteprima gamma di GIMP"
+msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Usa mappa colori privata"
+msgstr "Usa una mappa di colori personale"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Gamma auto accentuo"
+msgstr "Miglioramento automatico della gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Usa tutta l'area di scan"
+msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione automatica dei colori"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "ricerca dei dispositivi"
+msgstr "Sto cercando i dispositivi..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
@@ -422,21 +489,19 @@ msgstr "Dispositivi disponibili:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opzioni XSane"
+msgstr "Opzioni di XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Modo XSane"
+msgstr "Modalità di XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Incremento"
#. TEXT_FILETYPE
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipo"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
@@ -464,7 +529,7 @@ msgstr "Backend caricato:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versione Sane:"
+msgstr "Versione di Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -472,80 +537,83 @@ msgstr "Valori recenti:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma correction di:"
+msgstr "Correzione della gamma mediante:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
+msgstr "scanner "
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-#, fuzzy
msgid "software (XSane)"
-msgstr "software (xsane)"
+msgstr "software (XSane) "
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "niente"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Profondit gamma input:"
+msgstr "Profondità di ingresso della gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profondit gamma output:"
+msgstr "Profondità d'uscita della gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profondit output scanner:"
+msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formato output XSane"
+msgstr "Formati d'uscita di XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formati output 8 bit:"
+msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formati output 16 bit:"
+msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
+"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
+"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n"
+"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizzazione richiesta per"
+msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr ""
+msgstr "La trasmissione della password è sicura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr ""
+msgstr "Il backend richiede una password in testo piano"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Utente :"
+msgstr "Utente:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Password :"
+msgstr "Password:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parametri invalidi."
+msgstr "Parametri non validi."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -575,6 +643,32 @@ msgstr "compilato con GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n"
+"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n"
+"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n"
+"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -585,23 +679,29 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
+"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
+"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
+"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
+"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Posta elettronica:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina principale:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
msgstr "File:"
#. TEXT_TRANSLATION
-#, fuzzy
msgid "Translation:"
-msgstr "Opzione soglia:"
+msgstr "Traduzione: "
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -613,61 +713,89 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
+"Testo originale inglese non tradottot\n"
+"a cura di Oliver Rauch\n"
+"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0 KB "
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-#, fuzzy
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pagine scannerizzate:"
+msgstr "Pagine scansite: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
-#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Testo di posta elettronica:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Allegati:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del progetto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del supporto:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Impostare il fattore di zoom"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Impostare il fattore di zoom"
+"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Raggio del filtro mediano:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio di sfocatura:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome dell'area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modalità di scansione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "In alto a sinistra:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profondità bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "come da selezione"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selezione stampante:"
+msgstr "Selezione della stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -679,125 +807,123 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opzione numero copia:"
+msgstr "Opzione del numero di copie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Risoluzione Lineart(dpi):"
+msgstr "Risoluzione binaria (DPI):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Risoluzione Scala di grigi(dpi):"
+msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Risoluzione Colore(dpi):"
+msgstr "Risoluzione del colore (DPI):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Larghezza [mm]:"
+msgstr "Larghezza"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Altezza [mm]:"
+msgstr "Altezza"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-#, fuzzy
msgid "Left offset"
-msgstr "Margine sinistro [mm]:"
+msgstr "Margine sinistro"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-#, fuzzy
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Margine inferiore [mm]:"
+msgstr "Margine inferiore"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Valore gamma stampante:"
+msgstr "Valore della gamma della stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma rosso stampante:"
+msgstr "Rosso della gamma della stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma verde stampante:"
+msgstr "Verde della gamma della stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma blu stampante:"
+msgstr "Blu della gamma della stampante:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Directory temporanea"
+msgstr "Cartella temporanea"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permessi file-immagine"
+msgstr "Permessi dei file immagine"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permessi directory"
+msgstr "Permessi della cartella"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Qualit immagine JPEG"
+msgstr "Qualità dell'immagine JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressione immagine PNG"
+msgstr "Compressione dell'immagine PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-#, fuzzy
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Contatore dei nome file troppo grande"
+msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressione immagine TIFF a 16 bit"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressione immagine TIFF a 8 bit"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressione immagine TIFF lineart"
+msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visualizza l'intervallo come:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Anteprima oversampling:"
+msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma anteprima:"
+msgstr "Gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rosso anteprima:"
+msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma verde anteprima:"
+msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma blue anteprima:"
+msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opzione soglia:"
+msgstr "Opzione della soglia:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-#, fuzzy
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Anteprima oversampling:"
+msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -809,19 +935,19 @@ msgstr "Soglia massima:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore soglia:"
+msgstr "Moltiplicatore della soglia:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Margine soglia:"
+msgstr "Margine della soglia:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nome scanmode scala di grigi"
+msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Visualizzatore file di help (HTML):"
+msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -829,15 +955,19 @@ msgstr "Opzione ricevente:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opzione file postscript:"
+msgstr "Opzione file Postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opzione modo normale:"
+msgstr "Opzione modalità normale:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opzioni modo fine:"
+msgstr "Opzione modalità fine:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Imposta valori predefiniti per:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -845,76 +975,86 @@ msgstr "Visualizzatore (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Server SMTP:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SMTP:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Da:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi a:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr ""
+msgstr "Server POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta del server POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
+msgstr "Utente POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-#, fuzzy
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Password :"
+msgstr "Password POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-#, fuzzy
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Visualizzatore (Postscript):"
+msgstr "Visualizzatore (PNG):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-#, fuzzy
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-#, fuzzy
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opzione file postscript:"
+msgstr "Opzione file d'ingresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-#, fuzzy
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opzione file postscript:"
+msgstr "Opzione file d'uscita:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opzione della GUI output-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Password di avanzamento:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utente"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "tutti"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nuovo supporto"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
@@ -922,63 +1062,63 @@ msgstr "Copia"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Fax "
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Posta"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "OCR "
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Opzioni display"
+msgstr "Visualizzazione"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Opzioni di accentuo"
+msgstr "Miglioramento"
#. MENU_ITEM_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Posta elettronica"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Visualizza suggerimenti"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Visualizza anteprima"
+msgstr "Mostra anteprima"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Visulizza istogramma"
+msgstr "Mostra istogramma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Visualizza curva gamma"
+msgstr "Mostra la curva gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostra la scansione batch"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Visualizza opzioni standard"
+msgstr "Mostra le opzioni standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visualizza opzioni avanzate"
+msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Impostazioni"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Unit lunghezza"
+msgstr "Unità di lunghezza"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -994,53 +1134,59 @@ msgstr "pollici"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Aggiorna politica"
+msgstr "Modalità di aggiornamento"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "continuo"
+msgstr "continua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinuo"
+msgstr "discontinua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "ritardato"
+msgstr "ritardata"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Visualizza lista risoluzioni"
+msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Ruota postscript"
+msgstr "Ruota Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Salva la definizione del supporto"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salva settaggi dispositivo"
+msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carica settaggi dispositivo"
+msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Cambia directory"
+msgstr "Cambia cartella"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "pollici"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visualizza EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visualizza licenza (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-#, fuzzy
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentazione Xsane"
+msgstr "Documentazione di XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentazione Backendc"
+msgstr "Documentazione dei backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1048,7 +1194,7 @@ msgstr "Backend disponibili"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Scantips"
+msgstr "Consigli sulla scansione"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1056,7 +1202,7 @@ msgstr "Problemi?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inattivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
@@ -1064,65 +1210,87 @@ msgstr "nessuna compressione"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman"
+msgstr "compressione CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressione JPEG DCT"
+msgstr "compressione JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "compressione bit"
+msgstr "comprimi i bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (scala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (barra di scorrimento)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Pulsanti Spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scala e Pulsanti Spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Finestra opzioni standard (lineart)"
+msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Xsane finestra principale (lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Xsane finestra principale (scala di grigi->lineart)"
+msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "(niente)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "per est"
+msgstr "per estensione"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-#, fuzzy
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Rinomina l'oggetto"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Cancella l'oggetto"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Sposta in su l'oggetto"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Sposta in giù l'oggetto"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1131,210 +1299,225 @@ msgstr "Acquisizione"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Ricezione %s dati"
+msgstr "Sto ricevendo %s dati"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Transfering image"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Trasferimento dell'immagine"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Rotating image"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Rotazione dell'immagine"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Ribaltamento dell'immagine"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Packing image"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Compressione dell'immagine"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Converting image"
-msgstr "Conversione dati"
+msgstr "Conversione dell'immagine"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Saving image"
-msgstr "Immagine Raw"
+msgstr "Salvataggio dell'immagine"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Duplicazione dell'immagine"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Scaling image"
-msgstr "Immagine Raw"
+msgstr "Scalatura dell'immagine"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Sfocatura dell'immagine"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR in corso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla scansione <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-#, fuzzy
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisisci anterpima"
+msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-#, fuzzy
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annulla anteprima"
+msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
+"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o "
+"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n"
+"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, "
+"riordinare o cancellare una voce.\n"
+"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione "
+"di supporto, nel menù delle preferenze."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
+msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Navia per nome file immagine"
+msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nome file per immagine acquisita"
+msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
+"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta "
+"automaticamente"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Inserire il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per la pagina del fax"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Inserire il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
+msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
#. DESC_MAILPROJECT
-#, fuzzy
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Inserire il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
#. DESC_MAILIMAGENAME
-#, fuzzy
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per la pagina del fax"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
-#, fuzzy
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per la pagina del fax"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
#. DESC_PRINTER_SELECT
-#, fuzzy
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selezionare la definizione della stampante"
+msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Impostare la risoluzione dello scanner"
+msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Impostare la risoluzione per la coordinata X"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Impostare la risoluzione per la coordinata Y"
+msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Impostare il fattore di zoom"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Impostare il fattore di zoom per X"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Impostare il fattore di zoom per Y"
+msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Impostare il numero di copie"
+msgstr "Imposta il numero di copie"
#. DESC_NEGATIVE
-#, fuzzy
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr ""
-"Negativo: Inverte i colori per i negativi\n"
-"es. scambia bianco e nero"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Imposta valore gamma"
+msgstr "Imposta il valore della gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Imposta valore gamma per la componente rossa"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Imposta valore gamma per la componente verde"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Imposta valore gamma per la componente blu"
+msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Imposta brillantezza"
+msgstr "Imposta la luminosità"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Imposta brillantezza per la componente rossa"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Imposta brillantezza per la componente verde"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Imposta brillantezza per la componente blu"
+msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1354,472 +1537,508 @@ msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Imposta soglia"
+msgstr "Imposta la soglia"
#. DESC_RGB_DEFAULT
-#, fuzzy
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Default RGB: Imposta accentuo valori di rosso, verde e blu ai valori \n"
-"di default:\n"
+"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
+"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" brillantezza = 0\n"
+" luminosità = 0\n"
" contrasto = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-#, fuzzy
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Autocalibro gamma, brillantezza e contrasto dipendente dall'area selezionata"
+"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Shift-"
+"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
-#, fuzzy
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Imposta valori di accentuo automatico:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brillantezza = 0\n"
-"contrasto = 0"
+"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" luminosità = 0\n"
+" contrasto = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-#, fuzzy
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Ripristina valori di accentuo dalle preferenze"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-#, fuzzy
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Salva i valori d'accentuo attivo nelle preferenze"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
-#, fuzzy
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visualizza istogramma di intensit/grigio"
+msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
-#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
-#, fuzzy
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
-#, fuzzy
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
-#, fuzzy
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Visualizza istogramma con linee invece di pixel"
+msgstr ""
+"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
+"per pixel <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
-#, fuzzy
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Visualizza algoritmo di conteggio pixel"
+msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
+msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definire un nome per la selezione di questa definizione"
+msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
-#, fuzzy
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Inserire il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr -\")"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Inserire l'opzione per il numero di copie"
+msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in postscript"
+"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato "
+"Postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigi vengono stampate e "
-"salvate in postscript"
+"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e "
+"salvate in formato Postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in "
-"postscript"
+"formato Postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
-#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Larghezza dell'area di stampa in mm"
+msgstr "Larghezza dell'area di stampa"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altezza dell'area di stampa in mm"
+msgstr "Altezza dell'area di stampa"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Margine sinistro dalla testa della pagina all'area di stampa in mm"
+msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Margine inferiore dalla testa della pagina all'area di stampa in mm"
+msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valore gamma addizionale per fotocopia"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valore gamma addizionale della componente rossa per fotocopia"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valore gamma addizionale della componente verde per fotocopia"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valore gamma addizionale della componente blu per fotocopia"
+msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Percorso directory temp"
+msgstr "Percorso alla cartella temporanea"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Naviga directory temporanea"
+msgstr "Cerca la cartella temporanea"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualit in percentuale se l'immagine salvata come jpeg o tiff con "
-"compressione jpeg"
+"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con "
+"compressione di tipo JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come png"
+msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come tiff"
+msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo compressione se l'immagine lineart viene salvata come tiff"
+msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
+"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da "
+"XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Segnale prima di sovrascrivere un file esistente"
+msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Il contatore nomefile viene automaticamente incrementato, i numeri usati "
-"vengono saltati"
+"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene "
+"incrementato automaticamente"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit "
+"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non "
+"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più "
+"programmi ma produce file giganteschi!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
+"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
-#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Larghezza della carta in mm per i file postscript"
+msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Altezza della carta in mm per i file postscript"
+msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-#, fuzzy
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Margine sinistro dalla testa della carta all'area utilizzabile in mm per\n"
-"i file postscript"
+"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-#, fuzzy
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Margine inferiore dalla testa della carta all'area utilizzabile in mm per i "
-"file postscript"
+"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
+"tipo Postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilizza una grandezza della finestra principale fissa, o scrollabile "
-"ridimensionabile"
+"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è "
+"scorribile o ridimensionabile"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Disabilita l'anteprima gamma quando xsane gira come un plugin di gimp"
+msgstr ""
+"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di "
+"GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa una propria mappa dei colori per l'anteprima se la profondit del siplay "
-" 8 bpp"
+"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della "
+"visualizzazione è di 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata per "
-"l'anteprima"
+"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata "
+"dell'anteprima"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Imposta il valore gamma correction per l'immagine di anteprima"
+msgstr ""
+"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Imposta il valore gamma correction della componente rossa per l'immagine di "
-"anteprima"
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa "
+"dell'immagine in anteprima"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Imposta il valore gamma correction della componente verde per l'immagine di "
-"anteprima"
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde "
+"dell'immagine in anteprima"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Imposta il valore gamma correction della componente blu per l'immagine di "
-"anteprima"
+"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu "
+"dell'immagine in anteprima"
#. DESC_LINEART_MODE
-#, fuzzy
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definisce il modo in cui xsane deve gestire l'opzione soglia"
+msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-#, fuzzy
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Inserire il nome del modo scaladigrigi - per la trasformazione "
-"dell'anteprima da scala di grigi a lineart"
+"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è "
+"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la "
+"trasformazione da scala di grigi a binaria"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "La soglia di livello minima dello scanner in %"
+msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "La soglia di livello massima dello scanner in %"
+msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Moltiplicatore per eguagliare il range di soglia di xsabe con quello dello "
-"scanner"
+"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello "
+"dello scanner"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Scarto per eguagliare il range di soglia dello scanner e di xsane"
+msgstr ""
+"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
+"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a "
+"\"Fine carta\" o ad un errore."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
+msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Inserire il comando per visualizzare i file di help, dev'essere un "
-"visualizzatore di HTML"
+"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un "
+"visualizzatore HTML!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Cambia il valore gamma quando viene premusto il bottone dell'auto accentuo "
+"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del "
+"miglioramento automatico"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
+msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Inderire il comando da eseguire nel modo fax"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Inserire l'opzione per il ricevente specifico"
+msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Inserire l'opzione da specificare per i seguenti file postscript"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Inserire l'opzione per specificare il modo normale (bassa risoluzione)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Inserire l'opzione per specificare il modo fine (alta risoluzione)"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Inserire il comando da eseguire per visualizzare un fax"
+msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Utilizza un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr ""
+msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente per il server POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr ""
+msgstr "Password per il server POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
-#, fuzzy
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Inserire il comando da eseguire per visualizzare un fax"
+msgstr ""
+"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta "
+"elettronica"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
+"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file "
+"d'uscita in modalità GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
+"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di "
+"avanzamento"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "leggi"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
-#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "Sovra scrivi"
+msgstr "scrivi"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-#, fuzzy
msgid "execute"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "esegui"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Prende un punto bianco"
+msgstr "Preleva un punto bianco"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Prende un punto grigio"
+msgstr "Preleva un punto grigio"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Prende un punto nero"
+msgstr "Preleva un punto nero"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa tutta l'area di scan"
+msgstr "Usa tutta l'area di scansione"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom -20%"
+msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ingrandisce nell'area selezionata"
+msgstr "Ingrandisci l'area selezionata"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -1830,162 +2049,223 @@ msgid "Select visible area"
msgstr "Seleziona l'area visibile"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-#, fuzzy
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Usa tutta l'area di scan"
+msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione"
#. DESC_DELETE_IMAGES
-#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Preserva immagine anteprima"
+msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima"
#. DESC_PRESET_AREA
-#, fuzzy
-msgid "Preset area"
-msgstr "Usa tutta l'area di scan"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Area preselezionata:\n"
+"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova "
+"area o modificarne una già esistente."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Annulla l'ultima modifica"
#. DESC_VIEWER_CLONE
-#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Duplica l'immagine"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
-#, fuzzy
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Salvataggio immagine"
+msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
-#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "Visualizza anteprima"
+msgstr "Ingrandisci l'immagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Store medium"
-msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
+msgstr "Memorizza supporto"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
+msgstr "Elimina il supporto attivo"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Imposta il fattore di scala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fattore per la scala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Svuota la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carica la lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Rinomina l'area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Attiva la modalità automatica"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossibile determinare la home directory:"
+msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro a"
+msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Nome file troppo lungo"
+msgstr "Il nome file è troppo lungo"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Crea progetto"
+msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Impossibile impostare il valore dell'opzione"
+msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Impossibile ottenere il valore dell'opzione"
+msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Errore nell'ottenere l'opzione conto"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Impossibile aprire il dispositivo"
+msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nessun dispositivo disponibile"
+msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Errore durante la lettura:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Errore durante il salvataggio:"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Impossibile gestire la profondit"
+msgstr "Non è possibile gestire la profondità"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP non pu gestire la profondit"
+msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato di file per il salvataggio sconosciuto"
+msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Errore di apertura"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Impossibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa"
+msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando di stampa"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Impossibile far partire lo scanner:"
+msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Impossibile ottenere i parametri:"
+msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nessun formato di output "
+msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
+msgstr "la memoria è esaurita"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -1995,49 +2275,60 @@ msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "tipo costante sconosciuto"
+msgstr "vincolo di tipo sconosciuto"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore della documentazione:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di fax:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Errore nell'esecuzione del comando fax:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di fax:"
+msgstr ""
+"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta "
+"elettronica:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Errore nell'esecuzione del comando fax:"
+msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "formato frame sbagliato"
+msgstr "E' sbagliato il formato della cornice"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "impossibile definire la risoluzione"
+msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2045,28 +2336,27 @@ msgstr "errore"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Errore versione maggiore sane!"
+msgstr "La versione di Sane non è compatibile!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versione maggiore xsane ="
+msgstr "Versione superiore di XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versione maggiore backend ="
+msgstr "Versione superiore dei backend ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMMA ABORTITO ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Impossibile allocare la memoria per l'immagine:"
+msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "L'anteprima non pu gestire il bit profondit"
+msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -2074,28 +2364,25 @@ msgstr "Manca il supporto per GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Crea progetto"
+msgstr "Non è possibile creare il progetto fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-#, fuzzy
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Contatore dei nome file troppo grande"
+msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "attenzione: l'opzione non ha valori costanti"
+msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-#, fuzzy
msgid ""
"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
"\n"
@@ -2103,10 +2390,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Si sta tentando di utilizzare xsane come ROOT, PERICOLOSO!\n"
+"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero "
+"PERICOLOSO!\n"
"\n"
-"Non inviare messaggi di errore quando\n"
-"si hanno problemi utilizzando xsane come root:\n"
+"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n"
+"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n"
"SEI STATO AVVISATO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2121,66 +2409,71 @@ msgstr "Attenzione"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Errore sul processo figlio"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Impossibile creare il file:"
+msgstr "Non è possibile creare il file:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Errore caricando i settaggi del device:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "non un file device-rc"
+msgstr "non è un file device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Esecuzione di netscape fallita!"
+msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Invio fax: nessun ricevente definito"
+msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr " stato creato per dispositivo"
+msgstr "è stato creato per il dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "si vuole utilizzare questo come dispositivo"
+msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "questo potrebbe causare problemi!"
+msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono %d immagini non salvate"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "File %s gi esistente"
+msgstr "Il file %s esiste già"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "File %s gi esistente"
+msgstr "Il file %s non esiste"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Larghezza della carta in mm per i file postscript"
+msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Non supportato il formato %d-bit output: %s"
+msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr ""
+msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2191,7 +2484,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2202,8 +2494,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2212,8 +2504,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2228,32 +2518,45 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Lancia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner "
-"Access Now Easy) \n"
+"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access "
+"Now Easy) \n"
+"\n"
+"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n"
+" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n"
+" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
+" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza "
+"\".drc)\n"
"\n"
-"La forma di [DISPOSITIVO] nomebackend:filedispositivo (es. "
-"umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPZIONE]... pu essere una combinazione delle seguenti:\n"
-"-h, --help visualizza questo messaggio di help\n"
-"-v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
+" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione "
+"(prestabilito)\n"
+" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n"
+" -c, --copy avvia in modalità copia\n"
+" -f, --fax avvia in modalità fax\n"
+" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n"
+" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della "
+"modalità\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file carica i settaggi del dispositivo (senza "
-"\\\".drc\\\")\n"
+" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n"
"\n"
-"-s, --scan parte con lo modo-scan attivo\n"
-"-c, --copy parte con il modo-copia attivo\n"
-"-f, --fax parte con il modo fax\n"
-"-n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione del modo\n"
+" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse "
+"(ignora preferenze)\n"
+" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di "
+"scorrimento (ignora le preferenze)\n"
"\n"
-"-F, --Fixed grandezza finestra principale fissa (ignora le "
-"preferenze)\n"
-"-R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con le scrollbar "
-"(ignora le preferenze)\n"
+" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello "
+"definito dall'utente\n"
"\n"
-"--display X11-display redireziona l'output sul display X11\n"
-"--no-xshm non usa immagini di memoria condivisa\n"
-"--sync richiedi una connessione sincrona con il server "
-"X11"
+" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n"
+" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le "
+"immagini\n"
+" --sync richiedi una connessione sincrona con il "
+"server X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
@@ -2265,157 +2568,245 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Questa funzione permette l'accesso a scanner o altri dispositivi\n"
-"di acquisizione immagine che SANE (Scanner Access Now Easy) interfaccia."
+"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di "
+"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquisisci/Xsane: finestra dispositivo..."
+msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquisisci/Xsane: "
+msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possibili motivi:\n"
+"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n"
+"2) I dispositivi supportati sono occupati\n"
+"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come "
+"amministratore di sistema\n"
+"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
+"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
+"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n"
+"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare "
+"questi inconvenienti"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr ""
+msgstr "area intera"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A3 vert."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A3 oriz."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A4 vert."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A4 oriz."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A5 vert."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr ""
+msgstr "DIN A5 oriz."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr ""
+msgstr "13cm x 18cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr ""
+msgstr "18cm x 13cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr ""
+msgstr "10cm x 15cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr ""
+msgstr "15cm x 10cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr ""
+msgstr "9cm x 13cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr ""
+msgstr "13cm x 9cm "
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr ""
+msgstr "Legale vert."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr ""
+msgstr "Legale oriz."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-#, fuzzy
msgid "letter port."
