summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/backend-po/umax.ja.po
blob: d32e5ca6873a73c1a09906b01d46e9d353369f1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
#nls translation file for backend umax
#language: japanese (ja)

#original text: "Number of options" 
msgid "Number of options" 
msgstr "オプションの数"

#original text: "Preview" 
msgid "Preview" 
msgstr "プレビュー"

#original text: "Force monochrome preview" 
msgid "Force monochrome preview" 
msgstr "強制モノクロプレビュー"

#original text: "Bit depth" 
msgid "Bit depth" 
msgstr "ビット深度"

#original text: "Scan mode" 
msgid "Scan mode" 
msgstr "スキャンモード"

#original text: "Scan speed" 
msgid "Scan speed" 
msgstr "スキャンスピード"

#original text: "Scan source" 
msgid "Scan source" 
msgstr "スキャンソース"

#original text: "Force backtracking" 
msgid "Force backtracking" 
msgstr "強制バックトラック"

#original text: "Top-left x" 
msgid "Top-left x" 
msgstr "上辺左のx座標"

#original text: "Top-left y" 
msgid "Top-left y" 
msgstr "上辺左のy座標"

#original text: "Bottom-right x" 
msgid "Bottom-right x" 
msgstr "底辺右のx座標"

#original text: "Bottom-right y" 
msgid "Bottom-right y" 
msgstr "底辺右のy座標"

#original text: "Scan resolution" 
msgid "Scan resolution" 
msgstr "スキャン解像度"

#original text: "X-resolution" 
msgid "X-resolution" 
msgstr "X方向の解像度"

#original text: "Y-resolution" 
msgid "Y-resolution" 
msgstr "Y方向の解像度"

#original text: "Use custom gamma table" 
msgid "Use custom gamma table" 
msgstr "カスタムガンマテーブルを使用"

#original text: "Image intensity" 
msgid "Image intensity" 
msgstr "画像強調"

#original text: "Red intensity" 
msgid "Red intensity" 
msgstr "赤成分の強調"

#original text: "Green intensity" 
msgid "Green intensity" 
msgstr "緑成分の強調"

#original text: "Blue intensity" 
msgid "Blue intensity" 
msgstr "青成分の強調"

#original text: "Brightness" 
msgid "Brightness" 
msgstr "明度"

#original text: "Contrast" 
msgid "Contrast" 
msgstr "コントラスト"

#original text: "Grain size" 
msgid "Grain size" 
msgstr "粒度"

#original text: "Halftoning" 
msgid "Halftoning" 
msgstr "中間トーン"

#original text: "Black level" 
msgid "Black level" 
msgstr "黒階調"

#original text: "White level" 
msgid "White level" 
msgstr "白階調"

#original text: "Shadow" 
msgid "Shadow" 
msgstr "陰影"

#original text: "Shadow for red" 
msgid "Shadow for red" 
msgstr "赤成分への陰影"

#original text: "Shadow for green" 
msgid "Shadow for green" 
msgstr "緑成分への陰影"

#original text: "Shadow for blue" 
msgid "Shadow for blue" 
msgstr "青成分への陰影"

#original text: "Highlight" 
msgid "Highlight" 
msgstr "ハイライト"

#original text: "Highlight for red" 
msgid "Highlight for red" 
msgstr "赤成分へのハイライト"

#original text: "Highlight for green" 
msgid "Highlight for green" 
msgstr "緑成分へのハイライト"

#original text: "Highlight for blue" 
msgid "Highlight for blue" 
msgstr "青成分へのハイライト"

#original text: "Hue" 
msgid "Hue" 
msgstr "色合い"

#original text: "Saturation" 
msgid "Saturation" 
msgstr "彩度"

#original text: "Filename" 
msgid "Filename" 
msgstr "ファイル名"

#original text: "Halftone pattern size" 
msgid "Halftone pattern size" 
msgstr "中間トーンの紋様サイズ"

#original text: "Halftone pattern" 
msgid "Halftone pattern" 
msgstr "中間トーンの紋様"

#original text: "Bind X and Y resolution" 
msgid "Bind X and Y resolution" 
msgstr "XとYの各方向の解像度を結合"

#original text: "Negative" 
msgid "Negative" 
msgstr "裏焼き"

#original text: "Quality calibration" 
msgid "Quality calibration" 
msgstr "画質補正"

#original text: "Double Optical Resolution" 
msgid "Double Optical Resolution" 
msgstr "倍精度光学解像度"

#original text: "Bind RGB" 
msgid "Bind RGB" 
msgstr "RGBを結合"

#original text: "Threshold" 
msgid "Threshold" 
msgstr "閾値"