-msgstr "Cancella progetto"
+msgstr "Lettera vert."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr ""
+msgstr "Lettera oriz."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tutto l'intervallo del colore"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Lucidi"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Opzioni standard"
+msgstr "Negativo standard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Il progetto di posta non è stato creato"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Il progetto di posta è stato creato"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "La connessione POP3 è fallita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Il login POP3 è fallito"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "La connessione SMTP è fallita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "La voce Da non è stata accettata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio la posta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "La posta è stata spedita"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Il progetto fax non è stato creato"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Il progetto fax è stato creato"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Invio il fax"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Il fax è stato inviato"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbed scanner"
+msgstr "scanner da tavolo"
msgid "frame grabber"
-msgstr "frame grabber"
+msgstr "acquisitore di frame"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "handheld scanner"
+msgstr "scanner a mano"
msgid "still camera"
-msgstr "still camera"
+msgstr "camera ferma"
msgid "video camera"
-msgstr "video camera"
+msgstr "videocamera"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtuale"
@@ -2424,123 +2815,34 @@ msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operazione non supportata"
+msgstr "L'operazione non è supportata"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operazione interrotta"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta"
msgid "Device busy"
-msgstr "Dispositivo occupato"
+msgstr "Il dispositivo è occupato"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argomento invalido"
+msgstr "L'argomento non è valido"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Raggiunta la fine del file"
+msgstr "E' stata raggiunta la fine del file"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentatore fogli bloccato"
+msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Alimentatore fogli con fogli esauriti"
+msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Il coperchio dello scanner aperto"
+msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Errore durante l'I/O sul dispositivo"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
+msgstr "La memoria è esaurita"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Acesso alla risorsa negato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr "Selezionare la definizione da cambiare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr "Usare XSane per acquisizioni, fotocopie , fax..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of paper for postscript"
-#~ msgstr "Larghezza della carta per postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of paper for postscript"
-#~ msgstr "Altezza della carta per postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left offset for postscript"
-#~ msgstr "Margine sinistro per postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom offset for postscript"
-#~ msgstr "Margine inferiore per postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute mail command:"
-#~ msgstr "Errore nell'esecuzione del comando fax:"
-
-#~ msgid "Copy options"
-#~ msgstr "Copia opzioni"
-
-#~ msgid "Saving options"
-#~ msgstr "Salva opzioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image options"
-#~ msgstr "Opzioni XSane"
-
-#~ msgid "Fax options"
-#~ msgstr "Opzioni Fax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reduce scan area"
-#~ msgstr "Usa tutta l'area di scan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed under the terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma viene distribuito sotto \n"
-#~ "la GNU General Public License (GPL)\n"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Cancella"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Rinomina"
-
-#~ msgid "Increase filename counter"
-#~ msgstr "Incrementa contatore nome file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the filename is of the form \"name-001.ext\" (where the number of digits "
-#~ "is free) the number is increased after a scan is finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il nome file nella forma \"name-001.ext\" (dove il numero di cifre \n"
-#~ "libero) il numero incrementato dopo che l'aquisizione terminata"
-
-#~ msgid "Filename extension and type of image format"
-#~ msgstr "Estensione file e tipo formato dell'immagine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename counter step"
-#~ msgstr "Contatore dei nome file troppo grande"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Device options"
-#~ msgstr "Opzioni dispositivo"
-
-#~ msgid "Preserve preview image for next program start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preserva l'immagine di anteprima per il prossimo avvio del programma"
+msgstr "L'accesso alla risorsa è negato"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index a3a21dd..2d8052b 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index adb99e6..9fc68bd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-17 15:28+0900\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -20,9 +20,13 @@ msgstr "ǥ쥯ȥ"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "󸵡"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "XSaneˤĤ"
@@ -35,18 +39,34 @@ msgstr "ˤĤ"
msgid "authorization"
msgstr ""
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "饤"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - 饤"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "ɥ桼ѵ"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr ""
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ХåꥹȤ"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "ХåꥹȤ¸"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Хå"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Хåΰ͡"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "FAXץ"
@@ -75,6 +95,18 @@ msgstr "ե᡼"
msgid "rename preset area"
msgstr "ץꥻåΰ͡"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "ץꥻåΰɲ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Τ͡"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Τɲ"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "åȥå"
@@ -149,7 +181,11 @@ msgstr "ˤޤ"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "ޤ¸"
+msgstr "Τ¸"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "ǥХȤޤ"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -163,14 +199,26 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "ɽ"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ɥ"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "إ"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Խ"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "ե륿"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "ȥ"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "XSaneˤĤ"
@@ -187,9 +235,9 @@ msgstr "λ"
msgid "Save image"
msgstr "᡼¸"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Ĥ"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - ƥȤ¸"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +247,14 @@ msgstr "ʣ"
msgid "Scale"
msgstr "Ψ"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Ĥ"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "᤹"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "߼"
@@ -207,6 +263,26 @@ msgstr "߼"
msgid "Blur"
msgstr "ˤ"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "90ž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180ž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270ž"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr " |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr " -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Raw᡼"
@@ -215,9 +291,9 @@ msgstr "Raw᡼"
msgid "Enhanced image"
msgstr "ĥ᡼"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr ""
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr ""
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -225,15 +301,15 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Ϥ"
+msgstr ""
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr ""
+msgstr "ʤ"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "λ"
+msgstr "Ŭ"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -255,9 +331,13 @@ msgstr "֥饦"
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "ΰɲ"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Хåꥹ "
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "ΰ򥹥"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +359,10 @@ msgstr ""
msgid "Show image"
msgstr "ɽ"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Խ"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "͡"
@@ -351,6 +435,10 @@ msgstr "񤭤ηٹ"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "ߤΥե̾򥹥å"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16ӥåpnmasciiեޥåȤ¸"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "16ӥåȲ8ӥåȤ˸"
@@ -383,6 +471,10 @@ msgstr "̤μư"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3ǧ"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUIץ쥹ѥפ"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "ǥХ򥹥󤷤Ƥޤ"
@@ -547,6 +639,32 @@ msgstr "ѥ뤵ƤޤGIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "̤"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSaneϡFree Software FoundationɽGNU̸ͭѵ\n"
+"Ρ֥С󣲡װϤʹߤγƥС椫餤줫\n"
+"򤷡ΥС˽äܥץ\n"
+"ۤޤѹ뤳ȤǤޤ\n"
+"ܥץͭѤȤϻפޤۤˤäƤϡԾڤ\n"
+"ŪŬˤĤƤΰۤݾڤޤơʤݾڤԤ\n"
+"ޤ\n"
+"ΥץबԴǤȾ줿硢Ťɬ\n"
+"ȤʤꡢΤ٤Ƥ򤢤ʤϼ뤳Ȥˤʤޤ\n"
+"ΥץѤ뤿ˤʤ٤Ȥϡʲ\n"
+"̵ݾڵפ򤷡Ʊդ뤳ȤǤ\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -615,6 +733,10 @@ msgstr "źա"
msgid "Project status:"
msgstr "ץȤξ֡"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "᡼Υե륿"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "̾"
@@ -623,15 +745,7 @@ msgstr "̾"
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "XʬΨ"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "YʬΨ"
+msgstr "%d x %d, %dӥå/, %d, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -641,6 +755,38 @@ msgstr "߼ϰϡ"
msgid "Blur radius:"
msgstr "ˤϰϡ"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "̾ʤ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "ΰ̾"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "⡼"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "١"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "ӥåȿ١"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "򤵤줿"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "ץ"
@@ -737,6 +883,10 @@ msgstr "TIFF 8ӥåȲ"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF 饤󥢡Ȳ"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "ϰϤɽ"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Сץ󥰤ץӥ塼"
@@ -809,6 +959,10 @@ msgstr "ɸ⡼ɤΥץ"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "٥⡼ɤΥץ"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "ץνͤꡧ"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "ӥ塼(PostScript)"
@@ -861,6 +1015,18 @@ msgstr "ϥե륪ץ"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "ϥե륪ץ"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUIץ쥹ѥפ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUIFDץ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "ץ쥹ɡ"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "桼"
@@ -873,6 +1039,9 @@ msgstr "롼"
msgid "all"
msgstr "٤"
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "¸"
@@ -925,6 +1094,10 @@ msgstr "ҥȥɽ"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "޶ɽ"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Хåɽ"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "ɸ४ץɽ"
@@ -977,6 +1150,10 @@ msgstr "٥ꥹȤɽ"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "PostScriptž"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "ΤԽ"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "ǥХ¸"
@@ -989,9 +1166,13 @@ msgstr "ǥХɹ"
msgid "Change directory"
msgstr "ǥ쥯ȥѹ"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "饤"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULAɽ"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "饤(GPL)ɽ"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1041,6 +1222,26 @@ msgstr "JPEG DCT "
msgid "pack bits"
msgstr "ѥåӥå"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "饤()"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "饤(С)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "ԥܥ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "ȥԥܥ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Сȥԥܥ"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "ɸ४ץ󥦥ɥʥ饤󥢡ȡ"
@@ -1065,21 +1266,25 @@ msgstr "ĥҤ"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Ƥɲ"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "͡"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Τɲ"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "ƥ͡"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "ƥ"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "ذư"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "ƥذư"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "ذư"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "ƥ򲼤ذư"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1130,6 +1335,10 @@ msgstr "Τ߼"
msgid "Bluring image"
msgstr "ˤޤ"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCRʹ"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "󳫻 <Ctrl-Enter>"
@@ -1148,13 +1357,25 @@ msgstr "ץӥ塼򥭥󥻥 <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
+"¸-<Ctrl-s>, ӥ塼-<Ctrl-v>, եȥԡ-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ޤ "
+"᡼-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "ǺΥǥ"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"ΤΥפ򤷤Ƥ\n"
+"ȥ͡ࡢˤϡƥȥ˥塼ȤäƤ"
+"ʥޥܥ\n"
+"Τκ뤿ΥץѲǽˤˤϡ˥塼Τ"
+"ԽƤ"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1202,10 +1423,26 @@ msgstr "᡼륢ɥ쥹"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "᡼ɽ"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "źջΥե륿פ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "ץꥻåΰˤĤ̾򿷵"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "ץꥻåΰˤĤ̾򿷵"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Τ򿷵"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Τ"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "ץ󥿤β٤ <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1239,8 +1476,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "ԡ򥻥å"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "΢Ƥ̤΢Ƥ֤ǥ <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "΢Ƥ̤΢Ƥ֤ǥ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1297,41 +1534,41 @@ msgstr "ͤ򥻥å"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGBǥե֡͡СĤؤζĴͤΥǥեͤ򥻥å <Shift-b>\n"
+"RGBǥե֡͡СĤؤζĴͤΥǥեͤ򥻥å <Ctrl-b>\n"
" = 1.0\n"
" = 0\n"
"ȥ饹 = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"򤵤줿ΰ˱ơ͡١ȥ饹ȤưĴ "
-"<Shift-e>"
+"򤵤줿ΰ˱ơ͡١ȥ饹ȤưĴ <Ctrl-"
+"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"ǥեȤζĴͤ򥻥å <Shift-d>:\n"
+"ǥեȤζĴͤ򥻥å <Ctrl-d>:\n"
" = 1.0\n"
" = 0\n"
"ȥ饹 = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "ꤷĴͤ <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "ꤷĴͤ <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "ꤷĴͤ¸ <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "ꤷĴͤ¸ <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1466,6 +1703,18 @@ msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr "ե̾Υ󥿤ưŪäݡѺѤߤֹϤȤФޤ"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16ӥåȲPNMեޥåȤ¸ȤϡХʥեޥåȤ"
+"˥եޥåȤȤäƤХʥեޥåȤϿᡢ"
+"٤ƤΥץǤϥݡȤƤޤ󡣥եޥåȤ¿Υץ"
+"ǥݡȤƤޤؤʥեޤ"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr "16ӥåȥ顼ǥʤ줿顢8ӥåȤ¸"
@@ -1502,6 +1751,10 @@ msgstr "XSaneGIMPץ饰Ȥưϡޥץӥ塼򥪥դˤ"
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr "ǥץ쥤٤8ӥåȤʤ顢ץӥ塼˸ͭΥ顼ޥåפȤ"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "ɽϰϤ"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "ץӥ塼٤˳ݤ줿׻"
@@ -1650,8 +1903,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "᡼륤᡼ɽΤμ¹ԥޥɤ"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "᡼HTML⡼ɤ졢ľɽޤ"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "᡼HTML⡼ɤ졢<IMAGE>ȤȤ֤ޤ"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1665,6 +1918,21 @@ msgstr "ϥեOCRץΥץ"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "ϥեOCRץΥץ"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "OCRץबGUIץ쥹ѥפ򥵥ݡȤ뤫"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"GUI⡼ɤǽϥեǥץ뤿OCRץΥץ"
+""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "ʹԾޡ륭ɤ"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "ɹ"
@@ -1677,6 +1945,10 @@ msgstr ""
msgid "execute"
msgstr "¹"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "ƤХåɲ"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "ԥå"
@@ -1699,6 +1971,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "20%̾"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "礹֤򥯥å"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "ΰ"
@@ -1714,43 +1990,65 @@ msgstr "Ļΰ"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "ΰμư"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "ΰμưĥ"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "ץӥ塼Υå"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "ץꥻåΰ"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"ץꥻåΰ衧\n"
+"ΰɲäޤϴ¸ΰԽˤϡƥȥ˥塼ʥޥ"
+"ˤȤäƤ"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "ץӥ塼žƥ"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "򥢥ڥΨ"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "β֤"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "ץʸǧ"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "ѹ򸵤᤹"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "ʣ"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "90ž"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "180ž"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "270ž"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "ľ"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "ʿ"
@@ -1760,11 +2058,59 @@ msgstr ""
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "ޤ¸"
+msgstr "Τ¸"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "ƥ֤ʿޤ"
+msgstr "ƥ֤Τ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ψ"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "XʬΨ"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "YʬΨ"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Ψ[pixel]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "⤵Ψ[pixel]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "ΥХåꥹ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "ХåꥹȤ¸"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "ХåꥹȤ"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "ΰ͡"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "ץӥ塼ΰХåꥹȤɲ"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "ΰХåꥹȤ"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "ư⡼ɤؤ"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -1779,9 +2125,8 @@ msgid "Filename too long"
msgstr "ե̾Ĺޤ"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "ץӥ塼եޤ"
+msgstr "եޤ"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -1829,7 +2174,6 @@ msgid "Failed to open"
msgstr "ޤ"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-#, fuzzy
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr "ʥեޤʥڤʤɡˡ"
@@ -1869,6 +2213,10 @@ msgstr "LIBTIFF顼֤Ƥޤ"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG顼֤Ƥޤ"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG顼֤Ƥޤ"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "̤ΤΥפǤ"
@@ -1877,6 +2225,14 @@ msgstr "̤ΤΥפǤ"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "̤ΤǤ"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "ץ󤬶(NULL)Ǥ"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "ХåɤΥХǤХåɤκԤ𤷤Ƥ"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "ʸӥ塼μ¹Ԥ˼Ԥޤ"
@@ -1989,6 +2345,10 @@ msgstr "ٹ"
msgid "Information"
msgstr ""
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "ҥץΥ顼"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "եκ˼Ԥޤ"
@@ -2059,7 +2419,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[ץ]...[ǥХ]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2070,8 +2429,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2080,8 +2439,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2105,8 +2462,8 @@ msgstr ""
" -v, --version Сɽ\n"
" -l, --license 饤󥹾ɽ\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file "
-"ǥХե뤫ɤ߹\".drc\"ȴǡ\n"
+" -d, --device-settings file ǥХե뤫ɤ߹\".drc\"ȴ"
+"ǡ\n"
"\n"
" -V, --viewer ӥ塼⡼ ƥ֤ǵư\n"
" -s, --save ֥⡼ ƥ֤ǵư\n"
@@ -2115,14 +2472,14 @@ msgstr ""
" -m, --mail ᡼⡼ ƥ֤ǵư\n"
" -n, --no-mode-selection XSaneΥ⡼˥塼򥪥դˤ\n"
"\n"
-" -F, --Fixed "
-"ᥤ󥦥ɥΥͤ񤭡\n"
-" -R, --Resizeable "
-"ᥤ󥦥ɥ򥹥롦ꥵǽˤͤ񤭡\n"
+" -F, --Fixed ᥤ󥦥ɥΥͤ"
+"\n"
+" -R, --Resizeable ᥤ󥦥ɥ򥹥롦ꥵǽˤ"
+"ͤ񤭡\n"
"\n"
" -p, --print-filenames XSaneǺե̾\n"
-" -N, --force-filename name "
-"ե̾ơ桼ե̵̾ˤ\n"
+" -N, --force-filename name ե̾ơ桼ե̾"
+"̵ˤ\n"
"\n"
" --display X11-display X11Υǥץ쥤Ϥ˥쥯Ȥ\n"
" --no-xshm ͭΥ᡼Ȥʤ\n"
@@ -2138,9 +2495,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"εǽϡ󥿡եSANE(Scanner Access Now "
-"Easy)̤ƥʤϤȤߥǥХؤΥ󶡤ޤ"
-""
+"εǽϡ󥿡եSANE(Scanner Access Now Easy)̤ƥʤ"
+"ȤߥǥХؤΥ󶡤ޤ"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2159,6 +2515,27 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"ͤͳ\n"
+"1) SANEݡȤƤǥХºݤˤʤ\n"
+"2) ݡȤƤǥХǤ\n"
+"3) ǥХեΥѡߥåԵĤˤʤäƤ---롼ȸ¤ǻ"
+"ߤƤ\n"
+"4) ХåɤSANEˤäƥɤƤʤ(man sane-dll)\n"
+"5) ХåɤΥե졼ʤ(man sane-\"backendname"
+"\")\n"
+"6) դİʾΥСSANE󥹥ȡ뤵Ƥ뤫"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2229,9 +2606,9 @@ msgstr "쥿 "
msgid "letter land."
msgstr "쥿 "
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "ե"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "ե륫顼"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2273,6 +2650,74 @@ msgstr "˥ VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "᡼ץȤϺޤǤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "᡼ץȤޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "᡼ץȤѹޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "᡼ץȤɹ˥顼"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3³˼Ԥޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3˼Ԥޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP³˼Ԥޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "пͤĤޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "ͤĤޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "᡼ǡĤޤ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "᡼"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "᡼Ƥޤ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "FAXץȤޤǤ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "FAXץȤޤ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "FAXץȤѹޤ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "FAX"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "FAXޤ"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "եåȥ٥åɥ"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index dd0b226..5f46b6f 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index adc76d4..46abca5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,20 @@
# Translations for XSane English->Dutch
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002.
-#
+# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004.
+# <>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xsane 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-15 01:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -22,38 +26,58 @@ msgid "(c)"
msgstr ""
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "duplikaat-van-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Over"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Over vertaling"
+msgstr "Over de vertaling"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
msgstr "authorizatie"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licentie"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - de gebruikersrechten"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Eindgebruikersovereenkomst"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Informatie"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "laad batch lijst"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "bewaar batch lijst"
+
# Goed genoeg?
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "batch scan"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "batchgebied hernoemen"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "faxproject"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Faxpagina hernoemen"
+msgstr "faxpagina hernoemen"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -61,7 +85,7 @@ msgstr "ps-bestand in fax voegen"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "mailproject"
+msgstr "e-mailproject"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
@@ -69,11 +93,23 @@ msgstr "e-mail afbeelding hernoemen"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "voeg bestand in e-mail"
+msgstr "voeg afbeelding in e-mail"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "vooringesteld gebied hernoemen"
+msgstr "scangebied hernoemen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "scangebied toevoegen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium hernoemen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "medium toevoegen"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -97,11 +133,11 @@ msgstr "Geavanceerde opties"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Apparaat selectie"
+msgstr "apparaat selectie"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -121,11 +157,11 @@ msgstr "kies uitvoernaam"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Apparaatinstellingen bewaren"
+msgstr "apparaatinstellingen bewaren"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Apparaatinstellingen laden"
+msgstr "apparaatinstellingen laden"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -141,16 +177,19 @@ msgstr "Schaal afbeelding"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Vlekken wegwerken"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
msgstr "Afbeelding vervagen"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Definitie hernoemen"
+msgstr "Bewaar mediumdefinitie"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Geen apparaten vrij"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -164,14 +203,26 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Help"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Over XSane"
@@ -182,15 +233,15 @@ msgstr "Informatie"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Afsluiten"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
msgstr "Bewaar afbeelding"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - opslaan als tekst"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -200,25 +251,53 @@ msgstr "Kloon"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Ontvlekken"
+msgstr "Spikkels wegwerken"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Draaien 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Draaien 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Draaien 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegelen |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegelen -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Ruwe afbeelding"
+msgstr "Onbewerkte afbeelding"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Verbeterde afbeelding"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -256,9 +335,13 @@ msgstr "Doorzoeken"
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Gebied toevoegen"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scan batch lijst"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scan geselecteerde gebied"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -280,6 +363,10 @@ msgstr "Afbeelding verwijderen"
msgid "Show image"
msgstr "Afbeelding bekijken"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Afbeelding bewerken"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Afbeelding hernoemen"
@@ -310,19 +397,19 @@ msgstr "Printer verwijderen"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Voorbeeldscan maken"
+msgstr "Preview maken"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Voorbeeldscan afbreken"
+msgstr "Preview afbreken"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Afbeelding verwijderen"
+msgstr "Afbeelding weggooien"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Alle afbeeldingen verwijderen"
+msgstr "Alle afbeeldingen weggooien"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -347,12 +434,16 @@ msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Overschrijfalarm"
+msgstr "Waarschuwing bij overschrijving"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits"
@@ -363,7 +454,7 @@ msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Preview-gamma voor Gimp deactiveren"
+msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -385,6 +476,10 @@ msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 legalisatie"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Zoeken naar apparaten"
@@ -399,7 +494,7 @@ msgstr "XSane opties"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane doel"
+msgstr "XSane mode"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -507,7 +602,7 @@ msgstr "Paswoordoverdracht is veilig"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend heeft platte-tekst paswoord nodig"
+msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -550,6 +645,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
# TBD
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
+"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n"
+"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n"
+"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
+"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n"
+"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n"
+"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n"
+"geaccepteerd hebben.\n"
+
+# TBD
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -597,7 +719,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Vertaling naar Nederlands\n"
+"Vertaling naar het Nederlands\n"
"door Wim Sinke\n"
"E-mail: sinke@wirehub.nl\n"
@@ -611,47 +733,75 @@ msgstr "Gescande paginas: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "E-mail text:"
+msgstr "E-mail tekst:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Attachments:"
+msgstr "Aanhangsels:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Projectstatus:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Grootte %d x %d pixel, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, "
-"%1.1f %s"
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Vergroting in x-richting:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Vergroting in y-richting"
+"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Ontvlekradius:"
+msgstr "Ontspikkelradius:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
msgstr "Vervagingsradius:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Naam van gebied:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "XSane mode"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Linksboven:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bits diepte:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "zoals geselecteerd"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Printerselectie"
+msgstr "Printerselectie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -659,7 +809,7 @@ msgstr "Naam:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Commando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
@@ -745,25 +895,29 @@ msgstr "TIFF 8 bit compressie"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart compressie"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Bekijk range als:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Voorbeeldscan oversampling:"
+msgstr "Preview oversampling:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Voorbeeldscan gamma:"
+msgstr "Preview gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Voorbeeldscan gamma rood:"
+msgstr "Preview gamma rood:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Voorbeeldscan gamma groen:"
+msgstr "Preview gamma groen:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Voorbeeldscan gamma blauw:"
+msgstr "Preview gamma blauw:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -775,7 +929,7 @@ msgstr "Automatische document invoer mode:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Voorbeeldscan pipetbereik"
+msgstr "Preview pipetbereik"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -817,6 +971,10 @@ msgstr "Normale modus optie:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Fijne modus optie:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Geef programma standaardwaarden:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):"
@@ -869,6 +1027,18 @@ msgstr "Invoeroptie:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Uitvoeroptie:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI uitvoer-fd optie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Progressie sleutel:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
@@ -881,9 +1051,12 @@ msgstr "groep"
msgid "all"
msgstr "allemaal"
+msgid "new media"
+msgstr "nieuwe media"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Bewaar"
+msgstr "Opslaan"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
@@ -895,11 +1068,11 @@ msgstr "Kopiren"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Faxen"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mailen"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -933,6 +1106,11 @@ msgstr "Laat histogram zien"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Laat gammakromme zien"
+#
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Batch scan tonen"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Laat standaard opties zien"
@@ -947,7 +1125,7 @@ msgstr "Configuratie"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Eenheid voor lengtes"
+msgstr "Lengteeenheid"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -963,7 +1141,7 @@ msgstr "inch"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Bijwerken"
+msgstr "Bijwerk beleid"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -985,6 +1163,10 @@ msgstr "Laat resolutie lijst zien"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Draai PostScript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Verander mediumdefinitie"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Bewaar apparaatinstellingen"
@@ -997,9 +1179,13 @@ msgstr "Laad apparaatinstellingen"
msgid "Change directory"
msgstr "Verander map"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Licentie (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1049,6 +1235,26 @@ msgstr "JPEG DCT compressie"
msgid "pack bits"
msgstr "gepackte bits"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Slider (Vergroting)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Slider (Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale en Spinbutton"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbar en Spinbutton"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standaard opties venster (z/w)"
@@ -1073,21 +1279,25 @@ msgstr "zoals extentie"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Voeg selectie toe aan lijst"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Definitie hernoemen"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinitie toevoegen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Element hernoemen"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Definitie verwijderen"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element verwijderen"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Naar boven"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Element naar boven"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Naar beneden"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Element naar beneden"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1124,7 +1334,7 @@ msgstr "Afbeelding bewaren"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Plaatje kloneren"
+msgstr "Afbeelding dupliceren"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
@@ -1132,12 +1342,16 @@ msgstr "Schalen afbeelding"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Vlekken verwijderen"
+msgstr "Ontspikkelen"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
msgstr "Afbeelding vervagen"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Tekstherkenning is bezig"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>"
@@ -1148,23 +1362,33 @@ msgstr "Onderbreek scan <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Voorbeeldafbeelding maken <Alt-p>"
+msgstr "Preview maken <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Breek de preview scan af <Alt-ESC>"
+msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-"
+"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Kies bronmedium type"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kies een bronmedium type\n"
+"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu "
+"gebruiken (rechter muisknop).\n"
+"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw "
+"medium te maken."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1183,7 +1407,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Bestandstype: de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
+"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
"bestandsnaam"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1214,9 +1438,25 @@ msgstr "E-mail adres"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "E-mail onderwerp"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Geef naam voor gebied"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Geef naam voor scangebied"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1224,19 +1464,19 @@ msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Kies de scan resolutie"
+msgstr "Kies de scanresolutie"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Kies de scan resolutie in de x-richting"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Kies de scan resolutie in de y-richting"
+msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Kies vergroting"
+msgstr "Kies vergrotingsfactor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
@@ -1248,11 +1488,11 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Aantal kopin"
+msgstr "Stel het aantal kopin in"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1309,44 +1549,44 @@ msgstr "Kies drempelwaarde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de "
-"standaardwaarden <Shift-b>:\n"
+"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" helderheid = 0\n"
" contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Kies de standaardwaarden <Shift-d>:\n"
+"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"helderheid = 0\n"
"contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Bewaar aanpassingswaarden in de configuratie <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Histogram van intensiteit zien <Alt-i>"
+msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1387,16 +1627,16 @@ msgstr "Optie voor het aantal kopin"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Printresolutie voor zwart wit afbeeldingen"
+msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Printresolutie voor grijswaarde afbeeldingen"
+msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Printresolutie voor kleurenafbeeldingen"
+msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1481,6 +1721,18 @@ msgstr ""
"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch "
"verhoogd wordt"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het "
+"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. "
+"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer "
+"grote bestanden op!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits"
@@ -1511,33 +1763,35 @@ msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr ""
-"Schakel voorbeeldscan gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
+msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr ""
-"Waarde waarmee de berekende voorbeeldscan resolutie vermenigvuldigd wordt"
+msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Gammacorrectie voor voorbeeldscan"
+msgstr "Gammacorrectie voor preview"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Gammacorrectie voor rood van voorbeeldscan"
+msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Gammacorrectie voor groen van voorbeeldscan"
+msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Gammacorrectie voor blauw van voorbeeldscan"
+msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1548,8 +1802,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit "
-"voorbeeldscan als de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
+"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als "
+"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1598,11 +1852,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Kies scangebied nadat voorbeeldscan klaar is"
+msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Verbeter de kleuren nadat voorbeeldscan klaar is"
+msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1673,8 +1927,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen verschijnen direct"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1688,6 +1942,21 @@ msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI "
+"mode"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "lezen"
@@ -1700,6 +1969,10 @@ msgstr "schrijven"
msgid "execute"
msgstr "uitvoeren"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Kies wit punt"
@@ -1722,6 +1995,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zoom 20% uit"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klik op de positie om in te zoomen"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
@@ -1737,43 +2014,65 @@ msgstr "Selecteer zichtbare gebied"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Automatische selectie"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatisch naar voren brengen"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Verwijder voorbeeldscans uit geheugen"
+msgstr "Verwijder preview uit geheugen"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Vooringesteld gebied"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Scangebied:\n"
+"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken "
+"(rechter muisknop)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Draai voorbeeldscan en scan"
+msgstr "Draai preview en scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Aspectratio van selectie"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Kopier afbeelding"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Draai 90 graden"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Draai 180 graden"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Draai 270 graden"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Spiegel in vertikale richting"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Spiegel in horizontale richting"
@@ -1789,6 +2088,54 @@ msgstr "Sla medium op"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Huidige medium verwijderen"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergroting"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in x-richting"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergroting in y-richting"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Lege batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Bewaar batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Laad batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Gebied hernoemen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activeer de automatische mode"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:"
@@ -1890,6 +2237,10 @@ msgstr "LIBTIFF geeft fout"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG geeft fout"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
@@ -1898,6 +2249,16 @@ msgstr "onbekend type"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "onbekende beperking type"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de "
+"backend!"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Kon documentatie programma niet starten:"
@@ -1958,7 +2319,7 @@ msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Voorbeeldscan kan niet met deze kleurdiepte werken"
+msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -1966,11 +2327,11 @@ msgstr "Geen GIMP ondersteuning"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kon geen tijdelijke voorbeeldscans maken"
+msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kon geen naam maken voor voorbeeldscan"
+msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2010,6 +2371,10 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Child process fout"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Kon bestand niet maken:"
@@ -2080,7 +2445,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2091,8 +2455,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2101,8 +2465,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2120,8 +2482,8 @@ msgstr ""
"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) "
"apparaten te gebruiken.\n"
"\n"
-"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. "
-"umax:/dev/scanner).\n"
+"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n"
" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n"
" -v, --version print versie informatie\n"
@@ -2130,22 +2492,25 @@ msgstr ""
" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder "
"\".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer begin in bekijk-mode\n"
+" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n"
" -s, --save begin in save-mode\n"
" -c, --copy begin in kopieer-mode\n"
" -f, --fax begin in fax-mode\n"
" -m, --mail begin in e-mail-mode\n"
-" -n, --no-mode-selection mode mag niet veranderd worden door gebruiker\n"
+" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n"
"\n"
-" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster\n"
-" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster\n"
+" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
+" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
+"voorkeurinstellingen\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames print bestandnamen van XSane\n"
-" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam\n"
+" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n"
+" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer "
+"filename selectie door gebruiker\n"
"\n"
-" --display X11-display output naar X1-display\n"
+" --display X11-display output naar X11-display\n"
" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n"
-" --sync vraag synchrone connectie met X server"
+" --sync vraag synchrone connectie met X11 server"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
@@ -2177,6 +2542,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mogelijke redenen:\n"
+"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n"
+"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n"
+"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
+"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
+"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
+"6) Misschien is er meer dan n versie van SANE genstalleerd"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2247,9 +2631,9 @@ msgstr "letter port."
msgid "letter land."
msgstr "letter land."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Volledig bereik"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Volledig kleuren bereik"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2291,6 +2675,74 @@ msgstr "Konica negatief VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negatief HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-mail project niet gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-mail project gemaakt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-mail project veranderd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP verbinding mislukt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Verstuurder adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Ontvanger adres is afgewezen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "E-mail data niet geaccepteerd"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versturen e-mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "E-mail is verstuurd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax project is niet gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project gemaakt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project veranderd"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax staat in de wachtrij"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "flatbedscanner"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5399896
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..bcf0b68
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,2816 @@
+# Polish translation for XSane.
+# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
+# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczudowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "sklonowany-z-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O tumaczeniu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autoryzacja"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licencja GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Zatwierdzenie Licencji Uytkownika Kocowego"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informacja"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "zaaduj list wsadow"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapisz list wsadow"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "skanowanie wsadowe"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "zmie nazw zakresu wsadowego"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "wylij obrazek faksem"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "zmie nazw strony faksu"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "wylij obrazek poczt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "zmie nazw obrazka w licie"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "wstaw plik do listu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "zmie nazw ustawionego obszaru"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "dodaj obszar do zestawu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "zmie nazw nonika"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "dodaj nowy nonik"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ustawienia"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Krzywa gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Zaawansowane opcje"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "wybr urzdzenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgld"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Przegldarka"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Przegldarka: wybierz plik wyjciowy"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Wybierz plik wyjciowy dla tekstu z OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "wybierz plik wyjciowy"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "zapisz ustawienia urzdzenia"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "wczytaj ustawienia urzdzenia"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmie katalog roboczy"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "wybierz katalog tymczasowy"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Przeskaluj obraz"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odplamkuj obrazek"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmyj obrazek"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Zapisz ustawienia materiau"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Brak dostpnych urzdze"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakocz"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapisz obraz"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapisz jako tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikuj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaluj"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odplamkuj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmyj"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Obr obrazek o 90 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Obr obrazek o 180 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Obr obrazek o 270 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Odbicie lustrzane |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Odbicie lustrzane -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Forma pocztkowa"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poprawiony obrazek"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuj"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "W porzdku"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nie akceptuj"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Zredukuj"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Kontynuuj na wasne ryzyko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Przegldaj"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skanuj z listy wsadowej"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skanuj zaznaczony obszar"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Usu stron"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Poka stron"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Zmie nazw strony"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Usu obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Poka obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Edytuj obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Zmie nazw obrazka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Stwrz projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Wylij projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Usu projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj drukark"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Usu drukark"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Pobierz podgld"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Porzu obrazek"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Porzu wszystkie obrazki"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nie zamykaj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Ustal skal"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tryb lepszy"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Poczta w HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapisz ustawienia urzdzenia przy wyjciu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Ostrzeenie przed nadpisaniem"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pomi istniejce nazwy plikw"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitw"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Stay rozmiar gwnego okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Wycz gamma przy podgldzie w Gimpie"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Uyj wasnej mapy kolorw"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgldzie"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Uywaj graficznego paska postpu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "szukam podczonych urzdze"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostpne urzdzenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opcje XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Tryb XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skaner i sterownik:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Urzdzenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Zaadowany sterownik:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Wersja Sane"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Obecne wartoci:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Korekcja gamma przez:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "oprogramowanie (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Gbia wejcia gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Gbia wyjcia gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Gbia wyjcia skanera:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formaty wyjciowe XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyjciowe 8-bitowe:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyjciowe 16-bitowe:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nie wspiera 16-bitowej gbi kolorw.\n"
+"Czy chcesz zmniejszy gbi do 8-bitw?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16-bitowa gbia kolorw nie jest obsugiwana w tym formacie\n"
+"wyjciowym. Czy chcesz zmniejszy gbi do 8-bitw?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmisja hasa jest bezpieczna"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Sterownik wymaga hasa podanego czystym tekstem"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nazwa uytkownika:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Haso:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nieprawidowe parametry."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "wersja"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paczka"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "z obsug GIMPa."
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez obsugi GIMPa."
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilowane z GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilowane z GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach okrelonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (jeli chcesz) jakiejkolwiek pniejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie uyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym midzy innymi domylnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH ZASTOSOWA. Jeeli "
+"program\n"
+"okazaby si wadliwy, ponosisz koszt caego niezbdnego serwisu, naprawy i\n"
+"korygowania. Aby uywa ten program musisz przeczyta, zrozumie i "
+"zaakceptowa\n"
+"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach okrelonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (jeli chcesz) jakiejkolwiek pniejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie uyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym midzy innymi domylnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH ZASTOSOWA.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Adres email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tumaczenie:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n"
+"http://www.chemia.px.pl/\n"
+"\n"
+"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
+"Jerzy Szczudowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0kB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skanowane strony:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Tekst listu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Zaczniki:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nazwa nonika:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorw, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Promie odplamkowania:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Promie rozmycia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nazwa obszaru:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tryb skanowania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Lewa grna:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Gbia kolorw:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wg wyboru"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Wybr drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcja iloci kopii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo w trybie kreski (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo w skali szaroci (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo w kolorze (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szeroko"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Wysoko"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Lewy margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Dolny margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Warto gamma drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma drukarki - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma drukarki - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma drukarki - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Katalog tymczasowy"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Prawa dostpu pliku z obrazkiem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Prawa dostpu do katalogu"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Jako kompresji obrazka JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dugo licznika nazw plikw"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Poka zakres jako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Nadprbkowanie podgldu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Parametr gamma podgldu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Gamma podgldu - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Gamma podgldu - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Gamma podgldu - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Typ progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatyczny podajnik dokumentw (ADF):"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Zasig pipety w podgldzie"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Wspczynnik progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Warto progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaroci:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Przegldarka plikw pomocy (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcja odbiorcy:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcja pliku postscriptowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcja trybu zwykego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcja trybu podwyszonej jakoci:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Ustaw domylne wartoci dla programu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Przegldarka (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Serwer SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpowied do:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Serwer POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Uytkownik POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Haso POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Przegldarka (PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Komenda programu OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wejciowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wyjciowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Uywaj paska postpu dla trybu graficznego"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Okrelenie postpu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "uytkownik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "wszyscy"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nowy nonik"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Zapis"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrazek"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopia"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Wywietlanie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Ulepszanie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poczta"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Poka podpowiedzi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Poka podgld"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Poka histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Poka krzyw gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Okno skanowania wsadowego"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Poka opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Poka zaawansowane opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednostka dugoci"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centymetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "cale"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Sposb odwieania"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "cigy"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "niecigy"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "opniony"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Poka list rozdzielczoci"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Obr postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edytuj definicj nonika"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia urzdzenia"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Wczytaj ustawienia urzdzenia"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmie katalog"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Poka \"EULA\""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Poka licencj GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Dokumentacja XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentacja sterownika"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostpne sterowniki"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Jak skanowa"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nieaktywny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresji"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "kompresja JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "\"pack bits\""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "suwak (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "suwak (pasek przewijania)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "okienko wartoci"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "skal i okienko wartoci"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "pasek przewijania i okienko wartoci"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Okno gwne XSane (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Okno gwne XSane (skala szaroci->tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(aden)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "wg rozszerzenia"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Dodaj definicj nonika"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Zmie nazw obiektu"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Usu obiekt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Przesu obiekt do gry"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Przesu obiekt w d"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanowanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Pobieranie danych %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Przesyanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Obracanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Odbijanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kompresowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konwersja obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Zapisywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Odplamkowywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozmywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..."
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie pogldowe <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogldowe <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"podgld <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wylij "
+"poczt <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Wybierz typ nonika rdowego.\n"
+"Aby zmieni nazw, kolejno lub usun pozycj uyj menu kontekstowego "
+"(prawy przycisk myszki).\n"
+"Aby utworzy now pozycj, odblokuj opcj \"edytuj definicj nonika\" w "
+"menu preferencji"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Warto dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Przegldaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane "
+"automatycznie"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Wprowad nazw projektu dla faksu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Wprowad now nazw dla strony faksu"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Wprowad nr telefonu odbiorcy lub adres"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Wprowad nazw projektu poczty"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Wprowad now nazw dla wysyanego obrazka"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Wprowad adres poczty elektronicznej"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Wprowad temat listu"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla zacznika"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Wprowad now nazw dla ustawionego obszaru"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Wprowad nazw dla nowego obszaru"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Wprowad now nazw dla definicji nonika"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Wprowad nazw dla definicji nonika"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo skanowania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo skanowania w osi X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo skanowania w osi Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Ustaw wspczynnik powikszenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Ustaw wspczynnik powikszenia w osi X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Ustaw wspczynnik powikszenia w osi Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Ustaw liczb kopii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorw przy skanowaniu negatyww <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Ustaw warto gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Ustaw warto gamma dla skadowej czerwonej"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Ustaw warto gamma dla skadowej zielonej"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Ustaw warto gamma dla skadowej niebieskiej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ustaw jasno"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Ustaw jasno dla skadowej czerwonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Ustaw jasno dla skadowej zielonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Ustaw jasno dla skadowej niebieskiej"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Ustaw kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla skadowej czerwonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla skadowej zielonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla skadowej niebieskiej"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Ustaw prg"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Domylne RGB: Ustaw wartoci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
+"domylne <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" jasno = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno i kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Przywr wartoci domylne <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"jasno = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Przywr wartoci z preferencji <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zachowaj aktywne wartoci w preferencjach <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Poka histogram intensywnoci/szaroci <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Poka histogram skadowej czerwonej <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Poka histogram skadowej zielonej <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Poka histogram skadowej niebieskiej <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Sposb wywietlania: poka histogram z liniami zamiast punktw <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Poka logarytm iloci pikseli <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Wybierz profil, ktry chcesz zmieni"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Zdefiniuj nazw dla zaznaczenia tej definicji"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Wprowad polecenie, ktre zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Wprowad ilo kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo, z jak obrazki w trybie kreski s drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo, z jak obrazki w skali szaroci s drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo, z jak obrazki kolorowe s drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Szeroko obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Wysoko obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Lewy margines od krawdzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Dolny margines od krawdzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej skadowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej skadowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej skadowej kopii"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "cieka do katalogu tymczasowego"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Przegldaj katalog tymczasowy"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Wyraona w procentach jako z jak zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
+"kompresj jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimalna dugo licznika w nazwie pliku"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Zapisz ustawienia urzdzenia w domylnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejcego pliku"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Jeli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwikszany, to ju uyte "
+"numery s pomijane"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Kiedy 16-bitowy obraz bdzie zapisywany w formacie pnm uyj zapisu w formie "
+"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i moe nie by obsugiwany "
+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiksz "
+"ilo programw, lecz moe dawa naprawd olbrzymie pliki!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Jeli skaner wysya obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
+"bitami"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Szeroko papieru dla plikw postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Wysoko papieru dla plikw postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru uytkowego dla plikw "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru uytkowego dla plikw "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Stay lub obieralny rozmiar okna gwnego"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Wycz gamma podgldu, gdy XSane dziaa jako wtyczka Gimpa"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Uywaj wasnej mapy kolorw dla podgldu, jeli gbia wywietlania wynosi 8 "
+"bit/piksel"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Wybierz jak ma by wywietlany zakres"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Warto przez ktr wyliczona rozdzielczo podgldu jest mnoona"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ustaw warto korekcji gamma dla obrazka podgldu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Ustaw warto korekcji gamma dla skadowej czerwonej obrazka podgldu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Ustaw warto korekcji gamma dla skadowej zielonej obrazka podgldu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Ustaw warto korekcji gamma dla skadowej niebieskiej obrazka podgldu"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Zdefiniuj sposb w jaki XSane powinien traktowa warto progu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaroci. Ten tryb jest uywany przy "
+"podgldzie dla trybu kreskowego gdy jest wczone przeksztacanie z odcieni "
+"szaroci na kreski"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Mnonik ujednolicajcy zasig progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Margines ujednolicajcy zasig progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Wybierz rdo dla Automatycznego Podajnika Dokumentw. Jeeli to rdo "
+"jest wybrane, XSane skanuje a do koczenia si papieru lub wystpienia bdu"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmiar kwadratu ktry jest uywany przy urednianiu koloru dla funkcji "
+"pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Wprowad polecenie, ktre zostanie wykonane do wywietlenia plikw pomocy "
+"(przegldarka HTML)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmie warto gamma gdy przycisk autoulepszania jest wcinity"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgldu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Zastosuj korekcj kolorw po pobraniu podgldu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Wprowad polecenie, ktre zostanie wykonane w trybie wysyania faksu"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Wprowad opcj by okreli odbiornik"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Wprowad opcj by okreli nastpujce pliki postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Wprowad opcj by okreli tryb zwyky (niskiej rozdzielczoci)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Wprowad opcj by okreli tryb podwyszonej jakoci"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Wprowad polecenie, ktre zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Wylij faks o wysokiej rozdzielczoci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port serwera SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "wprowad swj adres email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "wprowad adres email dla odpowiedzi"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysaniem poczty"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nazwa uytkownika dla serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "haso dla serwera POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Wprowad polecenie, ktre zostanie wykonane do przejrzenia wysyanego poczt "
+"obrazka"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysyana jako HTML, umie obrazek uywajc: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Wprowad polecenie uruchomienia programu do OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Podaj opcj programu do OCR wskazujc plik wejciowy"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Podaj opcj programu do OCR wskazujc plik wyjciowy"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ustaw, jeli program do OCR obsuguje graficzny pasek postpu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Wprowad opcj programu OCR by zdefiniowa deskryptor pliku wyjciowego w "
+"trybie GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Zdefiniuj sowo kluczowe ktre jest uywane do oznaczania informacji postpu"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "odczyt"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zapis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "wykonywanie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wybierz punkt odniesienia w ptonie"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Uyj penego obszaru skanowania"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Pomniejsz o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknij w miejscu ktre chcesz powikszy"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Powiksz zaznaczony obszar"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Cofnij ostatnie powikszenie"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Wybierz obszar widzialny"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Wyczy pami podrczn podgldu obrazkw"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Obszar ustawiony:\n"
+"By doda nowy obszar lub edytowa ju istniejcy uyj menu kontekstowego\n"
+" (prawy przycisk myszy)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Obr skanowany obrazek"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporcje zaznaczenia"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Podaj pozycj obrazka do druku"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Cofnij ostatni zmian"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikuj obrazek"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Obr obrazek o 90 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Obr obrazek o 180 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Obr obrazek o 270 stopni"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Powikszenie obrazka"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Zachowaj nonik"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Usu aktywny nonik"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Wspczynnik powikszenia"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Wspczynnik powikszenia (X)"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Wspczynnik powikszenia (Y)"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do dugoci [piksele]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokoci [piksele]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Oprnij list wsadow"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapisz list wsadow"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Zaaduj list wsadow"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Zmie nazw obszaru"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgldu do listy wsadowej"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Usu zaznaczony obszar z listy wsadowej"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Wcza tryb automatyczny"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodo si:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nie powioda si zmiana katalogu roboczego na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Zbyt duga nazwa pliku"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie powiodo si utworzenie pliku tymczasowego"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nie byo moliwe ustawienie na dan warto opcji"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nie byo moliwe uzyskanie wartoci opcji"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Bd przy uzyskiwaniu licznika opcji"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nie powiodo si otwarcie urzdzenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "brak dostpnych urzdze"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Bd podczas odczytu:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Bd podczas zapisu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie jest obsugiwana gboko"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nie obsuguje gbokoci %d bitw/kolor"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nieznany format pliku do zapisu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Otwarcie nie powiodo si"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Nie mona byo utworzy bezpiecznego pliku (by moe istnieje dowizanie):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nie powiodo si otwarcie potoku do polecenia drukowania"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nie powiodo si wykonanie polecenia drukowania:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie skanera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Nie powiodo si pobranie parametrw:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nie podano formatu wyjciowego"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak wolnej pamici"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Sterownik wysya wicej danych obrazu ni jest zdefiniowane w parametrach"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "biblioteka LIBTIFF zgasza bd"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgasza bd"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgasza bd"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nieznany typ \"constraint\""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opcja ma pust nazw"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"To jest bd backendu. Prosz skontaktowa si z autorem danego backendu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie przegldarki dokumentacji:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie przegldarki faksw:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie programu faksujcego:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie przegldarki obrazkw:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nie powiodo si uruchomienie programu OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "nieprawidowy format ramki"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie mona ustawi rozdzielczoci"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Plik z hasem (%s) jest niezabezpieczony; uyj trybu x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "bd"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Gwna wersja Sane nie pasuje!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "gwna wersja XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "gwna wersja sterownika ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nie udao si zarezerwowa pamici na obrazek:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Podgld nie radzi sobie z t gbokoci bitow"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Brak obsugi GIMPa"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie mona utworzy tymczasowych plikw podgldu"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie mona nada nazw plikom podgldu"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie mona utworzy dokumentu faksu"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Niedopenienie licznika plikw"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartoci"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Prbujesz uruchomi XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
+"\n"
+"Nie przysyaj adnych informacji o bdach, gdy bdziesz\n"
+"mia problem podczas uywania XSane jako root:\n"
+"JESTE ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Bd"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeenie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Bd procesu potomnego"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nie powiodo si utworzenie pliku:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Bd podczas adowania ustawie urzdzenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie jest plikiem rc urzdzenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodo si!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Wysyanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "zosta utworzony dla urzdzenia"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcesz uy go dla urzdzenia"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "To dziaanie moe spowodowa problemy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Pozostao %d niezapisanych obrazkw"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Plik %s ju istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Plik %s nie istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nieobsugiwany %d-bitowy format wyjciowy: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Obrazek nie zosta zapisany"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uycie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCJE]... [URZDZENIE]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urzdze obsugiwanych przez Sane "
+"(ScannerAccess Now Easy).\n"
+"\n"
+"Format [URZDZENIE] to sterownik:plik_urzdzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
+"[OPCJE]... mog by kombinacj nastpujcych pozycji:\n"
+" -h, --help wywietl t wiadomo z pomoc i zakocz\n"
+" -v, --version wywietl informacj o wersji\n"
+" -l, --license wywietl informacj o licencji\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urzdzenia z pliku (bez\"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgldu (domylne)\n"
+" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
+" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
+" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
+" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyania poczty\n"
+" -n, --no-mode-selection wycz menu wyboru trybu XSane\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration wcz tryb kalibracji materiau\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed stay rozmiar gwnego okna (ignoruje warto "
+"z preferencji)\n"
+" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar gwnego okna z paskami "
+"przewijania (ignoruje warto z preferencji)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames wywietl nazwy obrazkw utworzonych przez "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display przekieruj wyjcie na wywietlacz X11\n"
+" --no-xshm nie uywaj dla obrazkw pamici wspdzielonej "
+"--sync daj synchronicznego poczenia z serwerem X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Nakadka na interfejs SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostp do "
+"skanerw i innych urzdze przetwarzajcych obraz."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urzdzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urzdzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Moliwe powody:\n"
+"1) Naprawd nie ma urzdzenia wspieranego przez SANE\n"
+"2) Urzdzenia s zajte\n"
+"3) Uprawnienia dla pliku urzdzenia nie pozwalaj Ci na jego uycie - "
+"sprbuj jako root\n"
+"4) Sterownik nie jest zaadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
+"\")\n"
+"6) By moe masz zainstalowan wicej ni jedn wersj SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "peny rozmiar"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 pejza"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 pejza"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 pejza"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "peny zakres"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "slajd"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "negatyw standardowy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "negatyw Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "negatyw Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "negatyw Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "negatyw Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "negatyw Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "negatyw Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "negatyw Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Dokument pocztowy zosta zmieniony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Wprowad nazw projektu pocztowego"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "poczenie POP3 nie powiodo si"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "logowanie POP3 nie powiodo si"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "poczenie SMTP nie powiodo si"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Nagwek Od: odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Odbiorca odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysyanie poczty"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Poczta zostaa wysana"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projekt faksowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projekt faksowy utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projekt faksowy zmieniony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Kolejkowanie Faksu"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "skaner paski"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "przechwytywacz obrazu"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "skaner rczny"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "kamera na statywie"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "kamera wideo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Urzdzenie wirtualne"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Udao si"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie obsugiwana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacja zostaa anulowana"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Urzdzenie jest zajte"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nieprawidowy argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Osignity zosta koniec pliku"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Podajnik dokumentw zaci si"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Skoczyy si dokumenty w podajniku"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Bd podczas operacji wejcia/wyjcia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak wolnej pamici"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Brak dostpu do zasobu"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a8d7950
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..eefdf4c
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a traduo"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizao"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licena"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licena com o Usurio Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia pgina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona rea pr-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mdia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mdia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configurao"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opes padro"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opes avanadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleo do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pr-Visualizao"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de sada"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de sada para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de sada"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configuraes do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configuraes do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretrio de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretrio temporrio"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraa imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaa imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definio da mdia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponvel"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferncias"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informaes"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "No aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalizao em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar rea selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar pgina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar pgina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear pgina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prvia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prvia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "No fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferncias do dispositivo na sada"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prvia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pr-seleciona rea de digitalizao"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticao POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra grfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opes do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Verso do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correo Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da sada gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de sada do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de sada de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de sada de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp no suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Voc quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits no so suportadas para este formato de "
+"sada.\n"
+"Voc quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizao requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmisso de senha segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usurio :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parmetros invlidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribudo sobre os termos da Licena Pblica Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da\n"
+"Licena, ou ( sua escolha) qualquer outra verso.\n"
+"\n"
+"Este programa distribudo na esperana que ele seja til, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implcita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, voc assume o custo de toda\n"
+"necessidade de servio, concerto ou correo. Para usuar este programa voc\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribudo sobre os termos da Licena Pblica Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da\n"
+"Licena, ou ( sua escolha) qualquer outra verso.\n"
+"\n"
+"Este programa distribudo na esperana que ele seja til, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implcita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduo:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Portugus\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mdia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da rea:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalizao:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resoluo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleo de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opo de nmero de cpias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de linha artstica (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretrio temporrio:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permisses do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permisses do diretrio"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compresso da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF linha artstica"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prvia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prvia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prvia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prvia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prvia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opo de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentao de Documento Automtico"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pr-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mnimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold mximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opo de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opo de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opo de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opo de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padres do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usurio POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opo do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opo do arquivo de sada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra grfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opo grfica de sada-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usurio"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mdia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vdeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prvia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalizao em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opes padro"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opes avanadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurao"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milmetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centmetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Poltica de atualizao"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contnua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontnua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resoluo"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definio da mdia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretrio"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licena (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentao do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentao do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalizao"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compresso"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresso Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresso Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresso Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresso DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opes avanadas (linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extenso"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleo na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definio da mdia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embanando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalizao <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalizao <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prvia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prvia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mdia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(boto esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mdia ative a opo para editar definio de mdia no menu de "
+"preferncias."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que includo ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extenso de arquivo automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a pgina de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite nmero de telefone ou endereo do destinatrio"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereo de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a rea pr-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova rea pr-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definio da mdia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definio de mdia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definio de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resoluo"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resoluo para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resoluo para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o nmero de cpias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padro RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padro <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padro <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferncias <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferncias <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invs de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logartmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definio para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleo desta definio"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cpia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opo do nmero de cpias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens em linha artstica so impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens em escala de cinzas so impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens coloridas so impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel at a rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel at a rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocpia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretrio temporrio"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretrio temporrio"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem salvada como jpeg ou tiff com "
+"compresso jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresso se imagem salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mnimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem de 16 bits salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem de 8 bits salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem em linha artstica salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferncias dependentes do dispositivo em arquivo padro na sada do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo auto-incrementado, nmeros usados so "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm ento use formato "
+"ascii ao invs do formato binrio. O formato binrio um novo formato que "
+"no suportado por todos os programas. O formato ascii suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel at a rea usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel at a rea usvel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolvel e "
+"redimensionvel"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de cres prprio para prvia se a profundidade do vdeo 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extenso exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resoluo prvia calculada multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correo gama para a prvia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correo gama para o componente vermelho da prvia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correo gama para o componente verde da prvia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correo gama para o componente azul da prvia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opo threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalizao em tons de cinza. Este modo usado para pr-"
+"visualizara digitalizao quando a transformao de tons de cinza para linha "
+"de arte est habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nvel mnimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nvel mximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variaes de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variaes de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentao Automtica de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizar at mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimenso do quadro que usado para calcular a mdia de cores para a funo "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o boto de realce altomtico esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona rea de digitalizao aps a pr-visualizao ter sido concluda"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correo de cores depois da pr-visualizao ter sido concluda"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opo para especificar o destinatrio"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opo para especificar modo normal (resoluo baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opo para especificar modo fino (alta resoluo)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resoluo vertical alta (196 lpp ao invs de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereo IP ou nome de Domnio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereo de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereo de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereo IP ou nome de Domnio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usurio para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opo do programa ocr para definir o arquivo de sada"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grfica de progresso"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opo do programa ocr para definir a sada do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que ser usada para marcar informao do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleo para digitalizao em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalizao"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posio para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar rea selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer ltimo ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona rea visvel"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona rea de digitalizao"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtm automaticamente a rea de digitalizao"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pr-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"rea pr-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova rea ou editar uma rea existente, use o menu de "
+"contexto (boto direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pr-visualizao e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporo da seleo"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posio da imagem para impresso"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento ptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz ltima mudana"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mdia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mdia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia rea"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a rea de pr-visualizao selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga rea selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automtico"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretrio home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretrio de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "No foi possvel criar arquivo temporrio"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opo"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opo"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obteno de opo contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponvel"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravao:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "No possvel usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP no pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravao desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "No foi possvel criar arquivo seguro (talvez o link no existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impresso"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impresso:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de sada foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memria"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definio em parmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opo possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentao:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "no possvel mudar resoluo"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) inseguro, use permisso x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nmero da maior verso do Sane no corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior verso do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "verso maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memria para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pr-visualizao no pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp est faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "No foi possvel criar arquivos de pr-visualizao temporrios"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"No foi possvel criar nomes de arquivos para arquivos de pr-visualizao"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "No foi possvel criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "ateno: opo no tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Voc est tentando rodar XSane como ROOT, o que realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"No envia nenhum relatrio de bugs quando voc\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOC EST SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Ateno"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informao"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraes do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "no um arquivo de configurao de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatrio foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "voc precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens no salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s j existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s no existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s no um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de sada de %d-bit no suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem no est salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licena\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome fora nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta funo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisio de imagens atravs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possveis motivos:\n"
+"1) Realmente no existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados esto ocupados\n"
+"3) As permisses para o arquivo de dispositivo no lhe deixam us-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver no foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver no esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possvelmente mais de uma verso do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padro"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio no foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexo POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexo SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente no foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatrio no foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail no aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax no foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax est pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "cmera fotogrfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "cmera de vdeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operao no suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operao foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento invlido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento est engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operao de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memria"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9ac8785
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..dde53d1
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,2819 @@
+# Portuguese translation for XSane.
+# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
+# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
+"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pt_BR"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr ""
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clone-de-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Sobre a traduo"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizao"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - a licena"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Contrato de Licena com o Usurio Final"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "carrega lista de lote"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "salva lista de lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "digitaliza lote"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renomeia area de lote"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "projeto de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "renomeia pgina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "projeto de e-mail"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "renomeia imagem de correio"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "insere arquivo no correio"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "renomeia area predefinida"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "adiciona rea pr-definida"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renomeia mdia"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "adiciona nova mdia"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "configurao"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curva gama"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opes padro"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opes avanadas"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "seleo do dispositivo"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pr-Visualizao"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de sada"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecione arquivo de sada para o texto do OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "selecione arquivo de sada"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "salva configuraes do dispositivo"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "carrega configuraes do dispositivo"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "altera o diretrio de trabalho"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "seleciona o diretrio temporrio"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Desembaraa imagem"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Embaa imagem"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Armazena definio da mdia"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponvel"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferncias"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Sobre XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informaes"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvar como texto"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desembaraar"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Embaar"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotaciona 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotaciona 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotaciona 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espelha |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espelha -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagem raw"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagem realada"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "No aceitar"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continue a seu risco"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Listar"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobregravar"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de digitalizao em lote"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Digitalizar rea selecionada"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Apagar pgina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Mostrar pgina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Renomear pgina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Deletar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagem"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Renomear imagem"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Criar projeto"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Enviar projeto"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Incluir impressora"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Excluir impressora"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Capturar Prvia"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Cancelar prvia"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Descartar imagem"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Descartar todas as imagens"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "No fechar"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Escala cega"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Modo fino"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Correio HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salvar preferncias do dispositivo na sada"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso ao Sobregravar"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pular arquivos existentes"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Desabilita prvia gama do gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Usar mapa de cores particular"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Alto realce gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Pr-seleciona rea de digitalizao"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corrigir cores"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autenticao POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar barra grfica de progresso"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "procurando por dispositivos"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispositivos disponveis:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opes do XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Modo do XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scaner e driver:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Driver carregado:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Verso do Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valores recentes:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Correo Gamma por:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "scaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "programa (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Profundidade da entrada gama:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Profundidade da sada gama:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Profundidade de sada do scaner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formatos de saida do XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de sada de 8 bits:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formatos de sada de 16 bits:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp no suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Voc quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Profundidade de cores de 16 bits no so suportadas para este formato de "
+"sada.\n"
+"Voc quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizao requerida para"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmisso de senha segura"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Driver requer senha em texto puro"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Usurio :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Senha :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parmetros invlidos."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "versao:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "pacote"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "com suporte GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "sem suporte GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "compilado com GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "compilado com GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribudo sobre os termos da Licena Pblica Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da\n"
+"Licena, ou ( sua escolha) qualquer outra verso.\n"
+"\n"
+"Este programa distribudo na esperana que ele seja til, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implcita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, voc assume o custo de toda\n"
+"necessidade de servio, concerto ou correo. Para usuar este programa voc\n"
+"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
+"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribudo sobre os termos da Licena Pblica Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da\n"
+"Licena, ou ( sua escolha) qualquer outra verso.\n"
+"\n"
+"Este programa distribudo na esperana que ele seja til, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implcita de\n"
+"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Home page:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduo:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"traduzido para o Portugus do Brasil\n"
+"por Yujo Rodrigues\n"
+"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pginas digitalizadas:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Texto do e-mail:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Estado do projeto:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nome da mdia:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raio Despeckle:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raio de embaamento:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nome da rea:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de digitalizao:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Superior esquerdo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resoluo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidade de bits:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como selecionado"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Seleo de impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opo de nmero de cpias:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de linha artstica (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de tons de cinza (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Resoluo de cores (ppp):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Deslocamento esquerdo"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Deslocamento inferior"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valor de impressora gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vermelho gama da impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Verde gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Azul gama da Impressora:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Diretrio temporrio:"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Permisses do arquivo da imagem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Permisses do diretrio"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Compresso da imagem PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF 16 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF 8 bits"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Compresso de imagem TIFF linha artstica"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostre largura como:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prvia de amostragem:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Prvia gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Prvia vermelho gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Prvia verde gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Prvia azul gama:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opo de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modo de Alimentao de Documento Automtico"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Pr-visualiza a faixa da pipeta"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Threshold mnimo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Threshold mximo:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Deslocamento do Threshold:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opo de recebimento:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opo de arquivo postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opo de modo normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opo de modo fino:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Configura os padres do programa para:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Visualizador (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Porta SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Servidor POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Porta POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Usurio POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Senha POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Visualizador (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comando OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opo do arquivo de entrada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opo do arquivo de sada:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar barra grfica de progresso:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opo grfica de sada-fd:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Palavra-chave de progresso"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "usurio"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "tudo"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nova mdia"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Vdeo"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Realamento"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Mostrar prvia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Mostrar curva gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar digitalizao em lote"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Mostrar opes padro"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opes avanadas"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurao"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unidade de medida"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milmetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centmetros"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Poltica de atualizao"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "contnua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "descontnua"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "pausada"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Mostrar lista de resoluo"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotacionar postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edita definio da mdia"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salvar parmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Carregar parmetros do dispositivo"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar diretrio"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licena (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentao do XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentao do Driver"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Driver disponveis"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Dicas de digitalizao"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemas?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inativo"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "sem compresso"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresso Huffman CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresso Fax CCITT Grupo 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresso Fax CCITT Grupo 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresso DCT JPEG"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "empacota bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Rolamento (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala e Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de rolagem e Boto de Giro"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Janela de Opes avanadas (linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artstica)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "por extenso"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Incluir seleo na lista"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adiciona definio da mdia"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomeia item"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Apaga item"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Move item para acima"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Move item para abaixo"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Digitalizando"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Recebendo dados %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transferindo imagem"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotacionando imagem"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Espelhando imagem"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Empacotando imagem"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertendo imagem"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonando imagem"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Redimencionando imagem"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Desembaraando imagem"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Embanando imagem"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR em progresso"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Inicia digitalizao <Ctrl-ENTER>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalizao <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prvia <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prvia <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo da mdia de origem.\n"
+"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
+"(boto esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mdia ative a opo para editar definio de mdia no menu de "
+"preferncias."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valor que includo ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navegar por arquivos de imagem"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extenso de arquivo automaticamente "
+"acrescentada ao nome do arquivo"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Digite o nome para a pgina de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Digite nmero de telefone ou endereo do destinatrio"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Digite o endereo de e-mail"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Digite o assunto do e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Digite o nome para a rea pr-selecionada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Digite o nome para a nova rea pr-selecionada"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Digite o novo nome para a definio da mdia"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Digite o nome para a nova definio de mdia"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definio de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Escolha a resoluo"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Escolha a resoluo para o eixo x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Escolha a resoluo para o eixo y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Escolha o fator de zoom"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Escolha o nmero de cpias"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Escolha valor gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Escolha o brilho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Escolha o contraste"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Escolha o threshold"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Padro RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padro <Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" brilho = 0\n"
+" contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Configura os valores de realce padro <Ctrl-0>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"brilho = 0\n"
+"contraste = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferncias <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferncias <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invs de pontos <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logartmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selecione a definio para mudar"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Define um nome para a seleo desta definio"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cpia (ex.: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Digite a opo do nmero de cpias"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens em linha artstica so impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens em escala de cinzas so impressas e salvadas em "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Resoluo com a qual imagens coloridas so impressas e salvadas em postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Largura da rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Altura da rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel at a rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel at a rea imprimvel"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocpia"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocpia"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Caminho para o diretrio temporrio"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Procurar pelo diretrio temporrio"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualidade em porcentagem se a imagem salvada como jpeg ou tiff com "
+"compresso jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresso se imagem salvada como png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Comprimento mnimo do contador no nome de arquivo"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem de 16 bits salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem de 8 bits salvada como tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tipo de compresso se imagem em linha artstica salvada como tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salva preferncias dependentes do dispositivo em arquivo padro na sada do "
+"xsane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Se o contador do nome de arquivo auto-incrementado, nmeros usados so "
+"pulados"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm ento use formato "
+"ascii ao invs do formato binrio. O formato binrio um novo formato que "
+"no suportado por todos os programas. O formato ascii suportado por mais "
+"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
+"cores"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel at a rea usavel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Deslocamento inferior do canto do papel at a rea usvel para arquivos "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolvel e "
+"redimensionvel"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Desabilita prvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Usa um mapa de cres prprio para prvia se a profundidade do vdeo 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selecione como a extenso exibida"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valor com o qual a resoluo prvia calculada multiplicada"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Escolha valor de correo gama para a prvia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correo gama para o componente vermelho da prvia de imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Muda valor de correo gama para o componente verde da prvia da imagem"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Muda valor de correo gama para o componente azul da prvia da imagem"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opo threshold"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Seleciona modo de digitalizao em tons de cinza. Este modo usado para pr-"
+"visualizara digitalizao quando a transformao de tons de cinza para linha "
+"de arte est habilitada"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "O nvel mnimo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "O nvel mximo de threshold do scaner em %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicador para fazer as variaes de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deslocamento para fazer as variaes de threshold de XSane e o do scaner "
+"serem as mesmas"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentao Automtica de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizar at mensagem "
+"\"sem papel\" ou algum erro."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"dimenso do quadro que usado para calcular a mdia de cores para a funo "
+"pipeta"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
+"arquivos de ajuda"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Modifica o valor gama quando o boto de realce altomtico esta pressionado"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Seleciona rea de digitalizao aps a pr-visualizao ter sido concluda"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"Faz uma correo de cores depois da pr-visualizao ter sido concluda"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Entra opo para especificar o destinatrio"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Entra opo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Entra opo para especificar modo normal (resoluo baixa)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Entra opo para especificar modo fino (alta resoluo)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Envia fax com resoluo vertical alta (196 lpp ao invs de 98 lpp)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Endereo IP ou nome de Domnio do servidor SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "entra seu endereo de e-mail"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "entra seu endereo de e-mail para e-mails respondidos"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Endereo IP ou nome de Domnio do servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nome de usurio para o servidor POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Correio enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Entra opo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Entra opo do programa ocr para definir o arquivo de sada"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grfica de progresso"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Entre com a opo do programa ocr para definir a sada do descritor de "
+"arquivos no modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Define palavra chave que ser usada para marcar informao do progresso"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gravar"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Inclui seleo para digitalizao em lote"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Pega ponto branco"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Pega ponto cinza"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Pega ponto preto"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Usa toda area de digitalizao"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoom 20% de saida"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clique na posio para ampliar"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Ampliar rea selecionada"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Desfazer ltimo ampliamento"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Seleciona rea visvel"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Auto seleciona rea de digitalizao"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Obtm automaticamente a rea de digitalizao"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Apaga cache de imagem pr-visualizada"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"rea pr-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova rea ou editar uma rea existente, use o menu de "
+"contexto (boto direito do mouse)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotaciona pr-visualizao e digitaliza"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporo da seleo"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Define a posio da imagem para impresso"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconhecimento ptico de Caracteres"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Desfaz ltima mudana"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Clona imagem"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Aumenta imagem"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Armazena mdia"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Apaga mdia ativa"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Fator de escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Esvazia lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salva lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Carrega lista de lote"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renomeia rea"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a rea de pr-visualizao selecionada"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Apaga rea selecionada da lista de lote"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Ativa o modo automtico"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretrio home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Falha ao mudar o diretrio de trabalho para"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nome de arquivo longo demais"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "No foi possvel criar arquivo temporrio"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opo"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Falha ao obter valor da opo"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Erro na obteno de opo contadora"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "nenhum dispositivo disponvel"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Erro durante leitura:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Erro durante gravao:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "No possvel usar profundidade"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP no pode usar profundidade de cores de %d"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Formato de gravao desconhecido"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Falha ao abrir"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "No foi possvel criar arquivo seguro (talvez o link no existe);"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impresso"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impresso:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Falha ao obter parmetros:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nenhum formato de sada foi dado"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memria"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definio em parmetros"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF reportou erro"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG reportou erro"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tipo de construtor desconhecido"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opo possui nome vazio (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Isto um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentao:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "formato de quadro ruim"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "no possvel mudar resoluo"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) inseguro, use permisso x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nmero da maior verso do Sane no corresponde!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Maior verso do XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "verso maior do drive ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Falha ao alocar memria para imagem:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pr-visualizao no pode usar profundidadde de bits"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Suporte ao gimp est faltando"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "No foi possvel criar arquivos de pr-visualizao temporrios"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"No foi possvel criar nomes de arquivos para arquivos de pr-visualizao"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "No foi possvel criar projeto de fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "ateno: opo no tem o valor do construtor"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Voc est tentando rodar XSane como ROOT, o que realmente PERIGOSO!\n"
+"\n"
+"No envia nenhum relatrio de bugs quando voc\n"
+"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
+"VOC EST SOZINHO!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Ateno"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informao"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Erro do processo filho"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Falha ao criar arquivo:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraes do dispositivo:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "no um arquivo de configurao de dispositivo !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Falha ao executar netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatrio foi definido"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "foi criado para o dispositivo"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "voc precisa usar ele para o dispositivo"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "isto pode causar problemas!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Existem %d imagens no salvadas"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Arquivo %s j existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Arquivo %s no existe"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Arquivo %s no um arquivo postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formato de sada de %d-bit no suportado: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "visualizador de imagem no est salvado"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
+"dev/scanner).\n"
+"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
+" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
+" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licena\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
+"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo "
+"(padrao)\n"
+" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n"
+" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n"
+" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n"
+" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n"
+" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
+"valor das preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel "
+"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename nome fora nome de arquivo e desabilita selecao de "
+"nome de arquivo pelo usuario\n"
+"\n"
+" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
+" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
+" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor "
+"X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end para a interface SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Esta funo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisio de imagens atravs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Possveis motivos:\n"
+"1) Realmente no existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados esto ocupados\n"
+"3) As permisses para o arquivo de dispositivo no lhe deixam us-lo - tente "
+"como root\n"
+"4) O driver no foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver no esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possvelmente mais de uma verso do SANE instalada"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "tamanho total"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN a5 paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "carta retrato"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "carta paisagem"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Todas as cores"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativo padro"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativo Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativo Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativo Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativo Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativo Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativo Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Projeto de correio no foi criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexo POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Login na conta POP3 falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexo SMTP falhou"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Entrada de remetente no foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada de destinatrio no foi aceita"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dados do e-mail no aceitados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correio"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projeto de fax no foi criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Enviado Fax para fila"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax est pronto na fila"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "scaner de mesa"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "capturador de quadros"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "scaner de handheld"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "cmera fotogrfica"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "cmera de vdeo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "dispositivo virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operao no suportada"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operao foi cancelada"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento invlido"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Fim do arquivo"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de Documento est engasgado"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro durante operao de E/S com o dispositivo"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memria"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..cdb546d
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..c177433
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2821 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
+# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ro"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clona "
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Despre traducere"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorizare"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licena GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "End User License Agreement"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informaii"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ncarc lista loturilor"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Salveaz lista loturilor"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Scanare lot"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Redenumete zone predefinite pt. loturi"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Proiect fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Redenumete pagina de fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Introduce fiier ps n fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Trimite proiect prin email"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "Redenumete imagine scrisoare"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Introduce fiier n email"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Redenumete zone predefinite"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Adaug zon predefinit"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Redenumire mediu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Adaug mediu nou"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Curb gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opiuni standard"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opiuni avansate"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Selectare dispozitiv"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Vizualizator: selecteaz nume fiier ieire"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Selecteaz nume fiier ieire pt. fiierul text OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Selecteaz nume fiier ieire"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Salveaz setrile dispozitivului"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "ncarc setrile dispozitivului"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Schimb directorul de lucru"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Selecteaz directorul temporar"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Scaleaz imaginea"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Scoate petele din imagine"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Face imaginea neclar"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Stocare definiie mediu"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nu exist dispozitive disponibile"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fiier"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferine"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastr"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Despre Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieire"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Salveaz imaginea"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - salvare ca text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloneaz"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Scaleaz"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "nchide"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Des-face"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Scoate pete"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuzie"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotete 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotire cu 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotire cu 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Oglindire axa X"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Oglindire axa Y"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Imagine brut"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Imagine mbuntit"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scaneaz"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Accept"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Refuz"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplic"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renun"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduce"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Continuai pe riscul dvs."
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Navigheaz"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Scaneaz loturi"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Scaneaz zona selectat"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "terge pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Arat pagina"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Redenumete pagina"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "terge imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Arat imaginea"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Redenumete imaginea"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserare fiier"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Creeaz proiect"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Trimite proiect"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "terge proiect"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Adaug imprimant"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "terge imprimant"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Obine o previzualizare"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Renun la previzualizare"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Renun la imagine"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Renun la toate imaginile"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nu nchide"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Legare scal"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Mod fin"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Email HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Salveaz preferinele dispozitivului la ieire"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Avertizare la suprascriere"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Salt peste fiierele existente"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Salveaz pnm 16 bii n format ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 bii"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Mrime fix pentru dimensiunea ferestrei principale"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Dezactiveaz previzualizare gamma n Gimp"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Folosete harta de culori personal"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "mbuntire automat gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Preselectare zon de scanare"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Corecie automat culori"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Autentificare POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Folosete pipe GUI pt. evoluie"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Caut dispozitivele"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dispozitive disponibile"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opiuni XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Mod XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner i backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vnztor:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend ncrcat:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Versiune sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Valori recente:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Corecie gamma de:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Program (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Adncime intrare gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Adncime ieire gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Adncime ieire scanner:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formate de ieire XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieire pe 8 bii:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Formate de ieire pe 16 bii:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nu susine adncimi de 16 bii/culoare.\n"
+"Dorii s reducei adncimea la 8 bii/culoare?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Acest format de ieire nu susine adncimi de 16 bii/culoare.\n"
+"Dorii s reducei adncimea la 8 bii/culoare?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorizare necesar pentru"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigur"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend-ul necesit o parol text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Parol:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Parametri incoreci"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Versiune: "
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Pachet"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Cu susinere GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "Fr susinere GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "Compilat cu GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "Compilat cu GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenei GNU General Public\n"
+"publicat de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenei sau (opional) orice versiune mai recent.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit n sperana ca va fi folositor, dar\n"
+"FR NICI O GARANIE. \n"
+"Dac programul nu funcioneaz, v asumai toate costurile\n"
+"rezultate din repataii, depanri sau corecii.\n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie s citii, nelegei i acceptai\n"
+"urmtorul contract \"FR GARANIE\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane este distribuit sub termenii licenei GNU General Public\n"
+"publicat de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenei sau (opional) orice versiune mai recent.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit n sperana ca va fi folositor, dar\n"
+"FR NICI O GARANIE. \n"
+"\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie s citii, nelegei i acceptai\n"
+"urmtorul contract \"FR GARANIE\".\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagin acas:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fiier:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducere:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Tradus n limba romn\n"
+"de Harald Ersch - 2002\n"
+"Email: hersch@romatsa.ro\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Pagini scanate: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Ataamente:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stare proiect:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tip fiier mail imagine:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nume mediu:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Mrime %d x %d pixeli, %d bii/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Raza scos pete:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Raza difuzie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(fr nume)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nume zon:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mod scanare:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Stnga sus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Mrime:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Adncime n bii :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ca selecia"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Selectare imprimant:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Comand:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opiune numr de cpii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluie alb/negru (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluie scar de gri (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezoluie color (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Lime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "nlime"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Decalaj stnga"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Decalaj jos"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Valoare gamma imprimant:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma - component rou - pt. imprimant"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma - component verde - pt. imprimant"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma - component albastru - pt. imprimant"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Director temporar"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Drepturi fiier imagine"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Drepturi n director"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Calitate imagine JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Comprimare imagine PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fiier"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 bii"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 bii"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Arat gama ca:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Previzualizare supraeantionare:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Previzualizare gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Previzualizare gamma rou:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Previzualizare gamma vede:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opiuni prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Mod ncrcare automat documente:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Previzualizare gam pipet"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Prag minim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Prag maxim:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Multiplicator prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Decalaj prag:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nume mod scanare n scar de gri:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fiiere de ajutor (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opiuni destinatar:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opiuni postscript:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opiuni mod Normal:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opiuni mod Fin:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Seteaz valori implicite n program pt.:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Vizualizator (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Rspuns la:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Server POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Utilizator POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Parola POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Vizualizator (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Comand OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opiune fiier de intrare"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opiune fiier de ieire"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Folosete pipe GUI pt. evoluie:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opiune fd ieire GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Cuvnt cheie evoluie:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "utilizator"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toi"
+
+msgid "new media"
+msgstr "mediu nou"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiere"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pot"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Afiare"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "mbuntire"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Pota electronic"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Arat ponturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Arat previzualizarea"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Arat histograma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Arat curba gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Arat scanare loturi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Arat opiunile standard"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Arat opiunile avansate"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurare"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Unitate de lungime"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inci"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politica de actualizare"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "continu"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "discontinu"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "ntrziat"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Arat lista rezoluiilor"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotete postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editare definiie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Salveaz setri dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "ncarc setri dispozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Schimb directorul"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Arat EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Arat licena (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Documentaie XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Documentaie backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend-uri disponibile"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Ponturi pt. scanare"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Necomprimat"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Compresie JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "pack bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Alunector (Scal)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Alunector (Bar de derulare)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scal i buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Bar de derulare i buton rotativ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Fereastr opiuni standard (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Fereastr principal XSane (alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Fereastr principal XSane (scal de gri->alb/negru)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "dup extensie"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Adaug selecia la list"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Adaug definiie mediu"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Redenumete articol"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "terge articol"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mut articol n sus"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mut articol n jos"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanare..."
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primesc date %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Transfer imaginea"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Rotesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Oglindesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "mpachetez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Convertesc imaginea"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvez imaginea"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Clonez imaginea"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Scalez imaginea"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Scot petele din imagine"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Fac imaginea neclar"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Recunoatere optic de caractere n evoluie"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Pornete scanarea<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Renun la scanare<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Renun la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau "
+"mail-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Selectai tipul mediului surs. \n"
+"Pentru a redenumi, terge, ordona un articol, folosii meniul contextual "
+"(butonul dreapta al mausului).\n"
+"Pentru a creea un mediu activai opiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferine."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Valoarea care este adugat la contorul numelui de fiier dup scanare"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Navigheaz la numele fiierului de imagine"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nume fiier pt. imaginea scanat"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Tip format imagine, extensia fiier corespunztoare este adugata automat la "
+"numele fiierului"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Introducei numele proiectului fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Introducei numele paginii de fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Introducei numrul de telefon sau adresa destinatarului"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Introducei numele proiectului mail"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Introducei numele imaginii pt. mail"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Introducei adresa de email"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Introducei subiectul email-ului"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Selectai tipul fiierelor pentru ataamentele imagine"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Introducei numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Introducei numele noii zone predefinite"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Introducei noul nume pt. definiia mediului"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Introducei noul nume pt. definiia mediului"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectai definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Seteaz rezoluia de scanare"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Seteaz rezoluia de scanare pt. direcia x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Seteaz rezoluia de scanare pt. direcia y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Seteaz factorul de mrire"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Seteaz factorul de mrire pt. direcia x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Seteaz factorul de mrire pt. direcia y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Seteaz numr copii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inverseaz culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Seteaz valoarea gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Seteaz valoarea gamma pentru componenta de rou"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Seteaz valoarea gamma pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Seteaz valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Seteaz strlucirea"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Seteaz strlucirea pentru componenta de rou"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Seteaz strlucirea pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Seteaz strlucirea pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Seteaz contrastul"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Seteaz contrastul pentru componenta de rou"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Seteaz contrastul pentru componenta de verde"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Seteaz contrastul pentru componenta de albastru"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Seteaz prag"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori RGB implicite pt. mbuntire: canale rou, verde, albastru "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" strlucire = 0\n"
+" contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automat pt. gamma, strlucire, contrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setare valori implicite pt. mbuntire <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"strlucire = 0\n"
+"contrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+"Restaureaz valorile implicite pt. mbuntire din preferine <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Salveaz valorile curente pt. mbuntire n preferine <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Arat histograma intensitii/gri <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Arat histograma componentei de rou <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Arat histograma componentei de verde <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Arat histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Mod afiare: arat histograma cu linii n loc de pixeli <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Arat numrul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Selectare definiie ce va fi schimbat"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definete un nume pentru selectarea acestei definiii"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Introducei comanda ce va fi executat n modul copiere (ex. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Introducei opiunea pt. numrul de copii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluia la care imaginile alb/negru sunt tiprite i salvate n postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluia la care imaginile n scar de gri sunt tiprite i salvate n "
+"postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rezoluia la care imaginile color sunt tiprite i salvate n postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Lime zon tipribil"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "nlime zon tipribil"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj stnga de la marginea hrtiei la zona tipribil"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hrtiei la zona tipribil"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiional pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiional component rou pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiional component verde pt. fotocopie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Valoare gamma adiional component albastru pt. fotocopie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Calea ctre directorul temporar"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Navigheaz la directorul temporar"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Calitatea n procente dac imaginea este salvat ca JPEG sau TIFF cu "
+"compresie JPEG"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Compresie dac imaginea este salvat ca PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Lungimea minim a contorului n numele fiierului"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dac o imagine de 16 bii este salvat ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dac o imagine de 8 bii este salvat ca TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Tip compresie dac o imagine alb/negru este salvat ca TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Salveaz preferinele dependente de dispozitiv n fiierul implicit la "
+"terminarea XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Avertizeaz nainte de suprascrierea unui fiier existent"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Numerele folosite deja sunt srite la incrementarea automat a contorului "
+"numelui de fiier"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Folosii formatul ascii n locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"bii n format pnm. Formatul binar este nou i nu este susinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susinut de mai toate programele, dar "
+"produce fiiere foarte mari!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Salveaz o imagine cu 8 bii/culoare dac scannerul trimite imagini cu 16 "
+"bii/culoare"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Lime hrtie pt. fiierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "nlime hrtie pt. fiierele postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj stnga de la marginea hrtiei pt. zona utilizabil pt. fiierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Decalaj jos de la marginea hrtiei pt. zona utilizabil pt. fiierele "
+"postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Folosete mrime fix pt. fereastra principal sau fereastr principal "
+"redimensionabil cu defilare"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"Dezactiveaz previzualizarea gamma cnd XSane ruleaz ca extensie la Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Folosete o harta de culori proprie pentru previzualizare dac adncimea "
+"este de 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Selectare mod de afiare a gamei"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Valoarea cu care este nmulit rezoluia calculat pt. previzualizare"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Seteaz valoarea coreciei gamma pentru imaginea previzualizat"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Seteaz valoarea coreciei gamma pentru componenta de rou a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Seteaz valoarea coreciei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Seteaz valoarea coreciei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"previzualizate "
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definete modul n care XSane va manipula opiunea pragului"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selecteaz modul de scanare n nuane de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru cnd transformarea gri->a/n este "
+"activat"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului n %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului n %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egal cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egal cu cea a "
+"scannerului"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Selecteaz drept surs Alimentatorul automat de documente. n acest caz "
+"XSane scaneaz pna la apariia erorii \"terminare hrtie\""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "dimensiunea ptratului folosit la medierea culorii pt. funcia pipet"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Introducei comanda ce va fi executat pentru afiarea fiierelor ajutor, "
+"trebuie s fie un vizualizator de HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Schimb valoarea gamma la apasarea butonului de mbuntire automat"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Selecteaz zona de scanare dup terminarea scanrii pt. previzualizare"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Corecteaz culorile dup terminarea scanrii pt. previzualizare"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Introducei comanda ce va fi executat n modul fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Introducei opiunea pt. a specifica destinatarul"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Introducei opiunea pt. a specifica c urmeaz fiiere postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Introducei opiunea pt. a specifica modul normal (rezoluie redus)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Introducei opiunea pt. a specifica modul normal (rezoluie ridicat)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Introducei comanda ce va fi executat pt. a vizualiza un fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Trimite un fax cu rezoluie vertical ridicat (196 lpi n loc de 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adresa IP sau numele n domeniu a serverului SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Introducei adresa dvs. de email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Introducei adresa de email pt. email-urile de rspuns"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 nainte de a trimite pota"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adresa IP sau numele n domeniu a serverului POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "portul de conectare la serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Parola pt. serverul POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Introducei comanda ce va fi executat pt. a vizualiza o imagine din mail"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Pota trimis n mod HTML va afia imaginile cu <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+"Introducei comanda ce va fi executat pt. a porni recunoaterea optic a "
+"caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Introducei opiunea programului OCR ce definete fiierul de intrare"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Introducei opiunea programului OCR ce definete fiierul de ieire"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definete dac programul OCR susine GUI de evoluie prin pipe"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Introducei opiunea programului OCR ce definete descriptorul fiierului de "
+"ieire n mod GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definete cuvntul cheie pt. a marca informaiile despre evoluie"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "citire"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "scriere"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "execuie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Adaug selecia la lista loturilor"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Preia punctul de alb"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Preia punctul de gri"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Preia punctul de negru"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Folosete toat zona de scanare"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Micoreaz cu 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Clic la o poziie pentru mrire/micorare"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Mrire la zona selectat"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Anuleaz ultima mrire"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Selecteaz zona vizibil"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Selectare automat zon de scanare"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Ridic automat zona de scanare"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "terge imaginea previzualizat tampon"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Zona predefinit:\n"
+"Pentru a aduga o zon nou sau a edita o zon existent folosii meniul "
+"contextual (butonul dreapta maus)"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotete previzualizarea i scaneaz"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Formatul de imagine al seleciei"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definete poziionarea imaginii pt. tiprire"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recunoatere optic a caracterelor (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Anuleaz ultima modificare"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Cloneaz imaginea"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotete imaginea cu 90"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotete imaginea cu 180"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotete imaginea cu 270"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Oglindete imaginea dup axa vertical"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Oglindete imaginea dup axa orizontal"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Mrire imagine"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Stocare mediu"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "terge mediul activ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor scalare Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la lime) [n pixeli]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Scalare imagine (la nlime) [n pixeli]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "List loturi goal"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Salveaz lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "ncarc lista loturi"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Redenumete zona"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Adaug zona previzualizat selectat la lista cu loturi"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "terge zona selectat din lista cu loturi"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Activeaz modul automat"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acas"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Nume fiier prea lung"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nu am putut crea fiierul temporar"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opiunii"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nu am putut obine valoarea opiunii"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Eroare la obinerea numrului de opiuni"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nu exist dispozitive disponibile"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Eroare la citire:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Eroare la salvare:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nu pot manipula adncimea"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adncimea de %d bii/culoare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Format de salvare necunoscut"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Nu am putut deschide"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nu am putut crea fiierul n siguran (poate exist o legtur):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tiprire"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tiprire:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Pornire scanner euat:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Preluare parametri euat:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieire"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficient."