#original text: "Analog gamma correction" 
msgid "Analog gamma correction" 
msgstr "アナログガンマ補正"

#original text: "Analog gamma red" 
msgid "Analog gamma red" 
msgstr "アナログガンマ 赤"

#original text: "Analog gamma green" 
msgid "Analog gamma green" 
msgstr "アナログガンマ 緑"

#original text: "Analog gamma blue" 
msgid "Analog gamma blue" 
msgstr "アナログガンマ 青"

#original text: "Bind analog gamma" 
msgid "Bind analog gamma" 
msgstr "アナログガンマを結合"

#original text: "Smear" 
msgid "Smear" 
msgstr "しみ"

#original text: "10 bit-mode" 
msgid "10 bit-mode" 
msgstr "10ビットモード"

#original text: "12 bit-mode" 
msgid "12 bit-mode" 
msgstr "12ビットモード"

#original text: "Warmup lamp" 
msgid "Warmup lamp" 
msgstr "ウォームアップランプ"

#original text: "Preview patch" 
msgid "Preview patch" 
msgstr "プレビューパッチ"

#original text: "Start-scan patch" 
msgid "Start-scan patch" 
msgstr "スマートスキャンパッチ"

#original text: "Cal. exposure-time" 
msgid "Cal. exposure-time" 
msgstr "露光時間の計算"

#original text: "Cal. exposure-time for red" 
msgid "Cal. exposure-time for red" 
msgstr "露光時間の計算(赤)"

#original text: "Cal. exposure-time for green" 
msgid "Cal. exposure-time for green" 
msgstr "露光時間の計算(緑)"

#original text: "Cal. exposure-time for blue" 
msgid "Cal. exposure-time for blue" 
msgstr "露光時間の計算(青)"

#original text: "Scan exposure-time" 
msgid "Scan exposure-time" 
msgstr "指定の露光時間でスキャン"

#original text: "Scan exposure-time for red" 
msgid "Scan exposure-time for red" 
msgstr "指定の露光時間でスキャン(赤)"

#original text: "Scan exposure-time for green" 
msgid "Scan exposure-time for green" 
msgstr "指定の露光時間でスキャン(緑)"

#original text: "Scan exposure-time for blue" 
msgid "Scan exposure-time for blue" 
msgstr "指定の露光時間でスキャン(青)"

#original text: "Set exposure-time" 
msgid "Set exposure-time" 
msgstr "露光時間をセット"

#original text: "Cal. lamp density" 
msgid "Cal. lamp density" 
msgstr "光彩密度を計算"

#original text: "Scan lamp density" 
msgid "Scan lamp density" 
msgstr "指定の光彩密度でスキャン"

#original text: "Set lamp density" 
msgid "Set lamp density" 
msgstr "光彩密度をセット"




#original text: "Request a preview-quality scan." 
msgid "Request a preview-quality scan." 
msgstr "プレビュー画質でスキャンする"

#original text: "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 
msgid "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 
msgstr "すべてのプレビューはモノクロモードで実行されます。ワンパススキャナでは" "パス数は1となり、プレビューに要するメモリやスキャン時間を節約します。"

#original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." 
msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." 
msgstr "サンプル当りのビット数。ラインアートに対しては通常1で、マルチビットでのスキャンでは8です。"

#original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." 
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." 
msgstr "スキャンモードを選択(例:ラインアート、モノクロ、カラー) "

#original text: "Determines the speed at which the scan proceeds." 
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." 
msgstr "スキャン進行速度を決定"

#original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 
msgstr "スキャンソースを選択(文書フィーダなど)"

#original text: "Controls whether backtracking is forced." 
msgid "Controls whether backtracking is forced." 
msgstr "バックトラッキングの強制をコントロール"

#original text: "Top-left x position of scan area." 
msgid "Top-left x position of scan area." 
msgstr "スキャン領域の上辺左のx座標"

#original text: "Top-left y position of scan area." 
msgid "Top-left y position of scan area." 
msgstr "スキャン領域の上辺左のy座標"

#original text: "Bottom-right x position of scan area." 
msgid "Bottom-right x position of scan area." 
msgstr "スキャン領域の底辺右のx座標"

#original text: "Bottom-right y position of scan area." 
msgid "Bottom-right y position of scan area." 
msgstr "スキャン領域の底辺右のy座標"

#original text: "Sets the resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the resolution of the scanned image." 
msgstr "スキャンした画像の解像度をセット"

#original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 
msgstr "スキャンした画像の水平解像度をセット"

#original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." 
msgstr "スキャンした画像の垂直解像度をセット"

#original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 
msgstr "使用するガンマテーブルを決定(ビルトインかカスタムか)"