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine dect este definit n parametri"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "libtiff raporteaz o eroare"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "libpng raporteaz o eroare"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG raporteaz o eroare"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "Tip necunoscut"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "tip constrngere necunoscut"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opiunea are nume vid (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informai autorul back-end-ului!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din pot:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "format cadru eronat"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nu pot seta rezoluia"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fiierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "eroare"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Nepotrivire numr major de versiune Sane"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Versiune major Xsane="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "Versiune major backend="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adncimea"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Lipsete susinerea Gimp"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nu am putut crea fiierele temporare de previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fiiere pt. previzualizare"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Contor nume fiiere prea mic"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "atenie: opiunea nu are constrngeri pt. valoare"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"ncercai s rulai XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"\n"
+"Nu trimitei rapoarte de erori dac sunt probleme\n"
+"cnd XSane ruleaza ca root!\n"
+"Suntei pe cont propriu!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informaii"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Eroare proces copil"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nu pot crea fiierul:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Eroare la ncrcare setri dispozitiv:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nu este un fiier device-rc!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Nu pot executa netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "dorii s fie folosit pentru dispozitivul"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "poate cauza probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Exist %d imagini nesalvate"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fiierul %s exit deja"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fiierul %s nu exist"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fiierul %s nu este un fiier postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Formatul de ieire: %s pe %d bii nu este susinut"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "imaginea vizualizat nu este salvat"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPIUNE]... [DISPOZITIV]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Pornete interfaa grafic utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"(Scanner Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[OPIUNI] poate fi o combinaie a urmtoarelor articole:\n"
+" -h, --help afieaz acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afieaz informaii despre versiune\n"
+" -l, --license afieaz informaii despre licen\n"
+" -d, --device-settings fiier ncarc setrile dispozitivului din fiier "
+"(fr \".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer pornete n modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save pornete n modul salvare\n"
+" -c, --copy pornete n modul copiere\n"
+" -f, --fax pornete n modul fax\n"
+" -m, --mail pornete n modul pot\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactiveaz meniul de selectare a modului "
+"XSane\n"
+" -F, --Fixed marime fix a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferine)\n"
+" -R, --Resizeable fereastr principal redimensionabil (suprascrie "
+"valorile din preferine)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames tiprete numele fiierelor create de ctre "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name foreaz numele de fiiere i dezactiveaz "
+"selectarea numelor de fiiere de ctre utilizator\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirecioneaz ieirea ctre afiajul X11\n"
+" --no-xshm nu folosete imagini partajate n memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincron cu serverul X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end la interfaa SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Aceast funcie ofer accesul la scannere i alte dispozitive de achiziie "
+"de imagini prin interfaa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Fiier/Obine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fiier/Obine/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Cauze posibile:\n"
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fiierul dispozitiv nu v permit folosirea lui - ncercai "
+"ca root\n"
+"4) Backend-ul nu este incrcat de ctre SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Este posibil s avei instalate mai multe versiuni de SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "mrime complet"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter Vert."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter Oriz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Toat gama de culori"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitiv"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Negativ standard"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Negativ AGFA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Negativ AGFA HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Negativ FUJI"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Negativ KODAK"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Negativ KONICA"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Negativ KONICA VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Negativ Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proiectul mail nu a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proiectul mail a fost creat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proiectul mail a fost modificat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Eroare de citire proiect mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Conexiune POP3 euat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Logare POP3 euat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Conexiune SMTP euat"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabil"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabil"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datele mailului inacceptabile"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Transmitere mail"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mailul a fost trimis"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proiectul fax nu a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proiectul fax a fost creat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faxul este trimis n coad"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faxul este n coad"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Scanner staionar"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Captur cadre"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Scanner manual"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Aparat de fotografiat digital"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Camer video"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Dispozitiv virtual"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operaiunea nu este susinut"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operaiunea a fost anulat"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispozitiv ocupat"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument incorect"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Am ajuns la sfritul fiierului"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "ncrctorul de documente s-a blocat"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "ncrctorul de documente s-a golit"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Capacul scannerului este deschis"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Eroare intrare/ieire dispozitiv"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nu am memorie suficient."
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Accesul la resurs a fost respins"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index fe4bb30..c1b0f5d 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3ca64c2..7bb7669 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,15 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-#
+# Russian translation of XSANE.
+# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-10 01:05+0300\n"
-"Last-Translator: John Profic <profic@lrn.ru>\n"
-"Language-Team: RUSSIAN <RU@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -21,6 +26,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr " "
@@ -33,21 +42,37 @@ msgstr " "
msgid "authorization"
msgstr ""
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr ""
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr " GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr " "
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr " "
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr " "
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr " "
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr " "
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
@@ -55,7 +80,7 @@ msgstr " "
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr " PS- "
+msgstr " PS- "
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -73,6 +98,18 @@ msgstr " "
msgid "rename preset area"
msgstr " "
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr " "
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr " "
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr " "
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr ""
@@ -83,7 +120,7 @@ msgstr ""
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr " "
+msgstr "-"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
@@ -107,15 +144,15 @@ msgstr ""
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr ": "
+msgstr ": "
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
@@ -135,11 +172,11 @@ msgstr " "
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
@@ -147,7 +184,11 @@ msgstr " "
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr " "
+msgstr " "
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr " "
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -161,41 +202,61 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr ""
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr ""
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr " XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -203,18 +264,38 @@ msgstr " "
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr " 90 "
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr " 180 "
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr " 270 "
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr " |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr " -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr " "
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
msgstr ""
#. BUTTON_OK
@@ -253,9 +334,13 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr " "
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr " "
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr " "
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -267,7 +352,7 @@ msgstr " "
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -277,9 +362,13 @@ msgstr " "
msgid "Show image"
msgstr " "
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr " "
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -287,15 +376,15 @@ msgstr " "
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -315,11 +404,11 @@ msgstr " "
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -331,7 +420,7 @@ msgstr " "
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr " Fine"
+msgstr " "
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -349,17 +438,21 @@ msgstr " "
msgid "Skip existing filenames"
msgstr " "
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr " 16- pnm ASCII"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr " 16- 8 "
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr " GIMP-"
+msgstr " - GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -381,13 +474,17 @@ msgstr " "
msgid "POP3 authentification"
msgstr " POP3"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr " GUI"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr " "
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr " "
+msgstr " :"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -435,7 +532,7 @@ msgstr " Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr " "
+msgstr " :"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -447,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr " (XSane)"
+msgstr " (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
@@ -471,18 +568,18 @@ msgstr " XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8- :"
+msgstr "8- :"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16- :"
+msgstr "16- :"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP 16 .\n"
+"GIMP 16 .\n"
" 8 ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -490,7 +587,7 @@ msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-" 16 .\n"
+" 16 .\n"
" 8 ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
@@ -503,7 +600,7 @@ msgstr " "
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -519,7 +616,7 @@ msgstr " ."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr ":"
+msgstr ":"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -527,11 +624,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr " GIMP-"
+msgstr " GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr " GIMP- "
+msgstr " GIMP "
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -543,7 +640,32 @@ msgstr " GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane 2\n"
+" \n"
+" GNU,\n"
+" Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+" , \n"
+", , \n"
+" \n"
+" .\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -555,16 +677,19 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane GNU \n"
-" 2\n"
-" ( ) \n"
+"XSane 2\n"
+" \n"
+" GNU,\n"
+" Free Software Foundation.\n"
"\n"
-" , \n"
-" , ...\n"
+" , \n"
+", , \n"
+" \n"
+" .\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr ":"
+msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
@@ -588,9 +713,11 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-" :\n"
-"John Profic\n"
-": profic@lrn.ru\n"
+" :\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
+"\n"
+" :\n"
+" <lav@altlinux.ru>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -598,7 +725,7 @@ msgstr "0x0: 0"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr " : "
+msgstr " : "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -610,27 +737,23 @@ msgstr ":"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr " :"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr " : "
+msgstr " : "
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-" %d %d , %d /, %d , %1.0f dpi x %1.0f dpi, "
-"%1.1f %s"
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr " X"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr " Y"
+" %d %d , %d /, %d , %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -640,33 +763,65 @@ msgstr " :"
msgid "Blur radius:"
msgstr " :"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "( )"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr ":"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr ":"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr " "
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr ":"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr ":"
+msgstr ":"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr " "
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr " (dpi)"
+msgstr " (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr " (dpi)"
+msgstr " ޣ- (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr " (dpi)"
+msgstr " (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -694,7 +849,7 @@ msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr " :"
+msgstr " ̣ :"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
@@ -706,7 +861,7 @@ msgstr " "
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
@@ -714,51 +869,55 @@ msgstr " "
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr " JPEG-"
+msgstr " JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr " PNG-"
+msgstr " PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr " "
+msgstr " ޣ "
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr " 16- TIFF "
+msgstr " 16- TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr " 8- TIFF "
+msgstr " 8- TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr " TIFF "
+msgstr " (1-) TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr " :"
+msgstr " ̣ :"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -774,7 +933,7 @@ msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -786,7 +945,7 @@ msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr " "
+msgstr " ޣ- :"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -794,23 +953,27 @@ msgstr " (HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr " :"
+msgstr " ɣ:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr " PostScript "
+msgstr " PostScript-:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr " Normal"
+msgstr ", :"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr " Fine"
+msgstr ", :"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr " PostScript :"
+msgstr " PostScript-:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -822,7 +985,7 @@ msgstr " SMTP:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr ":"
+msgstr ":"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
@@ -846,19 +1009,31 @@ msgstr " POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr " PNG :"
+msgstr " PNG:"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr " "
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr " "
+msgstr " :"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr " GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr " -fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr " :"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
@@ -872,6 +1047,9 @@ msgstr ""
msgid "all"
msgstr ""
+msgid "new media"
+msgstr " "
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -894,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
@@ -914,27 +1092,31 @@ msgstr " "
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr " "
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -954,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -970,11 +1152,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr " PostScript"
+msgstr " PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
@@ -988,9 +1174,13 @@ msgstr " "
msgid "Change directory"
msgstr " "
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr " EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr " GPL"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1026,11 +1216,11 @@ msgstr " CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr " CCITT Group 3"
+msgstr " CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr " CCITT Group 4"
+msgstr " CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
@@ -1038,19 +1228,39 @@ msgstr " JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr ""
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr " ( )"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr " ( )"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr " ()"
+msgstr " ()"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr " ()"
+msgstr " XSane ()"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr " ( ->)"
+msgstr " XSane (ޣ- -> )"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1062,22 +1272,26 @@ msgstr " "
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr " "
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr " "
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr " "
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr " "
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr " "
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
msgstr " "
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
msgstr " "
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1087,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr " %s"
+msgstr "ɣ %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
@@ -1099,7 +1313,7 @@ msgstr " "
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1107,19 +1321,19 @@ msgstr " "
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1129,9 +1343,13 @@ msgstr " "
msgid "Bluring image"
msgstr " "
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr " "
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr " <Ctrl-Enter>"
+msgstr " <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
@@ -1147,55 +1365,66 @@ msgstr " <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"-<Ctrl-s>, -<Ctrl-v>, -<Ctrl-c>, "
-"-<Ctrl-f> -<Ctrl-m>"
+"-<Ctrl-s>, -<Ctrl-v>, -<Ctrl-c>, "
+"-<Ctrl-f> -<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+" .\n"
+" , "
+" ( ).\n"
+" "
+" ."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ", "
+msgstr ""
+", ޣ "
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-" , "
-""
+" , "
+" "
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1205,13 +1434,29 @@ msgstr " "
msgid "Enter subject of email"
msgstr " "
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr " "
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr " "
+msgstr " "
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr " "
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr " "
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr " <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr " <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
@@ -1227,23 +1472,23 @@ msgstr " Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr " X"
+msgstr " X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr " Y"
+msgstr " Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
msgstr " "
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr ": <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ": <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1255,7 +1500,7 @@ msgstr " "
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr " "
+msgstr " ̣ "
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
@@ -1271,7 +1516,7 @@ msgstr " "
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr " "
+msgstr " ̣ "
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
@@ -1283,15 +1528,15 @@ msgstr ""
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr " "
+msgstr " ̣ "
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
@@ -1300,44 +1545,44 @@ msgstr " "
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB : , = "
-"<Shift-b>:\n"
+"RGB : , ̣ = "
+"<Ctrl-b>:\n"
" = 1.0\n"
" = 0\n"
" = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr " , <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr " , <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-" <Shift-d>:\n"
+" <Ctrl-0>:\n"
" = 1.0\n"
" = 0\n"
" = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr " <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr " <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr " <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr " <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr " / <Alt-i>"
+msgstr " / <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1345,7 +1590,7 @@ msgstr " <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr " <Alt-r>"
+msgstr " ̣ <Alt-r>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
@@ -1357,7 +1602,7 @@ msgstr " : <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr " <Alt-l>"
+msgstr " <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
@@ -1365,48 +1610,51 @@ msgstr " "
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr ""
-" (, "
-"\"lpr\")"
+msgstr ", (, \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ", PostScript"
+msgstr ""
+", "
+"PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ", PostScript"
+msgstr ""
+", ޣ- "
+"PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-", PostScript"
+", "
+"PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1418,7 +1666,7 @@ msgstr " "
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr " "
+msgstr " ̣ "
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
@@ -1435,7 +1683,7 @@ msgstr " "
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr " JPEG TIFF JPEG "
+msgstr " JPEG TIFF JPEG-"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1443,24 +1691,24 @@ msgstr " PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr " "
+msgstr " ޣ "
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr " TIFF 16 "
+msgstr " TIFF 16 "
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr " TIFF 8 "
+msgstr " TIFF 8 "
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr " TIFF "
+msgstr " TIFF "
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-" XSane-"
+" XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
@@ -1470,32 +1718,44 @@ msgstr " "
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-" , "
+" ޣ "
+""
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+" 16- pnm "
+"(ascii) . "
+" . "
+", !!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-" 16- 8 "
+msgstr " 16 8 "
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr " PostScript "
+msgstr " PostScript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr " PostScript "
+msgstr " PostScript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr " PostScript "
+msgstr " PostScript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr " PostScript "
+msgstr " PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
@@ -1504,20 +1764,24 @@ msgstr " "
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-" "
-"XSane- GIMP-"
+" - XSane "
+" GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-" "
+" "
" 8 bpp"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ", "
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-" "
-""
+", "
+""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1532,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-" "
+" ̣ "
""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
@@ -1550,9 +1814,9 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-" . "
-" "
-""
+" ޣ- . "
+" , "
+" ޣ- "
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1579,25 +1843,24 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-" . XSane "
+" . , XSane "
" ."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
" , "
-" "
+" "
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-" , "
-"HTML-"
+" , HTML"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1607,11 +1870,11 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-" "
+" "
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
@@ -1619,19 +1882,19 @@ msgstr " "
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr " PostScrip-"
+msgstr ", PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr " Normal ( )"
+msgstr " ( )"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr " Fine ( )"
+msgstr " ( )"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
@@ -1640,11 +1903,11 @@ msgstr ""
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP- SMTP "
+msgstr "IP- SMTP-"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr " SMTP "
+msgstr " SMTP-"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
@@ -1656,44 +1919,63 @@ msgstr " "
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr " POP3 "
+msgstr " POP3- "
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP POP3 "
+msgstr "IP- POP3-"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr " POP3 "
+msgstr " POP3-"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr " POP3 "
+msgstr " POP3-"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr " POP3 "
+msgstr " POP3-"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-" HTML-, "
+" HTML-, : <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr " "
+msgstr ", "
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr " "
+msgstr ", "
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+", GUI- "
+""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+" , "
+" GUI."
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+" , "
+" ."
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1707,6 +1989,10 @@ msgstr ""
msgid "execute"
msgstr ""
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr " "
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr " "
@@ -1717,11 +2003,11 @@ msgstr " "
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr " "
+msgstr " ޣ "
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1729,6 +2015,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr " 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr " 20% "
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr " "
@@ -1738,51 +2028,73 @@ msgstr " "
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr " "
+msgstr " "
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr " "
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+" :\n"
+" "
+" ( )."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr " "
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr " "
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr " "
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr " "
+msgstr " "
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr " "
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr " 90 "
+msgstr " 90 "
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr " 180 "
+msgstr " 180 "
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr " 270 "
+msgstr " 270 "
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
@@ -1796,17 +2108,65 @@ msgstr " "
msgid "Delete active medium"
msgstr " "
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr " "
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr " X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr " Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr " [ ]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr " [ ]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr " "
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr " "
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr " "
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr " "
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr " "
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr " "
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr " "
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr " :"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr " :"
+msgstr " "
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
@@ -1822,7 +2182,7 @@ msgstr " "
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr " "
+msgstr " ޣ "
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -1847,7 +2207,7 @@ msgstr " "
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP %s "
+msgstr "GIMP %d "
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -1863,11 +2223,11 @@ msgstr " ( ):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -1887,15 +2247,19 @@ msgstr " "
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr " , "
+msgstr " , "
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF "
+msgstr "LIBTIFF "
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG "
+msgstr "LIBPNG "
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG "
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -1903,27 +2267,35 @@ msgstr " "
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr " "
+msgstr " ģ "
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr " (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr " () - , !"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -1936,7 +2308,7 @@ msgstr " "
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr " (%s) , x00\n"
+msgstr " (%s) , x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -1944,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr " sane!"
+msgstr " sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -1956,7 +2328,7 @@ msgstr " ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ***"
+msgstr "*** ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
@@ -1964,11 +2336,11 @@ msgstr " :"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr " GIMP- "
+msgstr " GIMP "
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -1976,15 +2348,16 @@ msgstr " "
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr " "
+msgstr ""
+" "
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr " 0"
+msgstr "ޣ "
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2001,7 +2374,7 @@ msgstr ""
" XSane ROOT, !\n"
"\n"
" \n"
-" XSane- - ROOT-:\n"
+" XSane - ROOT:\n"
" !"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2016,13 +2389,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr " "
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr " :"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr " :"
+msgstr " :"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
@@ -2051,7 +2428,7 @@ msgstr " !"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr " %d "
+msgstr " %d Σ "
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
@@ -2066,7 +2443,7 @@ msgstr " %s "
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr " %s PosatScript-"
+msgstr " %s PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2075,7 +2452,7 @@ msgstr " %d : %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2086,7 +2463,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[]... []"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2097,8 +2473,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2107,8 +2483,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2123,51 +2497,51 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-" SANE (Scanner Access Now "
-"Easy).\n"
+" SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
"\n"
" []: :_ (, umax:/dev/scanner).\n"
-"[]... :\n"
-" -h, --help \n"
-" -v, --version \n"
-" -l, --license \n"
+"[]... :\n"
+" -h, --help \n"
+" -v, --version \n"
+" -l, --license \n"
"\n"
" -d, --device-settings file ( "
"\".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer ( )\n"
-" -s, --save \n"
-" -c, --copy \n"
-" -f, --fax \n"
-" -m, --mail \n"
+" -V, --viewer ( )\n"
+" -s, --save \n"
+" -c, --copy \n"
+" -f, --fax \n"
+" -m, --mail \n"
" -n, --no-mode-selection XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed ( "
-")\n"
-" -R, --Resizeable "
-"( )\n"
+" -F, --Fixed "
+"( )\n"
+" -R, --Resizeable "
+" Σ ( )\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames , "
-"XSane-\n"
-" -N, --force-filename name "
-" \n"
+" -p, --print-filenames , "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name "
+" \n"
"\n"
-" --display X11-display X11-display\n"
+" --display X11-display X11\n"
" --no-xshm "
"\n"
-" --sync X11 "
+" --sync X11-"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr " SANE"
+msgstr " SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-" "
+" "
" SANE (Scanner Acess Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2187,6 +2561,26 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ ..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+" :\n"
+"1) , SANE\n"
+"2) \n"
+"3) -- "
+" xsane root\n"
+"4) SANE (. man sane-dll)\n"
+"5) (. man sane-\"\")\n"
+"6) , SANE"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2257,9 +2651,9 @@ msgstr "Letter "
msgid "letter land."
msgstr "Letter "
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr " "
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr " "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2301,6 +2695,74 @@ msgstr " Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr " Rossmann HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr " POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr " POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr " SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr " "
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr " ݣ "
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr " "
@@ -2315,7 +2777,7 @@ msgid "still camera"
msgstr " "
msgid "video camera"
-msgstr " "
+msgstr ""
msgid "virtual device"
msgstr ". "
@@ -2354,13 +2816,4 @@ msgid "Out of memory"
msgstr " "
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr " "
-
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr ""
-#~ " XSane : <Ctrl-s>; <Ctrl-c>; "
-#~ " <Ctrl-f>"
+msgstr " ݣ"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..156e04b
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..3daae8b
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,2831 @@
+# Slovak translation of sane
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sk"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O preklade"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizácia"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL -licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licenčná zmluva s koncovým používateľom"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informácie"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "načítať dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "uložiť dávkový zoznam"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "dávkové skenovanie"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "premenovať dávkovú oblasť"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "faxový projekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "premenovať faxovú stránku"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "vložiť ps-súbor do faxu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "poštový projekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "premenovať obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "vložiť obrázok do pošty"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "premenovať predvolaná oblasť"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "pridať predvolenú oblasť"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "premenovať médium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "pridať nové médium"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "nastavenie"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivka"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Štandardné voľby"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšírené voľby"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "výber zariadenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prehliadač: zvoľte vstupný súbor"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "načítať nastavenia zariadení"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmeniť pracovný priečinok"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "vybrať dočasný priečinok"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Vyčistiť obrázok"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazať obrázok"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Uložiť definíciu média"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - uložiť ako text"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovať"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostriť"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotovať 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotovať 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotovať 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Zrkadlo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Zrkadlo -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Pôvodný obrázok"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovať"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Neakceptovať"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Redukovať"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Pokračovať na vlastné riziko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skenovať dávkový zoznam"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skenovať zvolenú oblasť"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Zmazať stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Zobraziť stránku"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Premenovať stránku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Odstrániť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Spracovaný obrázok"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Premenovať obrázka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Vytvoriť projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Poslať projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Zmazať projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Pridaj tlačiareň"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Zmazať tlačiareň"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Získať náhľad"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zrušiť náhľad"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Zahodiť obrázok"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Zahodiť všetky obrázky"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nezavrieť"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Zviazať zmenu veľkosti"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Jemný režim"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Uložiť nastavenie zariadenia pri ukončení"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Varovanie o prepísaní"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Redukovať 16 bitový obrázok na 8 bitov"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Pevná veľkosť hlavného okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Zakázať pre gimp gama náhľad"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automaticky upraviť gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatická korekcia farieb"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikácia"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "hľadám zariadenia"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupné zariadenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Nastavenia XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane režim"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener a ovládač:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Zariadenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Načítaný ovládač:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzia :"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuálne hodnoty:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcia:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "softvérová (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Vstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Výstupná gama hĺbka:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Výstupné formáty XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 bitové výstupné formáty:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n"
+"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos hesla je bezpečný"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Ovládač vyžaduje heslo ako obyčajný text"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Používateľ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Heslo :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Neplatné parametre."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "verzia:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "balík"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "s podporou GIMPu"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podpory GIMPu"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilované s GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilované s GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Program by mohol dokázať ako defektný, a mali by ste preto prevziať\n"
+"všetky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n"
+"mohli používať tento program, musíte si prečítať a akceptovať nasledujúcu\n"
+"zmluvu \"Neposkytovaní záruky\".\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane je šírený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n"
+"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n"
+"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale\n"
+"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n"
+"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domáca stránka:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Preklad:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"pôvodný nepreložený anglický text\n"
+"je od Olivera Raucha\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenované stránky: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Text emailu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Prílohy:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Stav projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Názov média:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Polomer pre vyčistenie:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Polomer rozostrenia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Názov oblasti:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Mód skenovania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Vľavo hore:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitová hĺbka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "podľa výberu"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Výber tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Voľba počtu kópií:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie čiarovej grafiky (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozlíšenie v odtieňoch šedej (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farebné rozlíšenie (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Posun zľava"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Posun zdola"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Gama hodnota tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Červená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Zelená gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama tlačiarne:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Dočasný priečinok"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Práva obrázkového súboru"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Práva priečinka"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresia PNG obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrázka"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zobraziť rozsah ako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Červená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Zelená gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Modrá gama náhľadu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Nastavenie prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Náhľad rozsahu pipety"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maximum prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Násobiteľ prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Posun prahu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch šedi:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prehliadač pomocníka (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Nastavenie príjemcu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Nastavenie postscriptu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Voľby normálneho režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Nastavenie jemného režimu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prehliadač (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovedať na:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 používateľ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 heslo:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prehliadač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR príkaz:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Nastavenie vstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Nastavenie výstupného súboru:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Použiť GUI rúru postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Nastavenie GUI výstupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Kľúčové slová postupu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "používateľ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "všetko"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nové médium"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ukladanie"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovanie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť rady"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zobraziť histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zobraziť gama krivku"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zobraziť dávkové skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zobraziť štandardné nastavenia"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zobraziť rozšírené voľby"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednotka dĺžky"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetre"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "palce"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika aktualizácie"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "súvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nesúvislá"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "omeškaná"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zobraziť zoznam rozlíšení"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Otočenie postscriptu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Upraviť definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Uložiť nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Načítať nastavenia zariadení"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmeniť priečinok"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zobraziť LZKP (EULA)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zobraziť licenciu (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane dokumentácia"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentácia ovládačov"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Tipy pre skenovanie"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problémy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktívny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresie"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Kompresia JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "bitová kompresia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Behúň (Mierka)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Behúň (Posuvník)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Mierka a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Posuvník a otočné tlačidlo"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno štandardných nastavení (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene šedej->čiarová grafika)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadny)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "podľa prípony"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu"
+
+# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Pridať definíciu média"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovať položku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Posunúť položku hore"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Posunúť položku dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenovanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Prijímanie %s dát"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Prenášanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Otáčanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Zrkadlenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Komprimovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konverzia obrázka"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Ukladanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Menenie veľkosti obrázka"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Čistenie obrázka"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozostrovanie obrázka"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Vykonáva sa OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Začať skenovanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Zrušiť skenovanie <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Získať náhľad skenovania <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Vyberte typ zdrojového média.\n"
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú "
+"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
+"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke "
+"nastavenia."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k počítadlu názvov súborov po skenovaní"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Vyhľadať názov súboru"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Vložte názov faxového projektu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Vložte emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Vložte predmet správy"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasť"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Vložte nový názov pre definíciu média"
+
+# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Vložte názov pre novú definíciu média"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Voľba definície tlačiarne <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia skenovania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Nastavenie rozlíšenia v smere y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Nastavenie počtu kópií"
+
+# DESC_NEGATIVE
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Invertuje farby pre skenovanie negatívov <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Nastavenie jasu"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre červený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Nastavenie kontrastu"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre červený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Nastavenie prahu"
+
+# DESC_RGB_DEFAULT
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú "
+"<Ctrl-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_AUTO
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+
+# DESC_ENH_DEFAULT
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Nastavenie štandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" jas = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+# DESC_ENH_RESTORE
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovenie štandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>"
+
+# DESC_ENH_STORE
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Uloženie aktívnych hodnôt spracovania do nastavení <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zobraziť histogram intenzity/šedej <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zobraziť histogram červeného komponentu <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zobraziť histogram zeleného komponentu <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zobraziť histogram modrého komponentu <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zobrazovací režim: zobrazenie čiarového histogramu namiesto bodového"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Zobraziť logaritmy počítania bodov <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Vybrať definíciu na zmenu"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do "
+"postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Šírka tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Výška tlačiteľnej oblasti"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlačiteľnú oblasť"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre fotokópiu"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre červený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Cesta k dočasnému priečinku"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg "
+"kompresiou"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii "
+"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je "
+"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším "
+"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Šírka papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou "
+"veľkosťou"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Zakázať gama náhľad, keď je XSane spustené ako GIMP modul"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Zvoliť ako sa zobrazí rozsah"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Hodnota, ktorou sa násobí rozlíšenie náhľadu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa "
+"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z "
+"odtieňov šedej."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto "
+"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" "
+"alebo chyba"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html "
+"prehliadač!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmení gama hodnotu, ak je stlačené tlačidlo automatickej úpravy"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončení náhľadu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nastavenie príkazu spúšťaného vo faxovom režime"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nastavenie voľby určujúceho príjemcu"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu normálneho režimu (nízke rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nastavenie voľby k určeniu jemného režimu (vysoké rozlíšenie)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na pripojenie sa k SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "používateľské meno pre POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "heslo pre POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Nastavenie príkazu na spustenie ocr programu"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čítanie"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "spustenie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Pridať výber do zoznamu skenovania"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Výber bieleho bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Výber šedého bodu"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Výber čierneho bodu"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Použiť celú skenovaciu oblasť"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zmenšenie o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknite na pozíciu pre zväčšenie na"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Priblížiť zvolenú oblasť"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Vybrať viditeľnú oblasť"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Zmazať pamäť náhľadu"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Predvolená oblasť:\n"
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite "
+"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Otočenie náhľadu a skenovania"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Očakávaný pomer výberu"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definovanie pozície obrázku pre tlač"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikovanie obrázka"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 90 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 180 stupňov"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Otočenie obrázka o 270 stupňov"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo zvislej osy"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Zrkadliť obrázok okolo vodorovnej osy"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zväčšiť obrázok"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Uložiť médium"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Zmazať aktívne médium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y"
+
+# DESC_SCALE_WIDTH
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na šírky [v bodoch]"
+
+# DESC_SCALE_HEIGHT
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Zmeniť zväčšenie na výšku [v bodoch]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Prázdny dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Uložiť dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Načítať dávkový zoznam"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Premenovať oblasť"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Pridať zvolený náhľad oblasti do zoznamu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Zmazať zvolenú oblasť z dávkového zoznamu"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Zapne automatický režim"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pracovný priečinok na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Názov súboru príliš dlhý"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Zlyhalo získavanie hodnoty voľby"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Chyba pri získavaní nastavení počítadla"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Chyba počas čítania:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Chyba počas ukladania:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie je možné spracovať hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP nemôže spracovať hĺbku %d bitov/farbu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Zlyhalo otváranie"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť bezpečný súbor (možno, že existuje odkaz):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlačového príkazu"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlačového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie parametrov:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Bez výstupného formátu"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Ovládač poslal viac dát, než bolo definované v parametroch"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF hlási chybu"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "neznámy požadovaný typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosím autora programu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentácie:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "zlý formát rámca"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie je možné nastaviť rozlíšenie"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpečný, použite práva x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Hlavné číslo verzie Sane nesúhlasí!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "Hlavné číslo verzie XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "hlavné číslo verzie ovládača ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRERUŠENÝ ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Zlyhalo získavanie pamäte pre obrázok:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Chýba podpora pre GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Podtečenie počítadla názvov súborov "
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "varovanie: voľba nezískala žiadnu hodnotu"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Spúšťate XSane ako ROOT, čo je veľmi nebezpečné!\n"
+"\n"
+"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n"
+"mať problémy pri spustení XSane ako root:\n"
+"STE V TO SAMI!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Chyba detského procesu"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Chyba počas načítavania nastavení zariadenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný príjemca"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bol vytvorený pre príjemcu"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcete to použiť pre zariadenie"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "toto môže spôsobiť problémy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d neuložených obrázkov"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Súbor %s už existuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Súbor %s neexistuje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "obrázok z prehliadača nie je uložený"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
+
+# TEXT_HELP
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n"
+"\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n"
+" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n"
+" -v, --version vypíše informácie o verzií\n"
+" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n"
+" -s, --save spustí v režime ukladania\n"
+" -c, --copy spustí v režime kopírovania\n"
+" -f, --fax spustí v režime faxovania\n"
+" -m, --mail spustí v režime emailu\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed použije pevnú veľkosť hlavného okna (prepíše\n"
+" hodnotu v nastaveniach )\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvníkmi\n"
+" a premenlivou veľkosťou (prepíše hodnotu\n"
+" v nastaveniach )\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames vypíše názvy súborov vytvorených XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n"
+"\n"
+" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n"
+" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n"
+" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
+"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k "
+"skeneru je teraz jednoduchý)"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Možné dôvody:\n"
+"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
+"2) Podporované zariadenie sa používa\n"
+"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť "
+"ako root\n"
+"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n"
+"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "úplná veľkosť"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter na výšku"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter na šírku"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Celofarebný rozsah"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapozitív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Štandardný negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negatív XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negatív HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negatív"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negatív VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negatív HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čítanie"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "plošný skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "snímač políčok"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručný skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "digitálny fotoaparát"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuálne zariadenie"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola prerušená"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Zariadenie je používané"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neplatné argumenty"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Pokrčený dokument v podávači"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "V podávači nie sú dokument"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Veko skeneru je otvorené"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Chyba počas V/V zariadenia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index eb8a288..bbdf658 100644
--- a/po/sl.gmo
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 16cb4bb..8e33a00 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "O programu"
@@ -36,19 +40,35 @@ msgstr "O prevodu"
msgid "authorization"
msgstr "avtorizacija"
-#. WINDOW_LICENSE
-#, fuzzy
-msgid "license"
-msgstr "palci"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "podatki"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "paketno skeniranje"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Zbrii projekt"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "fax"
@@ -80,6 +100,21 @@ msgstr ""
msgid "rename preset area"
msgstr "preimenuj stran s faksom"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "nastavi"
@@ -163,6 +198,11 @@ msgstr "Zbrii projekt"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "na voljo ni nobene naprave"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -175,15 +215,27 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Pomo"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILTERS
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Datoteka"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "O programu XSane"
@@ -201,9 +253,9 @@ msgstr "Izhod"
msgid "Save image"
msgstr "Surova slika"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_CLONE
#, fuzzy
@@ -215,6 +267,14 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Scale"
msgstr "Skeniraj"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr ""
@@ -223,6 +283,28 @@ msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "napaka"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "napaka"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Surova slika"
@@ -231,9 +313,10 @@ msgstr "Surova slika"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Obdelana slika"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Zagon"
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniram"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -271,9 +354,15 @@ msgstr "Brskaj"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepii"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Dodaj obmoje"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Pribliaj izbrano obmoje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
@@ -300,6 +389,11 @@ msgstr "Zbrii projekt"
msgid "Show image"
msgstr "Prikai predogled"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Obdelana slika"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
#, fuzzy
msgid "Rename image"
@@ -377,6 +471,10 @@ msgstr "Prepii opozorilo"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Preskoi obstojee datoteke"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr ""
@@ -410,6 +508,10 @@ msgstr ""
msgid "POP3 authentification"
msgstr ""
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "iskanje naprave"
@@ -571,6 +673,21 @@ msgstr "preveden s podporo za GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -634,6 +751,10 @@ msgstr ""
msgid "Project status:"
msgstr ""
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr ""
@@ -644,16 +765,6 @@ msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveave"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveave"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
@@ -663,6 +774,45 @@ msgstr "Zbrii projekt"
msgid "Blur radius:"
msgstr ""
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nobeno)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Nain delovanja XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Izbira praga:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Globina vhoda gama:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Pribliaj izbrano obmoje"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Izbrani tiskalnik:"
@@ -763,6 +913,11 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Stiskanje v nainu Lineart v zapisu TIFF"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikai predogled"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Prekomerno vzorenje pri predogledu:"
@@ -835,6 +990,10 @@ msgstr "Izbire pri obiajnem nainu:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Izbire pri podrobnem nainu:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript"
@@ -892,6 +1051,19 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
@@ -904,6 +1076,9 @@ msgstr "skupina"
msgid "all"
msgstr "vsi"
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -960,6 +1135,11 @@ msgstr "Prikai histogram"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Prikai krivuljo gama"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Prikai obiajne izbire"
@@ -1012,6 +1192,11 @@ msgstr "Prikai seznam loljivosti"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Zasui postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Shrani nastavitve naprave"
@@ -1024,10 +1209,14 @@ msgstr "Naloi nastavitve naprave"
msgid "Change directory"
msgstr "Spremeni imenik"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "palci"
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Prikai"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
#, fuzzy
@@ -1078,6 +1267,26 @@ msgstr "Stiskanje JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "stisni bite"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Okno z obiajnimi nastavitvami za nain lineart"
@@ -1102,21 +1311,27 @@ msgstr "po konnici"
msgid "Add selection to list"
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr ""
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
-msgid "Delete definition"
+msgid "Add medium definition"
msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani tiskalnik"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
msgstr ""
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
msgstr ""
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1176,6 +1391,10 @@ msgstr "Zbrii projekt"
msgid "Bluring image"
msgstr "Zbrii projekt"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr ""
@@ -1196,12 +1415,17 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
@@ -1252,11 +1476,30 @@ msgstr ""
msgid "Enter subject of email"
msgstr ""
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
#, fuzzy
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
#, fuzzy
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1292,7 +1535,7 @@ msgstr "Nastavitev tevila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
"na primer z zamenjavo bele in rne barve"
@@ -1353,7 +1596,7 @@ msgstr "Nastavitev praga"
#, fuzzy
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
@@ -1366,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ENH_AUTO
#, fuzzy
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
"obmoja"
@@ -1374,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
@@ -1386,12 +1629,12 @@ msgstr ""
#. DESC_ENH_RESTORE
#, fuzzy
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti"
#. DESC_ENH_STORE
#, fuzzy
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike"
#. DESC_HIST_INTENSITY
@@ -1539,6 +1782,14 @@ msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr "Pri samodejnem poveevanju tevca datotek se zasedene oznake preskoi"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1582,6 +1833,10 @@ msgstr "Onemogoi pretvorbo z gamo, e xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Faktor prekomernega vzorenja"
@@ -1739,7 +1994,7 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
#. DESC_OCR_COMMAND
@@ -1754,6 +2009,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr ""
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "beriljiva"
@@ -1766,6 +2034,10 @@ msgstr "pisljiva"
msgid "execute"
msgstr "izvedljiva"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr ""
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Izberite toko v beli barvi"
@@ -1788,6 +2060,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Pribliaj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Pribliaj izbrano obmoje"
@@ -1803,47 +2079,67 @@ msgstr "Izberi vidno obmoje"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Samodejno doloi obmoje skeniranja"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Samodejno doloi obmoje skeniranja"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Zasui preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
-#, fuzzy
-msgid "Preset area"
-msgstr "Samodejno doloi obmoje skeniranja"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Zasui preodgled in sliko"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Preklii zadnje priblianje"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
msgstr "Zbrii projekt"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Suem sliko"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr ""
@@ -1862,6 +2158,60 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveave"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveave"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveave"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Namigi za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "preimenuj stran s faksom"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Zasui preodgled in sliko"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Doloitev domaega imenika se ni posreila:"
@@ -1964,6 +2314,11 @@ msgstr "LIBTIFF sporoa napako"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG sporoa napako"
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG sporoa napako"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznana vrsta"
@@ -1972,6 +2327,14 @@ msgstr "neznana vrsta"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "neznana vrsta omejitve"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:"
@@ -2088,6 +2451,10 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "Information"
msgstr "Obvestilo"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:"
@@ -2169,8 +2536,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2179,8 +2546,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2198,8 +2563,8 @@ msgstr ""
"Zagon grafinega uporabnikega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer "
-"umax:/dev/scanner).\n"
+"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
+"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
" -h, --help prikae to sporoilo in kona\n"
" -v, --version izpie podatke o razliici\n"
@@ -2256,6 +2621,18 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2330,8 +2707,8 @@ msgstr "vzdolno pisemsko"
msgid "letter land."
msgstr "preno pisemsko"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
@@ -2378,6 +2755,83 @@ msgstr "nedejaven"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr ""
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Samodejno doloi obmoje skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Vnesite ime projekta za faks"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "beriljiva"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Samodejno doloi obmoje skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "ploski skener"
@@ -2432,67 +2886,3 @@ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr "Uporabi XSane za skeniranje, fotokopiranje, faksiranje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of paper for postscript"
-#~ msgstr "irina papirja za zapis postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of paper for postscript"
-#~ msgstr "Viina papirja za zapis postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left offset for postscript"
-#~ msgstr "Levi odmik pri zapisu postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom offset for postscript"
-#~ msgstr "Spodnji odmik pri zapisu postscript [mm]:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute mail command:"
-#~ msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:"
-
-#~ msgid "Copy options"
-#~ msgstr "Izbire pri prepisovanju"
-
-#~ msgid "Saving options"
-#~ msgstr "Shranjujem izbire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image options"
-#~ msgstr "Izbire XSane"
-
-#~ msgid "Fax options"
-#~ msgstr "Nastavitve faksa"
-
-#~ msgid "Reduce scan area"
-#~ msgstr "Zmanjaj obmoje skeniranja"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "(C)"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Zbrii"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Prikai"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed under the terms\n"
-#~ "of the GNU General Public License\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program se razirja pod pogoji,\n"
-#~ "ki jih doloa splono dovoljenje za uporabo GNU General Public License\n"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index e081182..4de44a5 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a389c98..2e239d8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "O programu"
@@ -37,18 +41,35 @@ msgstr "O prevodu"
msgid "authorization"
msgstr "autorizacija"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licenca"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr ""
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "podatci"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "paketno skeniranje"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Faks"
@@ -77,6 +98,21 @@ msgstr "unesi sliku u e-poštu"
msgid "rename preset area"
msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Konfiguracija"
@@ -154,6 +190,11 @@ msgstr "Zamagli sliku"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Preimenuj definiciju"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+#, fuzzy
+msgid "No devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Fajl"
@@ -166,14 +207,26 @@ msgstr "Podešavanja"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "O programu XSane"
@@ -190,9 +243,9 @@ msgstr "Izlaz"
msgid "Save image"
msgstr "Zapamti sliku"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -202,6 +255,14 @@ msgstr "Kopiraj"
msgid "Scale"
msgstr "Promeni veličinu"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "odflekati"
@@ -210,6 +271,30 @@ msgstr "odflekati"
msgid "Blur"
msgstr "zamagli"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "greška"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "greška"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "sirova slika"
@@ -218,9 +303,10 @@ msgstr "sirova slika"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Poboljšana slika"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Počni"
+#. BUTTON_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniranje"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -258,9 +344,15 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Dodaj površinu"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -282,6 +374,11 @@ msgstr "Izbriši sliku"
msgid "Show image"
msgstr "Pokaži sliku"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Preimenuj sliku"
@@ -354,6 +451,10 @@ msgstr "Prepiši upozorenje"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita"
@@ -386,6 +487,10 @@ msgstr "Autokorektura boja"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 autentifikacija"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Skeniranje uređaja"
@@ -550,6 +655,21 @@ msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a"
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -611,6 +731,10 @@ msgstr "Dodatci:"
msgid "Project status:"
msgstr "Status projekta:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr ""
@@ -620,16 +744,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, "
-"%1.1f %s"
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:"
+"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -639,6 +755,45 @@ msgstr "Radijus odflekivanja:"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Radijus zamaglivanja:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+#, fuzzy
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+#, fuzzy
+msgid "Area name:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+#, fuzzy
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Dia"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+#, fuzzy
+msgid "as selected"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Izaberi štampač:"
@@ -735,6 +890,11 @@ msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart kompresija slike"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+#, fuzzy
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:"
@@ -807,6 +967,10 @@ msgstr "Opcije pri normalnom načinu:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opcije pri posebnom načinu:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Prikazivač (postscript):"
@@ -859,6 +1023,19 @@ msgstr "Opcije za ulazni fajl:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "korisnik"
@@ -871,6 +1048,9 @@ msgstr "grupa"
msgid "all"
msgstr "svi"
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
@@ -923,6 +1103,11 @@ msgstr "Prikaži histogram"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Prikaži krivinu gama"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+#, fuzzy
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Prikaži standardne izbore"
@@ -975,6 +1160,11 @@ msgstr "Prikaži listu rezolucija"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotiraj postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+#, fuzzy
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
@@ -987,9 +1177,13 @@ msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
msgid "Change directory"
msgstr "Promeni direktorijum"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1039,6 +1233,27 @@ msgstr "JPEG DCT kompresija"
msgid "pack bits"
msgstr "zapakovani biti"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+#, fuzzy
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)"
@@ -1063,20 +1278,29 @@ msgstr "po nastavku"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Dodaj izbor u listu"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
msgstr "Preimenuj definiciju"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Izbriši definiciju"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstrani štampač"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
msgstr "Pomeri na gore"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
msgstr "Pomeri na dole"
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1128,6 +1352,10 @@ msgstr "Sliku odflekavati"
msgid "Bluring image"
msgstr "Zamagljavam sliku"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>"
@@ -1146,13 +1374,18 @@ msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1201,10 +1434,29 @@ msgstr "Unesi email adresu"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Unesi temu od E-pošte"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Izaberi štampač"
@@ -1238,7 +1490,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Izaberite broj kopija"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+#, fuzzy
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>"
#. DESC_GAMMA
@@ -1294,9 +1547,10 @@ msgid "Set threshold"
msgstr "Izaberi prag šuma"
#. DESC_RGB_DEFAULT
+#, fuzzy
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
@@ -1308,12 +1562,14 @@ msgstr ""
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+#, fuzzy
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
@@ -1324,13 +1580,14 @@ msgstr ""
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
+#, fuzzy
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr ""
-"Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>"
+#, fuzzy
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1470,6 +1727,14 @@ msgstr ""
"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se "
"automatski preskaču"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1508,6 +1773,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda"
@@ -1570,8 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete."
+msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
@@ -1660,7 +1928,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno"
#. DESC_OCR_COMMAND
@@ -1675,6 +1944,20 @@ msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "čitati"
@@ -1687,6 +1970,11 @@ msgstr "pisati"
msgid "execute"
msgstr "izvesti"
+#. DESC_ADD_BATCH
+#, fuzzy
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Izberi belu tačku"
@@ -1709,6 +1997,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Smanji za 20% "
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
@@ -1724,43 +2016,64 @@ msgstr "Izaberi vidnu površinu"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+#, fuzzy
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Obriši pregled slike"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Prepodešena površina skeniranja"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optical Character Recongnition"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Kopiraj sliku"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi"
@@ -1778,6 +2091,60 @@ msgstr "Izaberi izvor medijuma"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Izbriši sliku"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+#, fuzzy
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+#, fuzzy
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename area"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:"
@@ -1870,8 +2237,7 @@ msgstr "Ponestalo je memorije"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u "
-"parametrima"
+"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u parametrima"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -1881,6 +2247,11 @@ msgstr "LIBTIFF javlja grešku"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "nopoznata vrsta"
@@ -1889,6 +2260,14 @@ msgstr "nopoznata vrsta"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "nepoznata nametnuta vrsta"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:"
@@ -2001,6 +2380,10 @@ msgstr "Upozorenje"
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Greška pri pravljenju fajla:"
@@ -2082,8 +2465,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2092,8 +2475,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2111,8 +2492,8 @@ msgstr ""
"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE "
"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n"
"\n"
-"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. "
-"umax:/dev/scanner)\n"
+"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/"
+"scanner)\n"
"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n"
" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n"
" -v, --version daj informacije o verziji\n"
@@ -2152,8 +2533,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje "
-"slika pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa."
+"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika "
+"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2172,6 +2553,18 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2242,8 +2635,9 @@ msgstr "uspravno letter"
msgid "letter land."
msgstr "vodoravno letter"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+#, fuzzy
+msgid "Full color range"
msgstr "pun opseg"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
@@ -2289,6 +2683,83 @@ msgstr "Konica negativ"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr ""
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "čitati"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "ravni skener"
@@ -2343,9 +2814,3 @@ msgstr "Nedostatak memorije"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotrebi XSane za skeniranje <Ctrl-s>, fotokopiranje <Ctrl-c>, faksiranje "
-#~ "<Ctrl-f>"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 23f54e9..7f4483c 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 32591a1..53ad760 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for XSane.
-# Copyright (C) 1999-2001 Johan Bengtsson
+# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson
# Johan Bengtsson
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-11 21:30+01:00\n"
-"Last-Translator: Johan Bengtsson <johanb@lls.se>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
+"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -35,18 +39,34 @@ msgstr "Om versttningen"
msgid "authorization"
msgstr "auktorisering"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licens"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - licensen"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Licensavtal fr slutanvndare"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "info"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ladda massinlsningslista"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "spara massinlsningslista"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "massinlsning"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "byt namn p massinlsningsomrde"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "faxprojekt"
@@ -75,6 +95,21 @@ msgstr "infoga fil i brev"
msgid "rename preset area"
msgstr "byt namn p det frinstllda omrdet"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add preset area"
+msgstr "byt namn p det frinstllda omrdet"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "add new medium"
+msgstr "Lagra medium"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "instllningar"
@@ -112,9 +147,8 @@ msgid "Viewer: select output filename"
msgstr "Visare: vlj utmatningsfilnamn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-#, fuzzy
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "till filnamn"
+msgstr "Vlj utmatingsfilnamn fr OCR textfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
@@ -137,9 +171,8 @@ msgid "select temporary directory"
msgstr "vlj temporr katalog"
#. WINDOW_SCALE
-#, fuzzy
msgid "Scale image"
-msgstr "Spara bild"
+msgstr "Skala bild"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -150,9 +183,12 @@ msgid "Blur image"
msgstr "Sudda till bild"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Byt namn p instllning"
+msgstr "Lagra mediedefinition"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Inga enheter tillgngliga"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -166,14 +202,26 @@ msgstr "Instllningar"
msgid "View"
msgstr "Visa"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Hjlp"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Om XSane"
@@ -190,19 +238,25 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Stng"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - spara som text"
#. MENU_ITEM_CLONE
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Stng"
+msgstr "Klona"
#. MENU_ITEM_SCALE
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Skala"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Stng"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -212,6 +266,30 @@ msgstr "Damma av"
msgid "Blur"
msgstr "Sudda till"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotera bild 180 grader"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotera bild 270 grader"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+#, fuzzy
+msgid "Mirror |"
+msgstr "fel"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#, fuzzy
+msgid "Mirror -"
+msgstr "fel"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Obearbetad bild"
@@ -220,9 +298,9 @@ msgstr "Obearbetad bild"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Bearbetad bild"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Ls in"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -260,9 +338,13 @@ msgstr "Blddra"
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv ver"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Lgg till omrde"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Ls in batch lista"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Ls in det markerade omrdet"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -284,6 +366,11 @@ msgstr "Ta bort bild"
msgid "Show image"
msgstr "Visa bild"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bearbetad bild"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Byt namn p bild"
@@ -334,7 +421,7 @@ msgstr "Avsluta inte"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bind skala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -356,6 +443,10 @@ msgstr "verskriftsvarning"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Hoppa ver existerande filnamn"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
@@ -388,6 +479,10 @@ msgstr "Autokorrigera frger"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 autentisering"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Anvnd GUI statuslinje"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Letar efter enheter..."
@@ -552,6 +647,30 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "oknd"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
+"s som den r publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"vill) \n"
+"ngon senare version\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras med frhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"men\n"
+"UTAN NGON GARANTI; utan ens ngon underfrstdd garanti fr dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FR NGOT SRSKILT NDAML.\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -564,8 +683,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
"s som den r publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
-"vill) ngon senare\n"
-"version\n"
+"vill)\n"
+"ngon senare version\n"
"\n"
"Detta program distribueras med frhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
@@ -600,7 +719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Svensk versttning\n"
"av Johan Bengtsson\n"
-"E-post: johanb@lls.se\n"
+"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -622,34 +741,61 @@ msgstr "Bilagor:"
msgid "Project status:"
msgstr "Projekt status:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn p medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Stll in zoomfaktor"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-#, fuzzy
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Stll in zoomfaktor"
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/frg, %d frger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Damma av"
+msgstr "Avdammningsradie:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Suddradie:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Omrdesnamn:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scaninstllning:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "verst till vnster:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Upplsing:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit-djup:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "som markerat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -747,6 +893,10 @@ msgstr "TIFF 8 bit bildkompression"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Visa omfng som:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "versampling vid frhandsgranskning:"
@@ -769,7 +919,7 @@ msgstr "Frhandsgranskningsgamma bl:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Instllning av hgkvalitetslge:"
+msgstr "Instllning av trskelvrde:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -819,6 +969,10 @@ msgstr "Flagga fr normallge:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Flagga fr hgkvalitetslge:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Stt standardinstllningar fr:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visare (Postscript):"
@@ -860,31 +1014,43 @@ msgid "Viewer (png):"
msgstr "Visare (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-#, fuzzy
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Kommando:"
+msgstr "OCR Kommando:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-#, fuzzy
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Flagga fr postscriptsfil:"
+msgstr "Inmatningsfilsalternativ:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-#, fuzzy
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Flagga fr postscriptsfil:"
+msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Anvnd GUI statuslinje:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI utmating-fd alternativ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Status nyckelord:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "Anvndare"
+msgstr "anvndare"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "grupp"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "Alla"
+msgstr "alla"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -908,7 +1074,7 @@ msgstr "Post"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
@@ -938,6 +1104,10 @@ msgstr "Visa histogram"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Visa gammavrdeskurva"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Visa massinlsning"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Visa standardinstllningar"
@@ -990,6 +1160,10 @@ msgstr "Visa upplsningslista"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotera postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "ndra mediedefinition"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Spara enhetsinstllningar"
@@ -1002,9 +1176,13 @@ msgstr "Hmta enhetsinstllningar"
msgid "Change directory"
msgstr "Byt katalog"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Visa EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Visa licens (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1054,6 +1232,26 @@ msgstr "JPEG DCT kompression"
msgid "pack bits"
msgstr "packbits"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Linje (Skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Linje (Rullningslist)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Skala och Vred"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Rullningslist och Vred"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standardinstllningar (grafik)"
@@ -1078,20 +1276,29 @@ msgstr "filndelse"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Lgg till utvalt omrde i listan"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Byt namn p instllning"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "ndra mediedefinition"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "Rename item"
+msgstr "Byt namn p bild"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Ta bort instllning"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ta bort skrivare"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1132,9 +1339,8 @@ msgid "Cloning image"
msgstr "Klonar bild"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
-#, fuzzy
msgid "Scaling image"
-msgstr "Sparar bild"
+msgstr "Skalar bild"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1144,6 +1350,10 @@ msgstr "Damma av bild"
msgid "Bluring image"
msgstr "Sudda till bild"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR pgr"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Starta inlsning <Ctrl-Enter>"
@@ -1162,13 +1372,20 @@ msgstr "Avbryt frhandsgranskning <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
+"spara-<Ctrl-s>, visa-<Ctrl-v>, fotokopia-<Ctrl-c>, faxa-<Ctrl-f> eller posta-"
+"<Ctrl-"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Vlj typ av kllmedium"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1217,10 +1434,28 @@ msgstr "Skriv in epost adress"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Skriv in mne fr epost"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Skriv in nytt namn fr frinstllt omrde"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Skriv in nytt namn fr frinstllt omrde"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn fr mediedefinition"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Skriv in nytt namn fr mediedefinition"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Vlj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1254,8 +1489,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Stll in antal kopior"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negativ: Invertera frger vid inlsning av negativ <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera frger vid inlsning av negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1312,40 +1547,40 @@ msgstr "Stll in trskelvrde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB standardvrde: Stt bearbetningvrdena fr rtt, grnt och bltt till "
-"standardvrden: <Shift-b>:\n"
+"standardvrden: <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" ljus = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Stll in standarvrden fr bearbetning <Shift-d>:\n"
+"Stll in standarvrden fr bearbetning <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"ljus = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "terstll korrigeringsvrden <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "terstll korrigeringsvrden <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvrdena <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvrdena <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1484,6 +1719,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om filnamnsrknaren automatiskt uppdateras, s hoppas anvnda nummer ver"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Nr en 16bits bild skall sparas i pnm format anvnd d asciii format "
+"istllet fr ett binrt format. Det binra formatet r ett nytt format som "
+"inte stds av alla program. Ascii formatet stds av fler program men "
+"producerar vldigt stora filer!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr "Spara bild med 8/bits frg om bildlsare skickar bild med 16 bits/frg"
@@ -1528,6 +1775,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Anvnd egna frginstllningar fr frhandsgranskning om visningslget r 8bpp"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Vlj hur ett omfng visas"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
@@ -1691,20 +1942,34 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Kommando som krs fr att visa en brevbild"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+#, fuzzy
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "Post snds i htmllge, bilder visas direkt"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fr ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fr ocrprogrammet"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stder gui statuslinje"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fr utmatingsfildeskriptor i GUI lge"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Definiera Nyckelord som anvnds fr att markera statusinformation"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1718,6 +1983,10 @@ msgstr "skriv"
msgid "execute"
msgstr "exekvera"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Lgg till utvalt omrde i listan fr massinlsning"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Vlj vitpunkt"
@@ -1740,6 +2009,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zooma ut 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Klicka dr du vill zooma"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Zooma in det markerade omrdet"
@@ -1755,43 +2028,63 @@ msgstr "Markera det synliga omrdet"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Automatisk val av inlsningsyta"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Hj inlsningsyta automatiskt"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Ta bort frhandsgransknings bildcache"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Frinstllt omrde"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotera frhandsgranskning och inlsning"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Synliga proportioner av markering"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definiera bildens position fr utskrift"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optisk Tecken Avlsning"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+#, fuzzy
+msgid "Undo last change"
+msgstr "ngra senaste zoomningen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Klona bild"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotera bild 90 grader"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotera bild 180 grader"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotera bild 270 grader"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Spegla bild vid vertikal axel"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Spegla bild vid horisontell axel"
@@ -1800,14 +2093,60 @@ msgid "Zoom image"
msgstr "Zooma bild"
#. DESC_STORE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Store medium"
-msgstr "Byt namn p instllning"
+msgstr "Lagra medium"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
-#, fuzzy
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Ta bort instllning"
+msgstr "Ta bort aktivt medium"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalnings fakor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X-skale fakor"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y-Skale faktor"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Skala bild till hjd [i pixlar]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tom massinlsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Spara massinlsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Ladda massinlsningslista"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Byt namn p omrde"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Lgg till utvalt omrde till massinlsningslistan"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ta bort det makerade omrdet frm massinlsningslistan"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Aktiverar automatlge"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -1815,16 +2154,15 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunde inte ndra arbetskatalog till:"
+msgstr "Kunde inte ndra arbetskatalog till"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
msgstr "Filnamnet r fr lngt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa temporr frhandsgranskningsfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporr fil"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -1872,9 +2210,8 @@ msgid "Failed to open"
msgstr "Kunde inte ppna"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-#, fuzzy
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Kunde inte skapa filnamn fr frhandsgranskningsfiler"
+msgstr "Kunde inte skapa en sker fil (kanske en lnk existerar):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
@@ -1912,6 +2249,11 @@ msgstr "LIBTIFF rapporterar fel"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+#. ERR_LIBJPEG
+#, fuzzy
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "oknd typ"
@@ -1920,6 +2262,14 @@ msgstr "oknd typ"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "unknown constraint type"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare"
@@ -1937,9 +2287,8 @@ msgid "Failed to execute mail image viewer:"
msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:"
+msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -1995,9 +2344,8 @@ msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr "Kunde inte skapa filnamn fr frhandsgranskningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Skapa projekt"
+msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2033,6 +2381,10 @@ msgstr "Varning"
msgid "Information"
msgstr "Information"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Barnprocess fel"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Kunde inte skapa fil:"
@@ -2103,7 +2455,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2114,8 +2465,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2124,8 +2475,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2143,17 +2492,18 @@ msgstr ""
"Startar grafiskt anvndargrnssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
"enheter.\n"
"\n"
-"Formatet fr [ENHET] r drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/scanner). "
-"\n"
+"Formatet fr [ENHET] r drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"scanner). \n"
"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fljande flaggor:\n"
"-h, --help visa detta hjlpmeddelande och avsluta\n"
"-v, --version visa versionsinformation\n"
"-l, --licens visa licensinfomation\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file hmta enhetsinstllningar frn en fil (utan "
-"\".drc\")\n"
+"-d, --device-settings file hmta enhetsinstllningar frn en fil (utan \"."
+"drc\")\n"
"\n"
-"-s, --scan starta med bildlsarlge aktivt\n"
+" -V, --viewer starta med visarlge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparlge aktivt\n"
"-c, --copy starta med kopiatorlge aktivt\n"
"-f, --fax starta med faxlge aktivt\n"
" -m, --mail starta med postlge aktivt\n"
@@ -2201,6 +2551,26 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhets dialog..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns r upptagna\n"
+"3) Rttigheterna fr enhetsfilen lter dig inte anvnda den - frsk som "
+"root\n"
+"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Drivrutinen r inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Mjligen kan mer n en SANE version vara installerad"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2271,52 +2641,125 @@ msgstr "letter portr."
msgid "letter land."
msgstr "letter landsk."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr ""
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Fullt frgomfng"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Linje"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Standardinstllningar"
+msgstr "Standard negativ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa negativ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa negativ HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-#, fuzzy
msgid "Fuji negative"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr "Fuji negativ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr ""
+msgstr "Kodak negativ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-#, fuzzy
msgid "Konica negative"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr "Konica negativ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-#, fuzzy
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr "Konica negativ VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project created"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Frval av inlsningsyta"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Skriv in namn fr brevprojekt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#, fuzzy
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#, fuzzy
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project created"
+msgstr "ls"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Frval av inlsningsyta"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
msgstr ""
#. Sane backend messages
@@ -2373,31 +2816,3 @@ msgstr "Slut p minne"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Tillgng till resurs nekas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store Medium definition"
-#~ msgstr "Ta bort instllning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ls in bilder-<Ctrl-s>, faxa-<Ctrl-f> och gr fotokopior-<Ctrl-c> med "
-#~ "XSane..."
-
-#~ msgid "Width of paper for postscript"
-#~ msgstr "Pappersbredd fr postscript"
-
-#~ msgid "Height of paper for postscript"
-#~ msgstr "Pappershjd fr postscript"
-
-#~ msgid "Left offset for postscript"
-#~ msgstr "Vnster marginal fr postscript"
-
-#~ msgid "Bottom offset for postscript"
-#~ msgstr "Marginal frn botten fr postscript"
-
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Ls in"
-
-#~ msgid "Failed to execute mail command:"
-#~ msgstr "Kunde inte exekvera postkommando:"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index f22436b..8168c0f 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3d8607b..9f21e81 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of tr.po to Turkish
# Turkish Translation for XSane
# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000.
+# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-15 09:44GMT+02:00\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,6 +25,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Klonu"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Hakknda"
@@ -35,18 +41,34 @@ msgstr "Tercme hakknda"
msgid "authorization"
msgstr "Otorizasyon"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "lisans"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - lisans"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Son Kullanc Lisans Anlamas"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "bilgi"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "sral listeyi ykle"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "sral listeyi sakla"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "sral tarama"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Alan yeniden isimlendir"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "fax projesi"
@@ -61,20 +83,32 @@ msgstr "ps-dosyasn faxa yerletirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "e-posta projesi"
+msgstr "posta projesi"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "e-posta resmini yeniden isimlendir"
+msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyay e-postaya yerletirin"
+msgstr "dosyay postaya yerletirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "nceden belirlenmi alan yeniden isimlendir"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "nceden belirlenmi alan ekle"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Saklama ortamnn ismini deitir"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Yeni saklama ortam ekle"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "ayarlar"
@@ -151,26 +185,42 @@ msgstr "Resmi bulanklatr"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Ortam tanmn sakla"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hibir aygt mevcut deil"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Ayarlar..."
+msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "zleme"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Yardm"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Dzelt"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Xsane hakknda"
@@ -187,9 +237,9 @@ msgstr "k"
msgid "Save image"
msgstr "Resmi kaydet"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - metin olarak sakla"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +249,14 @@ msgstr "Klonla"
msgid "Scale"
msgstr "Boyutlandrma"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Beneksizletirme"
@@ -207,6 +265,26 @@ msgstr "Beneksizletirme"
msgid "Blur"
msgstr "Bulanklatrma"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Dndr 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Dndr 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Dndr 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Ayna"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Ayna-"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Ham resim"
@@ -215,9 +293,9 @@ msgstr "Ham resim"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Gelimi resim"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Bala"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -255,9 +333,13 @@ msgstr "Gzat"
msgid "Overwrite"
msgstr "zerine yaz"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Blge ekle"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Sral listeyi tara"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Seilen alan tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +361,10 @@ msgstr "Resmi sil"
msgid "Show image"
msgstr "Resmi gster"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Resmi dzelt"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Resmi yeniden isimlendir"
@@ -351,6 +437,10 @@ msgstr "zerine yazma uyars"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatnda sakla"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge"
@@ -383,6 +473,10 @@ msgstr "Renkleri otomatik dzelt"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 otorizasyon"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUI ilerleme ubuunu kullan"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "aygtlar aryor"
@@ -547,6 +641,32 @@ msgstr "GIMP- ile derlenmitir"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisans, \n"
+"lisansn 2. srmne gre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir srm, altnda datlmaktadr.\n"
+"\n"
+"Bu program faydal olaca umuduyla datlmaktadr, ama\n"
+"HBR GARANT ERMEZ; hatta HERHANG BR AMACA \n"
+"UYGUNLUU VEYA RNLETRLMESN bile.\n"
+"Eer program hatal karsa, gerekli tm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"dzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu program kullanmak iin \n"
+"aadaki \"GARANT YOK\" anlamasn okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasnz. \n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -615,6 +735,10 @@ msgstr "Ekler"
msgid "Project status:"
msgstr "Proje durumu"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Ortam ismi"
@@ -627,14 +751,6 @@ msgstr ""
"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "X lek arpan"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Y kek arpann ayarla"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Beneksizletirme yarap"
@@ -643,6 +759,38 @@ msgstr "Beneksizletirme yarap"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Bulanklatrma yarap"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(adsz)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alan ad:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tarama modu"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Sol st"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "znrlk:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit derinlii"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "seildii gibi"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Yazc seimi:"
@@ -739,6 +887,10 @@ msgstr "TIFF 8 bit resim sktrmas"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart resim sktrmas"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Aral gsterme ekli:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "nizleme rnekleme:"
@@ -811,6 +963,10 @@ msgstr "Normal mod seenei"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Hassas mod seenei"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Program ntanmllarn belirle:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "zleyici (Postscript):"
@@ -863,6 +1019,18 @@ msgstr "Giren dosya seenei"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "kt dosya seenei"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI ilerme ubuunu kullan"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI kt seenei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "lerleme anahtar kelimesi"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "kullanc"
@@ -875,6 +1043,9 @@ msgstr "grup"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
+msgid "new media"
+msgstr "Yeni medya"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -927,6 +1098,10 @@ msgstr "Histogram gster"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Gamma erisini gster"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Sral taramay gster"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Standart seenekleri gster"
@@ -979,6 +1154,10 @@ msgstr "znrlk listesini gster"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Postscripti dndr"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ortam tanmn dzelt"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Aygt ayarlarn sakla "
@@ -991,9 +1170,13 @@ msgstr "Aygt ayarlarn ykle"
msgid "Change directory"
msgstr "Dizin deitir"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "lisans"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA'y gster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Lisans (GPL) gster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1043,6 +1226,26 @@ msgstr "JPEG DCT sktrmas"
msgid "pack bits"
msgstr "bitleri paketle"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "lek ubuu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Kaydrma ubuu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "evirme dmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "lekleme ve evirme dmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Kaydrma ubuu ve evirme dmesi"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standart seenekleri penceresi (lineart)"
@@ -1067,20 +1270,24 @@ msgstr "dosya son taks"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Seileni listeye ekle"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Tenm yeniden isimlendir"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ortam tanm ekle"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Yeniden isimlendir"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Tanm silin"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Sil"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
msgstr "Yukar ta"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
msgstr "Aa ta"
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1132,6 +1339,10 @@ msgstr "Resmi beneksizletir"
msgid "Bluring image"
msgstr "Resmi bulanklatr"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR almakta"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Taramay balat <Ctrl-Enter>"
@@ -1150,15 +1361,25 @@ msgstr "nizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> "
-"veyamail-<Ctrl-m>"
+"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-"
+"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Kaynak ortam tipini sein"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kaynak ortam tipini sein. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sralamak veya silmek iin, ieril mensn ( sa "
+"fare tuu) kullann \n"
+"Ortam yaratmak iin, tercihler mensnde ortam tanm dzeltme seeneini "
+"etkin kln. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1177,7 +1398,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatnn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarakdosyaya eklenir"
+"Resim formatnn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1207,10 +1429,26 @@ msgstr "E-posta adresi girin"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "E-Posta konusu girin"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Resim ekleri iin dosya tipini sein"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "ncden belirlenen alan iin yeni isim gir"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "nceden belirlenen yeni alan iin isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ortam tanm iin yeni isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ortam tanm iin isim gir"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Yazc tanmn sein <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1244,8 +1482,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Kopya saysn belirle"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak iin renkleri ters evir<Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak iin renkleri ters evir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1302,41 +1540,41 @@ msgstr "Threshold ayar"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB ntanm: krmz,yeil ve mavi iin gelitirme deerlerini ntanma "
-"ayarladeerler<Shift-b>:\n"
+"ayarla deerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
" parlaklk =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seilen alana bal olarak gamma, k ve kontrast otomatik ayarla<Shift-e>"
+"Seilen alana bal olarak gamma, k ve kontrast otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Gelimi deerleri ayarla<Shift-d>:\n"
+"Gelimi deerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
"parlaklk =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Tercihlerden gelitirilmi deerleri geri ykle <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden gelitirilmi deerleri geri ykle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Etkin gelitirilmi deerleri tercihlere ykle <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin gelitirilmi deerleri tercihlere ykle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1477,6 +1715,18 @@ msgstr ""
"Eer dosya ad sayac otomatik olarak artrlyorsa, kullanlan rakamlar "
"atlanr"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16 bitlik resim pnm formatnda saklanaca zaman binary format yerine ascii "
+"formatn kullann. Binary format henz tm programlar tarafndan "
+"kullanlmayan yeni bir formattr. Ascii format daha fazla program "
+"tarafndan kullanlmasna karn olduka byk dosyalar retir."
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1518,6 +1768,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Eer ekran derinlii 8 bpp ise ngsterim iin kiisel renk tablosunu kullan"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Araln nasl gsterileceini sein"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Hesaplanm nizleme znrlnn arpld deer "
@@ -1590,8 +1844,8 @@ msgstr "Pipette fonksiyonu iin ortalama renkte kullanlan karenin boyutlar"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardm dosyalarn gstermek iin altrlacak komutu girin, "
-"html-gstericisi olmaldr!"
+"yardm dosyalarn gstermek iin altrlacak komutu girin, html-"
+"gstericisi olmaldr!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1674,8 +1928,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "E-posta resmini grmek iin altrlacak komutu yazn"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yolland, resimler direkt olarak gsterilmekte"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yolland, resmi yerletirmek iin :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1689,6 +1943,22 @@ msgstr "kt dosyas iin ocr programnn seeneini belirleyin"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "kt dosyas iin ocr programnn seeneini belirleyin"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"OCR programnn gui ilerleme ubuunu destekleyip desteklemediini tanmlayn"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"kt dosyas tanm iin ocr programnn seeneini GUI konumunda belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"lerleme bilgisini belirlemek iin kullanlan Anahtar kelimeyi tanmlayn"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "okuma"
@@ -1701,6 +1971,10 @@ msgstr "yazma"
msgid "execute"
msgstr "altrma"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Seileni tarama listesine ekle"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Beyaz nokta se"
@@ -1723,6 +1997,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tklayn"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Seilen alana zum yap"
@@ -1738,43 +2016,65 @@ msgstr "Grlen alan belirleyin"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Tarama alann otomatik se"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tarama alann otomatik olarak ne kar"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "nizleme resim kaesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Alan nceden se"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"ntanml alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alan dzeltmek iin ierik mensn (sa "
+"fare tuu) kullann."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Dndrmek nizlemek ve taramak"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seimin grnm oran:"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Basm iin resim pozisyonunu tanmla"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optik karakter okuyucu"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Son deiiklii geri al"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Resmi oalt"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Resmi 90 derece dndr"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Resmi 180 derece dndr"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Resmi 270 derece dndr"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Dey eksenlerde resmi ters grntle (ayna etkisi)"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters grntle (ayna etkisi)"
@@ -1790,6 +2090,54 @@ msgstr "Saklama ortam"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Aktif ortam silin"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "lek arpan"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X lek arpan"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y lek arpan"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandr [piksel olarak]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Resmin yksekliini boyutlandr [piksel olarak]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tarama listesini sil"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Tarama listesini sakla"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Tarama listesini ykle"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Alan yeniden isimlendir"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Seilen nizleme alann listeye ekle"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Seilen nizleme alann listeden sil"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Otomatik modu ethin klar"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
@@ -1893,13 +2241,25 @@ msgstr "LIBTIFF hata veriyor"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG hata veriyor"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen contraint tipi"
+msgstr "bilinmeyen sktrma tipi"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Seenein ismi bo (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bu arkaplan aygt hatas. Ltfen yazar aygt hakknda bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
@@ -2012,6 +2372,10 @@ msgstr "Uyar"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ast sre hatas"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Dosya yaratmada hata:"
@@ -2082,7 +2446,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[SEENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2093,8 +2456,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2103,8 +2466,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2131,23 +2492,23 @@ msgstr ""
" -d, --device-settings file aygt ayarlarn dosyadan ykle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer ................ izleme modu aktif olarak bala\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak bala (n tanml)\n"
" -s, --save saklama modu aktif olarak bala\n"
" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak bala\n"
" -f, --fax faks modu aktif olarak bala\n"
-" -m, --mail ................ e-posta modu aktif olarak bala\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak bala\n"
" -n, --no-mode-selection xsane mod seimi mensn pasif kl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deerinin "
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deerinin "
"yerine geer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadirlabilir, scrolled ana "
-"pencere (tercihler deerinin yerine geer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadrlabilir, kayan pencere "
+"(tercihler deerinin yerine geer)\n"
"\n"
"-p, --print-filenames Xsane tarafndan yaratlan resim "
"dosyalarn bas\n"
"-N, --force-filename name dosyaadn kulllan ve kullanc dosyaad seimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display kty X11-exkranna ynelndir\n"
+" --display X11-display kty X11-ekranna ynlendir\n"
" --no-xshm paylalan hafza resimleri kullanma\n"
" --sync X11 sunucu ile senkronize balant iste"
@@ -2181,6 +2542,25 @@ msgstr "<Arakutusu>/XTns/Xsane/Aygt diyalog "
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Arakutusu>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Olas nedenler: \n"
+"1)SANE tarafndan desteklenen aygt yok \n"
+"2)Desteklenen aygtlar megul \n"
+"3)Aygt dosyas iin eriim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Src SANE tarafndan yklenmemi (man sane-dll)\n"
+"5)Src doru ayarlanmam (man sane-\"srcad\")\n"
+"6)Birden fazla SANE srm yklenmi olabilir"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2251,9 +2631,9 @@ msgstr "mektup dikey"
msgid "letter land."
msgstr "mektup yatay"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Tm alan"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tm renk aral"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2295,6 +2675,74 @@ msgstr "Konica negatif VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negatif HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratlmad"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratld"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-Posta projesi deiti"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 balants kurulamad"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login hatal"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP balants yaplamad"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Gnderen girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Alc girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posta gnderiliyor"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Posta gnderildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faks projesi yaratlamad"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faks projesi yaratld"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faks projesi deitirildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faks kuyrua alnyor"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks kuyrukta"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "flatbed tarayc"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9aebfc0
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..98e211f
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2835 @@
+# Vietnamese Translation for XSane Catalog.
+# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+# XSANE_LANGUAGE_DIR
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "vi"
+
+# XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+# can be translated with \251
+# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "bản sao của"
+
+# WINDOW_ABOUT_XSANE
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Giới thiệu dịch thuật"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - giấy phép"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Chấp thuận giấy phép của người dùng (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "nạp danh sách batch"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "lưu danh sách batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "quét batch"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "đổi tên vùng batch"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "dự án fax"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "đổi tên trang fax"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "chèn tập tin ps vào fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "dự án thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "đổi tên ảnh thư"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "chèn tập tin vào thư"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "đổi tên vùng định trước"
+
+# WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "thêm vùng định trước"
+
+# WINDOW_MEDIUM_RENAME
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "đổi tên phương tiện"
+
+# WINDOW_MEDIUM_ADD
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "thêm phương tiện mới"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "thiết lập"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Bảng kê"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Đường cong gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Tùy chọn chuẩn"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Tùy chọn nâng cao"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "chọn thiết bị"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem trước"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Trình xem"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Trình xem: chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Chọn tên tập tin đầu ra cho tập tin văn bản OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "chọn tên tập tin đầu ra"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "thay đổi thư mục làm việc"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "chọn thư mục tạm thời"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Xóa vết đốm ảnh"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Lưu trữ định nghĩa phương tiện"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiện không có thiết bị"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Tệp"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sở thích"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+# MENU_WINDOW
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+# MENU_EDIT
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Trình lọc"
+
+# MENU_GEOMETRY
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Hình học"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Giới thiệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - lưu theo văn bản"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+# MENU_ITEM_UNDO
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Hoàn tác"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Xóa vết đốm"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Làm mờ"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE90
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Xoay 90"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE180
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Xoay 180"
+
+# MENU_ITEM_ROTATE270
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Xoay 270"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_X
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Phản chiếu |"
+
+# MENU_ITEM_MIRROR_Y
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Phản chiếu -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Ảnh thô"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Ảnh cải thiện"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Quét"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Không đồng ý"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Áp dụng"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Giảm"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Tiếp tục với rủi ro"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Quét danh sách batch"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Quét vùng chọn"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Xóa trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Hiển thị trang"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Đổi tên trang"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Xóa ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Hiển thị ảnh"
+
+# BUTTON_IMAGE_EDIT
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Hiệu chỉnh ảnh"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Đổi tên ảnh"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Chèn tập tin"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Tạo dự án"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Gửi dự án"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Xóa dự án"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Thêm máy in"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Xóa máy in"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Quét xem trước"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Thôi xem trước"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bỏ ảnh"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Bỏ mọi ảnh"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Không đóng"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Giới hạn cân chỉnh"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Chế độ tinh xảo"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Thư dạng html"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Lưu các sở thích thiết bị và thoát ra"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Cảnh báo việc ghi đè"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Nhảy qua các tên tập tin hiện có"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dạng ascii"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Kích cỡ cửa sổ chính không đổi"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Tắt gamma xem trước của GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Dùng bản đồ màu riêng"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Tự động cải thiện gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Chọn trước vùng quét"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh màu"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Chứng thực POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "đang rà tìm thiết bị"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Thiết bị hiện có:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Tùy chọn XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Chế độ XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "bước"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Máy quét và backend:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Nhà SX:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Loại:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Backend đã nạp:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Phiên bản SANE:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Giá trị hiện thời:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "máy quét"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "phần mềm (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "không"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu vào gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Độ sâu đầu ra máy quét:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra của XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 8 bit:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "Định dạng đầu ra 16 bit:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ độ sâu màu 16 bit cho định dạng đầu ra này.\n"
+"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Yêu cầu chấp thuận giấy phép cho"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Việc truyền mật khẩu được bảo mật"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend yêu cầu mật khẩu dạng văn bản đơn thuần"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Tham số không hợp lệ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "phiên bản:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "gói tin"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "không có hỗ trợ của GIMP"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "được biên dịch với GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "được biên dịch với GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "không xác định"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+"Chương chình không tránh khỏi có thiếu sót, bạn có thể tốn kém với\n"
+"mọi dịch vụ cần thiết, sửa chữa hay hiệu chỉnh. Để dùng chương trình,\n"
+"bạn cần đọc để hiểu và chấp thuận cam kết \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane được phân phối dưới các điều khoản của GNU/GPL do\n"
+"Tổ Chức Phần Mềm Tự Do phát hành kể từ phiên bản 2 trở đi.\n"
+"\n"
+"Chương trình này được phân phối với hy vọng là nó hữu ích cho bạn\n"
+"nhưng không kèm theo bảo đảm nào, thậm chí không có ý là sẽ\n"
+"đảm bảo cho việc thương mại hay cho một mục đích đặc biệt nào.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Trang chủ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Tập tin:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Dịch thuật:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n"
+"Trịnh Minh Thanh\n"
+"Email: tmthanh@yahoo.com\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Trang đã quét: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Văn bản email:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Đính kèm:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Tình trạng dự án:"
+
+# TEXT_MAIL_FILETYPE
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Loại tập tin đính kèm:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Tên phương tiện:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Kích cỡ %d x %d pixel, %d bit/màu, %d màu, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Làm mờ theo bán kính:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(không tên)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Tên vùng:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Chế độ quét:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Đỉnh trái:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích thước:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Độ phân giải:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Độ sâu bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "như đã chọn"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Chọn máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Lệnh:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Đặt số bản sao:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải cân bằng xám (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Độ phân giải màu (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Cao"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Offset trái"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Offset đáy"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Giá trị gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma máy in:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Thư mục tạm"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho tập tin ảnh"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Quyền hạn cho thư mục"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Chất lượng ảnh JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Nén ảnh PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Độ dài bộ đếm tên tập tin"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Nén ảnh lineart TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Hiển thị khoảng theo:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Xanh lá cây gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Tùy chọn ngưỡng:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Bộ Khay Nạp Tài Liệu Tự Động:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Xem trước khoảng pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Ngưỡng tối thiểu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Ngưỡng tối đa:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Ngưỡng bộ nhân:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Ngưỡng offset:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Tên chế độ quét cân bằng xám:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Trình xem tập tin trợ giúp (html):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Tùy chọn người nhận:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Tùy chọn Postscriptfile:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ bình thường:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Tùy chọn chế độ tinh xảo:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Đặt mặc định chương trình cho:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Trình xem (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Máy chủ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Cổng SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Trả lời:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Máy chủ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Cổng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Người dùng POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Mật khẩu POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Trình xem (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Lệnh OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu vào:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Tùy chọn tập tin đầu ra:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Tùy chọn output-fd đồ họa:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Từ khóa tiến trình:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "người dùng"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "nhóm"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "toàn bộ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "phương tiện mới"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Cải thiện"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hiển thị mẹo sử dụng"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Hiển thị Xem Trước"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Hiển thị bảng kê"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Hiển thị đường cong gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Hiển thị quét batch"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Đơn vị dài"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inche"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Chính sách cập nhật"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "không liên tục"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Để trễ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Hiển thị danh sách độ phân giải"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Xoay postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Biên soạn định nghĩa phương tiện"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Lưu thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Nạp thiết lập thiết bị"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Đổi thư mục"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Hiển thị EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Tài liệu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Tài liệu backend"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Backend hiện có"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Mẹo quét"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Trục trặc?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "bất hoạt"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "không nén"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "Nén CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "Nén JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gói các bit"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Con trượt (Thanh cuộn)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Thanh cuộn và Nút xoay"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ tùy chọn chuẩn (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Cửa sổ chính XSane (grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "theo phần mở rộng"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Thêm việc chọn vào danh sách"
+
+# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Bổ sung định nghĩa phương tiện"
+
+# MENU_ITEM_RENAME
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Đổi tên mục"
+
+# MENU_ITEM_DELETE
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Xóa mục"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_UP
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Chuyển mục lên"
+
+# MENU_ITEM_MOVE_DWN
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Chuyển mục xuống"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Đang quét"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Đang nhận dữ liệu %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Đang truyền ảnh"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Đang xoay ảnh"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Đang phản chiếu ảnh"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Đang đóng gói ảnh"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Đang chuyển đổi ảnh"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Đang lưu ảnh"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Đang sao ảnh"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Đang cân chỉnh ảnh"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Đang xóa lốm đốm ảnh"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Đang làm mờ ảnh"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Đang chạy OCR"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Thôi quét <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Quét để Xem Trước <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Thôi quét Xem Trước <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"lưu-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thư-<Ctrl-m>"
+
+# DESC_XSANE_MEDIUM
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Chọn loại phương tiện nguồn.\n"
+"Để đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa một mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải "
+"chuột).\n"
+"Để tạo phương tiện, hãy bật tùy chọn định nghĩa phương tiện trong menu Tùy "
+"Thích."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Giá trị được thêm vào bộ đếm tên tập tin sau khi quét"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Duyệt tên tập tin ảnh"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Tên tập tin cho ảnh đã quét"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Loại định dạng ảnh, phần mở rộng thích hợp của tên tập tin được tự động thêm "
+"vào tên tập tin"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Nhập tên cho dự án Fax"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Nhập tên mới cho trang Fax"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Nhập số điện thoại hay địa chỉ người nhận"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Nhập tên dự án thư"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Nhập tên mới cho ảnh trong thư"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Nhập địa chỉ thư"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Nhập chủ đề thư"
+
+# DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Chọn loại tập tin cho ảnh đính kèm"
+
+# DESC_PRESET_AREA_RENAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Nhập tên mới cho vùng định trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA_ADD
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Nhập tên cho vùng định trước mới"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Nhập tên mới cho định nghĩa phương tiện"
+
+# DESC_MEDIUM_ADD
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Nhập tên cho định nghĩa phương tiện mới"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Chọn định nghĩa máy in <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Đặt độ phân giải khi quét"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Đặt độ phân giải cho trục Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Đặt zoomfactor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Đặt zoomfactor cho trục Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Đặt số lượng bản sao"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Âm bản: đảo màu để quét âm bản <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Đặt giá trị gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Đặt giá trị gamma cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Đặt độ sáng"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Đặt độ sáng cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Đặt độ tương phản"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu đỏ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh lá cây"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Đặt độ tương phản cho thành phần màu xanh da trời"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Đặt ngưỡng"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Mặc định RGB: Đặt các giá trị cải thiện cho màu đỏ, xanh lá cây và xanh da "
+"trời thành giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" độ sáng = 0\n"
+" độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Tự động hiệu chỉnh gamma, độ sáng và độ tương phản <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"độ sáng = 0\n"
+"độ tương phản = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thích <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Lưu trữ các giá trị cải thiện hoạt động vào Tùy thích <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê cường độ/màu xám <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu đỏ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh lá cây <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Hiển thị bảng kê của thành phần màu xanh da trời <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Chế độ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Chọn định nghĩa để thay đổi"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Đặt tên cho việc chọn định nghĩa này"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ sao chép (VD: \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Nhập số lượng bản sao"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh lineart theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh cân bằng xám theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Độ phân giải để in và lưu ảnh màu theo dạng postscript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Chiều rộng vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Chiều cao vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu đỏ cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh lá cây cho photocopy"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Giá trị gamma thêm cho thành phần màu xanh da trời cho photocopy"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Đường dẫn tới thư mục tạm"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Duyệt tìm thư mục tạm"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lưu là jpeg hay tiff với kiểu nén jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Nén nếu ảnh được lưu dạng png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Độ dài tối thiểu của bộ đếm trong tên tập tin"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lưu là tiff"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lưu là tiff"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Lưu các tùy thích phụ thuộc thiết bị vào tập tin mặc định khi thoát khỏi "
+"XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Cảnh báo trước khi ghi đè tập tin hiện có"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Nếu bộ đếm tên tập tin được tăng tự động, bỏ qua các số đã dùng"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay "
+"cho định dạng nhị phân. Định dạng nhị phân là định dạng mới không được các "
+"chương trình hỗ trợ. Định dạng ascii được nhiều chương trình hỗ trợ nhưng "
+"lại tạo các tập tin ảnh lớn !!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "Nếu máy quét gửi ảnh 16 bit/màu thì lưu thành 8 bit/màu"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Bề ngang của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Chiều cao của trang cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Lề trái offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Đáy offset từ mép giấy đến vùng sử dụng cho tập tin postscript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr ""
+"Dùng cỡ cửa sổ chính cố định hoặc cửa sổ chính cuộn được và có thể đổi cỡ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chạy XSane làm plugin của GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "Dùng bản đồ màu cho xem trước nếu độ sâu hiển thị là 8 bit"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Chọn cách hiển thị một chuỗi"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Giá trị để độ phân giải xem trước đã tính toán được nhân lên"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu đỏ của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh lá cây của ảnh xem trước"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Đặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thành phần màu xanh da trời của ảnh xem "
+"trước"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Định nghĩa cách để XSane xử lý tùy chọn ngưỡng"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Chọn chế độ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trước lineart khi cho phép "
+"chuyển dạng từ cân bằng xám thành lineart"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Mức ngưỡng tối đa của máy quét theo %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Bộ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là như nhau"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Chọn nguồn quét cho khay nạp tài liệu tự động. Nếu nguồn quét này được XSane "
+"chọn quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lỗi."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa màu cho hàm pipette"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Nhập lệnh thực thi để hiển thị tập tin trợ giúp, phải là trình xem html!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tự động cải thiện"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Chọn vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Hiệu chỉnh màu sau khi kết thúc việc quét xem trước"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi trong chế độ Fax"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Nhập tùy chọn để chỉ ra người nhận"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra tập tin postscript sau đây"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ bình thường (độ phân giải thấp)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Nhập tùy chọn để định ra chế độ tinh xảo (độ phân giải cao)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Nhập lệnh thực thi để xem Fax"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Gửi Fax có độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vì 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "nhập địa chỉ email của bạn"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "nhập địa chỉ email cho các email được trả lời"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Chứng thực tại máy chủ POP3 trước khi gửi thư"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Địa chỉ IP hay tên miền của máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "cổng nối tới máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "tên người dùng cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "mật khẩu cho máy chủ POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Nhập lệnh được thực thi để xem ảnh trong thư"
+
+# DESC_HTML_MAIL
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Thư gửi theo phương thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "nhập lệnh chạy chương trình OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu vào"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra tập tin đầu ra"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Định nghĩa nếu chương trình OCR hỗ trợ pipe tiến trình đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Nhập tùy chọn của chương trình OCR để định ra output filedescripor trong chế "
+"độ đồ họa"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Định ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "đọc"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ghi"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "thực thi"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Thêm phần chọn cho quét batch"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Lấy điểm trắng"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Lấy điểm xám"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Lấy điểm đen"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Dùng toàn bộ vùng quét"
+
+# DESC_ZOOM_OUT
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Thu nhỏ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Nhấp chuột tại vị trí để phóng "
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Phóng to vùng chọn"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Chọn vùng hiển thị"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Tự động chọn vùng quét"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tự động nâng vùng quét"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Xóa cache ảnh xem trước"
+
+# DESC_PRESET_AREA
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Vùng định trước:\n"
+"Để thêm vùng mới hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút "
+"phải chuột)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Xoay ảnh xem trước và quét"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Tỷ lệ cạnh của vùng chọn"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Định ra vị trí ảnh để in"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Nhận Dạng Ký Tự Quang (OCR)"
+
+# DESC_VIEWER_UNDO
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Sao ảnh"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 90 độ"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 180 độ"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Xoay ảnh 270 độ"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dọc"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Phóng ảnh"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Thiết bị lưu trữ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Xóa phương tiện hoạt động"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều ngang [theo pixel]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiều cao [theo pixel]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Xóa nội dung danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Lưu danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Nạp danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Đổi tên vùng"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Thêm vùng xem trước được chọn vào danh sách batch"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Xóa vùng được chọn khỏi danh sách batch"
+
+# DESC_AUTOMATIC
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Bật chế độ tự động"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Không xác định được thư mục home:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Không đổi được thư mục hoạt động thành"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Tên tập tin quá dài"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Không tạo được tập tin tạm thời"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Không đặt được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Không đạt tới được giá trị tùy chọn"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Lỗi khi đạt tới số tùy chọn"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Không mở được thiết bị"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "không có thiết bị"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Lỗi khi đọc:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Lỗi khi lưu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Không thể xử lý độ sâu"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP không thể xử lý độ sâu %d bit/màu"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Không xác định được định dạng tập tin để lưu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Không mở được"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Không thể tạo tập tin bảo mật (có thể một liên kết đang tồn tại):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Không mở được pipe để thực thi lệnh máy in"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh máy in:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Không chạy được máy quét:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Không nhận được tham số:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Không có định dạng đầu ra"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend gửi nhiều dữ liệu ảnh hơn chỉ định trong tham số"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF báo có lỗi"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
+
+# ERR_LIBJPEG
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "loại không xác định"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "Kiểu tự chủ không xác định"
+
+# ERR_OPTION_NAME_NULL
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Tùy chọn có tên trống (null)."
+
+# ERR_BACKEND_BUG
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Đây là lỗi của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem tài liệu:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh Fax:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Không thực thi được trình xem ảnh trong thư:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Không thực thi được lệnh OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "định dạng khung hỏng"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "không thể đặt độ phân giải"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Tập tin mật khẩu (%s) không bảo mật, hãy dùng quyền hạn x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "lỗi"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Không khớp số phiên bản chính của SANE!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "phiên bản chính XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "phiên bản chính backend ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** HỦY BỎ CHƯƠNG TRÌNH ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Không cấp phát bộ nhớ được cho ảnh:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Xem trước không thể xử lý độ sâu bit"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Thiếu hỗ trợ GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Không thể tạo tập tin xem trước tạm thời"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Không thể tạo tên cho tập tin xem trước"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Không thể tạo dự án fax"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Chạy dưới bộ đếm tên tập tin"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "cảnh báo: tùy chọn không có tính tự chủ giá trị"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc này rất NGUY HIỂM!\n"
+"\n"
+"Không gửi bất kỳ báo lỗi nào nếu có khi chạy bằng root:\n"
+"Bạn bị bỏ mặc !"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Lỗi tiến trình con"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Không tạo được tập tin:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Lỗi khi nạp thiết lập của thiết bị:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "không phải device-rc-file !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Không thực thi được Netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Gửi fax: chưa chỉ định người nhận"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "Việc này có thể gây trục trặc!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Có %d ảnh chưa được lưu"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Tập tin %s tồn tại rồi"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Tập tin %s không phải dạng postscript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Không hỗ trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Ảnh ở trình xem không được lưu"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Cách dùng:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Khởi chạy giao diện đồ họa để truy cập thiết bị SANE (Scanner Access Now "
+"Easy)\n"
+"\n"
+"Định dạng [Thiết Bị] là tên backend: tập tin thiết bị (VD: umax:/dev/"
+"scanner).\n"
+"[Tùy Chọn]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n"
+" -h, --help hiển thị thông điệp trợ giúp và thoát ra\n"
+" -v, --version in lên màn hình thông tin về phiên bản\n"
+" -l, --license in ra màn hình thông tin về giấy phép\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file nạp thiết lập thiết bị từ tập tin (không có \"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer chạy kèm hoạt động chế độ của trình xem (mặc "
+"định)\n"
+" -s, --save chạy kèm hoạt động của chế dộ lưu\n"
+" -c, --copy chạy kèm hoạt động của chế độ sao chép\n"
+" -f, --fax chạy kèm hoạt động của chế độ fax\n"
+" -m, --mail chạy kèm hoạt động của chế độ thư\n"
+" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn chế độ của XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed cố định cỡ cửa sổ chính (ghi đè giá trị tùy "
+"thích)\n"
+" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuộn cửa sổ chính (ghi đè giá trị "
+"tùy thích)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames in tên tập tin ảnh do XSane tạo ra\n"
+" -N, --force-filename name ép buộc tên tập tin và tắt việc chọn tên tập "
+"tin của người dùng\n"
+"\n"
+" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n"
+" --no-xshm không dùng ảnh bộ nh chia sẻ\n"
+" --sync yêu cầu kết nối đồng bộ với máy chủ X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Front-end tới giao diện SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Chức năng này cho phép truy cập máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua "
+"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Hộp công cụ>/Tập tin/Nhận từ/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Có thể là những nguyên nhân sau:\n"
+"1) Thật sự là không có thiết bị nào được SANE hỗ trợ.\n"
+"2) Thiết bị được hỗ trợ đang bận\n"
+"3) Quyền hạn cho tập tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thử bằng "
+"root\n"
+"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n"
+"5) Chưa cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Có khả năng là có hơn một phiên bản của SANE đã được cài đặt"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "To hết cỡ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Giấy chuẩn dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Giấy chuẩn ngang"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Giấy thư dọc"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Giấy thư ngang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Dải màu đầy đủ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Âm bản chuẩn"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Âm bản Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Âm bản Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Âm bản Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Âm bản Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Âm bản Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Âm bản Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Âm bản Rossmann HR 100"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail project chưa tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail project được tạo"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail project đã đổi"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Lỗi đọc mailproject"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Không kết nối POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Không đăng nhập POP3 được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Không kết nối SMTP được"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục Từ"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận mục người nhận"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Không chấp nhận dữ liệu thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Gửi thư"
+
+# TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Thư đã được gửi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Chưa tạo Fax project"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax project đã tạo"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax project đã thay đổi"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Xếp hàng fax"
+
+# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax được xếp hàng"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Máy quét để bàn"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Trình thu khung ảnh"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Máy quét cầm tay"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "camera tĩnh"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "video camera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "thiết bị ảo"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Hoạt động đã bị bỏ qua"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Thiết bị đang bận"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Đến cuối tập tin"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Khay cấp tài liệu bị kẹt"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Khay cấp tài liệu không chứa tài liệu"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Nắp máy quét đang mở"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Lỗi I/O thiết bị"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Truy cập đến nguồn bị từ chối"
diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot
index a38cd0a..d64620a 100644
--- a/po/xsane.pot
+++ b/po/xsane.pot
@@ -1,18 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -24,6 +25,10 @@ msgid "(c)"
msgstr ""
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr ""
@@ -36,18 +41,34 @@ msgstr ""
msgid "authorization"
msgstr ""
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
msgstr ""
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr ""
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr ""
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr ""
@@ -76,6 +97,18 @@ msgstr ""
msgid "rename preset area"
msgstr ""
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr ""
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr ""
@@ -152,6 +185,10 @@ msgstr ""
msgid "Store medium definition"
msgstr ""
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr ""
@@ -164,14 +201,26 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr ""
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr ""
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr ""
@@ -188,8 +237,8 @@ msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
msgstr ""
#. MENU_ITEM_CLONE
@@ -200,6 +249,14 @@ msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr ""
@@ -208,6 +265,26 @@ msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr ""
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr ""
@@ -216,8 +293,8 @@ msgstr ""
msgid "Enhanced image"
msgstr ""
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
msgstr ""
#. BUTTON_OK
@@ -256,8 +333,12 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
msgstr ""
#. BUTTON_PAGE_DELETE
@@ -280,6 +361,10 @@ msgstr ""
msgid "Show image"
msgstr ""
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr ""
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr ""
@@ -352,6 +437,10 @@ msgstr ""
msgid "Skip existing filenames"
msgstr ""
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr ""
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr ""
@@ -384,6 +473,10 @@ msgstr ""
msgid "POP3 authentification"
msgstr ""
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr ""
@@ -544,6 +637,21 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -602,6 +710,10 @@ msgstr ""
msgid "Project status:"
msgstr ""
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr ""
@@ -612,14 +724,6 @@ msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr ""
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr ""
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr ""
@@ -628,6 +732,38 @@ msgstr ""
msgid "Blur radius:"
msgstr ""
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr ""
@@ -724,6 +860,10 @@ msgstr ""
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr ""
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr ""
@@ -796,6 +936,10 @@ msgstr ""
msgid "Fine mode option:"
msgstr ""
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr ""
@@ -848,6 +992,18 @@ msgstr ""
msgid "Outputfile option:"
msgstr ""
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr ""
@@ -860,6 +1016,9 @@ msgstr ""
msgid "all"
msgstr ""
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -912,6 +1071,10 @@ msgstr ""
msgid "Show gamma curve"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr ""
@@ -964,6 +1127,10 @@ msgstr ""
msgid "Rotate postscript"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr ""
@@ -976,8 +1143,12 @@ msgstr ""
msgid "Change directory"
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
@@ -1028,6 +1199,26 @@ msgstr ""
msgid "pack bits"
msgstr ""
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr ""
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr ""
@@ -1052,20 +1243,24 @@ msgstr ""
msgid "Add selection to list"
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
msgstr ""
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
msgstr ""
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
msgstr ""
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1117,6 +1312,10 @@ msgstr ""
msgid "Bluring image"
msgstr ""
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr ""
@@ -1135,12 +1334,17 @@ msgstr ""
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
@@ -1189,10 +1393,26 @@ msgstr ""
msgid "Enter subject of email"
msgstr ""
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr ""
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr ""
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1446,7 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr ""
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
#. DESC_GAMMA
@@ -1284,30 +1504,30 @@ msgstr ""
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr ""
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr ""
#. DESC_HIST_INTENSITY
@@ -1442,6 +1662,14 @@ msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1478,6 +1706,10 @@ msgstr ""
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr ""
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
@@ -1624,7 +1856,7 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
#. DESC_OCR_COMMAND
@@ -1639,6 +1871,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr ""
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr ""
@@ -1651,6 +1896,10 @@ msgstr ""
msgid "execute"
msgstr ""
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr ""
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr ""
@@ -1673,6 +1922,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr ""
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr ""
@@ -1688,43 +1941,62 @@ msgstr ""
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr ""
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr ""
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr ""
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr ""
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr ""
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr ""
@@ -1740,6 +2012,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete active medium"
msgstr ""
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr ""
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr ""
@@ -1841,6 +2161,10 @@ msgstr ""
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr ""
@@ -1849,6 +2173,14 @@ msgstr ""
msgid "unknown constraint type"
msgstr ""
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr ""
@@ -1955,6 +2287,10 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr ""
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr ""
@@ -2035,8 +2371,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2045,8 +2381,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2090,6 +2424,18 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr ""
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2160,8 +2506,8 @@ msgstr ""
msgid "letter land."
msgstr ""
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
@@ -2204,6 +2550,74 @@ msgstr ""
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr ""
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr ""
diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9e8d409
--- /dev/null
+++ b/po/zh.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..032741b
--- /dev/null
+++ b/po/zh.po
@@ -0,0 +1,2708 @@
+# chines translation for xsane
+# Copyright (C) 2004
+# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
+"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "zh_TW"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "½Ķ"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "v"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "׺ݨϥΪ̱"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "T"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "J妸C"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "xs妸C"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "妸y"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "W妸"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "ǯuM"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "WǯuM"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "Jpsɮרǯu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "qllM"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "WqllM"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Jɮרqll"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Ww]"
+
+#
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Ww]"
+
+#
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "WqllM"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "]w"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "xι"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma u"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "򥻿ﶵ"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "iﶵ"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "˸m"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "w"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "˵"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "˵:ܿXɦW"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "OCRrɿܿXɦW"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "ܿXɦW"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "xs˸mﶵ"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "J˸mﶵ"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "u@ؿ"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ܼȦsؿ"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "վv"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr ""
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "ҽkv"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "xsҳ]w"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "S˸miHϥ"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "ɮ"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "n]w"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "˵"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "U"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "s"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Lo"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "T"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "}"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "xsv"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - sr"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "ƻs"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "վ"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "^"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "ҽk"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr " 90"
+
+#
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180"
+
+#
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270"
+
+#
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr ""
+
+#
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr ""
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "ڼv"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Wjv"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "y"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "M"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "٭"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "~Aۤv_I"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "s"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "мg"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "y妸C"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "yܪϰ"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "R"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "ܭ"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "W"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Rv"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "ܼv"
+
+#
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "sv"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Wv"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Jɮ"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "إ߱M"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "ǰeM"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "RM"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "W[C"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "RC"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "ow"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Rw"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "߱w"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "߱Ҧv"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "n"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTMLl"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "}xs˸mn]w"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "мgĵi"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "ٲwsbɮ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "xs16줸pnmbascii榡"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "²16줸v8줸"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "DjpTw"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "gimpwgamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "ϥΥecolormap"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "۰ʼWjgamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "wܱy"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "۰ʭץC"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "˸my"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "iΪ˸m:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane ﶵ"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane Ҧ"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "BJ"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "A"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "yMXʵ{:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Ѫ:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "˦:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "A:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "˸m:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "JXʵ{:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "̪񪺭:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammaե:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "y"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "n(XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "L"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "GammaJ`"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "GammaX`"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "yX`"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSaneX榡"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8줸X榡"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16줸X榡"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp 䴩 16줸/m `\n"
+"AQn²Ʀ8 줸/m `׶?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"X榡䴩16줸/m `\n"
+"AQn²Ʀ8 줸/m `׶?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "KXoeOw"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Xʵ{ݭn¤rKX"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "ϥΪ̦W"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "KX"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "LĪѼ"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "]"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP䴩"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "SGIMP䴩"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "qll"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "ɮ"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "½Ķ"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"½Ķ: ģ\n"
+"p½ĶD,Ϊ̱zK½k,ХѤUC e-mail p\n"
+"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "y"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "l󪺤e"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "MתA"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Hvɮ׫A:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "ҦW"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"jp %d x %d , %d bit/color, %d , %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "ҽkb|"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "ϰW"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "yҦ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "W"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "jp"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ѪR"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "줸`"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "C"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "W"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "RO"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "mѪR (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "e"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "tZ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "UtZ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Cgamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "C gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "C gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "C Ŧgamma"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Ȧsؿ"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "vɮv"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "ؿv"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEGv~"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNGvY"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "ɦWpƪ"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 줸vY"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 줸vY"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "ܽdb"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "wgamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "w gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "w gamma"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "w Ŧgamma"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "ɿﶵ:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "wld"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "̤p"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "̤j"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "ɮtZ"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "DZվ㱽yҦW"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "ϧU˵(HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "ﶵ"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Postscriptɮ׿ﶵ"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "`Ҧﶵ"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "˵(Postscript)"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTPA:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTPqT:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "q"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "^Ш"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 A:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3qT:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 b:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3KX:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "˵(png)"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR RO"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Jɿﶵ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Xɿﶵ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "ϥΪ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "s"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Ҧ"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "xs"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "v"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "ƻs"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "ǯu"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "qll"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Wj"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "qll"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ܧֳt"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "ܹw"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "ܯxι"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "gammau"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "ܧ妸y"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "ܰ򥻿ﶵ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "ܶiﶵ"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "]w"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "׳"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr ""
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr ""
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "^T"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "sF"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "~"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "~"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "ܸѪRצC"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr ""
+
+#
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "xsҳ]w"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "xs˸m]w"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "J˸m]w"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "ؿ"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Xʵ{"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "iΪXʵ{"
+
+#
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "D?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "Y"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "ƴ(Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "ƴ(Scrollbar)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Lձ۶s"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "ƴλPLձ۶s"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "bPLձ۶s"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "򥻿ﶵ(lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane D(lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane D(grayscale->lineart)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "L"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "W[ܨC"
+
+#
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "xsҳ]w"
+
+#
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Wv"
+
+#
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "RC"
+
+#
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "W"
+
+#
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "U"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "y"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "%s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "ǿv"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "ʼv"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Mgv"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "]v"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "xsv"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "ƻsv"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "վv"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr ""
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "ҽkv"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "}ly<Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "y<ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "owv<Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "wv<Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "vɮs"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "˹LvɮצW"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "JǯuMתW"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "JǯuMתsW"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "JqܸXΦ}"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "JlMתW"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "JlMתsW"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Jl}"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Jl󪺼D"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Jw]ϪsW"
+
+#
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Jw]ϪsW"
+
+#
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "ҳ]wJsWr"
+
+#
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "sҳ]wJWr"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "]wyѪR"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr ""
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr ""
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "]wGamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "]w⦨Gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "]w⦨Gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "]wŦ⦨Gamma"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "]wG"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "]w⦨G׭"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "]w⦨G׭"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "]wŦ⦨G׭"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "]wϮt"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "]w⦨Ϯt"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "]w⦨Ϯt"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "]wŦ⦨Ϯt"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "]w"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "۰ʽվgamma,GשMϮt<Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "ܼҦ:νuNIܯxι"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "ܪwqwq@ӦW"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "JbƻsҦUNQ檺RO(e.g. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "CLϼe"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "CLϰ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "qtCLϪtZ"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "qtCLϪUtZ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Ȧsؿ|"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Ȧsؿs"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "pGspngɪ,NY"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "мg@Ӥwgsbɮפenĵi"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "ϥΩTwDjp,Ϊ̷ư,Djp"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "wgammaXSane]bgimp plugin "
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "p8bpp`׮,ϥΤ@Ӧۤvcolormap"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "ܤ@ӰϰpQ"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "wv]wgammaե"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "wv⦨]wgammaե"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "wv⦨]wgammaե"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "wvŦ⦨]wgammaե"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr ""
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "JܱϧUɮɭnQ檺RO,O@html˵"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "gammaȦpG۰ʼWjsQU"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "wyܱyϤwgF"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "wy@CեwgF"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "JbǯuҦUQ檺RO"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Jﶵw"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "J˵ǯuɭn檺RO"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP }SMTPADW"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "JAH}"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "J˵@Ӷlvɭn檺RO"
+
+#
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "lHHTMLǰe,v"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "J}lOCR{n檺O"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "JOCR{ﶵwqJ"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "JOCR{ﶵwqX"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "Ū"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "gJ"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "妸yW["
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "ϥΥy"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr ""
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr ""
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "ܰ"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "۰ʿﱽy"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "۰ʧﱽyϤjp"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Rwv֨"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "½wMy"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "ƻsv"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "½v90"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "½v180"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "½v270"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Yv"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr ""
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Rʪ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr ""
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Ū妸C"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "xs妸C"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "J妸C"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Wϰ"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "W[ܪwϰ妸C"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "q妸CRܪϰ"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "LkMwHomeؿ"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "hu@ؿ"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "ɦWӪ"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "إ߼Ȧs"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "h]wﶵ"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr ""
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "}Ҹ˸m"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "S˸miHϥ"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Ūɿ~"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "xsɿ~"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Lko`"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMPo` %d bits/color"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "xsɮ׮榡"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "}ҥ"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "إߦw(iswgsb)"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "}Һ޽uFCLRO"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "CLRO"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "}ly"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Ѽ"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "SoX榡"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "O餣"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "A"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr ""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "˵"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "ǯu˵"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "ǯuRO"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "lv˵"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "ocrRO"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "ꪺج[榡"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "ܸѪR"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "KX(%s)w,ϥx00v\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "~"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr ""
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr ""
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "htmvO"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "wo줸`"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP䴩"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "إ߼Ȧsw"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "إ߹wɪɦW"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "إ߶ǯuM"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr ""
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr ""
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "~"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "ĵi"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "T"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "l{~"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "إɮ:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "J˸m]wɿ~"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "O@Ӹ˸mrc file"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "ǰeǯu: Swq"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr ""
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr ""
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr " %d xsɮ"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "ɮ %s wgsb"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ɮ %s sb"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s O@postscript "
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "䴩 %d -bit X榡: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "˵vSxs"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "ϥ:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "jp"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "d"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "ۿO()"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "зǭt"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa t"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa tXRG 200-4 "
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa tHDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Ih(Fuji)t"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "_F(Kodak)t"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "_d(Konica)t"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "_d(Konica)t VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "HMץإ"
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "HMפwإ"
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "HMקF"
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr ""
+
+#
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "xy"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr ""
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "y"
+
+msgid "still camera"
+msgstr ""
+
+msgid "video camera"
+msgstr ""
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "˸m"
+
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "x䴩"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "xwg"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "˸mL"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "LĪѼ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr ""
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "˸mI/Oɿ~"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "O餣"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "귽sQT"