#original text: "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." 
msgid "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." 
msgstr "ガンマ補正テーブル。このオプションはカラーモードで赤・緑・青の各チャネル" "に対して一様に機能します。"

#original text: "Gamma-correction table for the red band." 
msgid "Gamma-correction table for the red band." 
msgstr "赤帯域に対するガンマ補正"

#original text: "Gamma-correction table for the green band." 
msgid "Gamma-correction table for the green band." 
msgstr "緑帯域に対するガンマ補正"

#original text: "Gamma-correction table for the blue band." 
msgid "Gamma-correction table for the blue band." 
msgstr "青帯域に対するガンマ補正"

#original text: "Controls the brightness of the acquired image." 
msgid "Controls the brightness of the acquired image." 
msgstr "取り込み画像の明度をコントロール"

#original text: "Controls the contrast of the acquired image." 
msgid "Controls the contrast of the acquired image." 
msgstr "取り込み画像のコントラストをコントロール"

#original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images." 
msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images." 
msgstr "取り込み画像の粒度を選択。画像鮮明化の結果より小さい。"

#original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 
msgstr "取り込み画像を中間トーンにかけるかを選択(ディザ化)"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "黒色とされた部分の輝度を選択"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgstr "白色とされた部分の輝度を選択"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "黒色とされた部分の輝度を選択"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "黒色とされた部分の赤成分の輝度を選択"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "黒色とされた部分の緑成分の輝度を選択"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "黒色とされた部分の青成分の輝度を選択"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgstr "白色とされた部分の輝度を選択"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 
msgstr "赤色とされた部分の赤成分の輝度を選択"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 
msgstr "緑色とされた部分の緑成分の輝度を選択"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 
msgstr "青色とされた部分の青成分の輝度を選択"

#original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 
msgstr "取り込み画像の色合い(青)をコントロール"

#original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 
msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 
msgstr "ぼかし量をコントロールする彩度"

#original text: "The filename of the image to be loaded." 
msgid "The filename of the image to be loaded." 
msgstr "読み込み画像ファイル名"

#original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." 
msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." 
msgstr "中間トーン(ディザ)の紋様サイズをセット"

#original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 
msgstr "中間トーン(ディザ)の紋様サイズを定義"

#original text: "Use same values for X and Y resolution" 
msgid "Use same values for X and Y resolution" 
msgstr "XとYの各方向の解像度に同じ値を採用します"

#original text: "Swap black and white" 
msgid "Swap black and white" 
msgstr "黒色と白色を交換します"

#original text: "Do a quality white-calibration" 
msgid "Do a quality white-calibration" 
msgstr "白色画質補正を行います"

#original text: "Use lens that doubles optical resolution" 
msgid "Use lens that doubles optical resolution" 
msgstr "光学解像度が倍精度のレンズを使います"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color" 
msgid "In RGB-mode use same values for each color" 
msgstr "RGBモードにおいて各色に対して同じ値を用います"

#original text: "Select minimum-brightness to get a white point" 
msgid "Select minimum-brightness to get a white point" 
msgstr "白点を取得するための最小明度を選択します"

#original text: "Analog gamma-correction" 
msgid "Analog gamma-correction" 
msgstr "アナログガンマ補正"

#original text: "Analog gamma-correction for red" 
msgid "Analog gamma-correction for red" 
msgstr "赤成分へのアナログガンマ補正"

#original text: "Analog gamma-correction for green" 
msgid "Analog gamma-correction for green" 
msgstr "緑成分へのアナログガンマ補正"

#original text: "Analog gamma-correction for blue" 
msgid "Analog gamma-correction for blue" 
msgstr "青成分へのアナログガンマ補正"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color" 
msgid "In RGB-mode use same values for each color" 
msgstr "RGBモードにおいて各色に対し同じ値を用います"

#original text: "Don't care about image smearing problem" 
msgid "Don't care about image smearing problem" 
msgstr "画像のしみへの心配がいりません"

#original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits" 
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" 
msgstr "8ビットの代わりに10ビットで出力します"

#original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits" 
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" 
msgstr "8ビットの代わりに12ビットで出力します"

#original text: "Warmup lamp before scanning" 
msgid "Warmup lamp before scanning" 
msgstr "スキャン前のウォームアップランプ"

#original text: "Set preview-bit in rgb-mode" 
msgid "Set preview-bit in rgb-mode" 
msgstr "RGBモードでのプレビュービットをセット"

#original text: "Use special start-scan bits" 
msgid "Use special start-scan bits" 
msgstr "special start-scan bitsを使います"

#original text: "Define exposure-time for calibration" 
msgid "Define exposure-time for calibration" 
msgstr "補正時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for red calibration" 
msgid "Define exposure-time for red calibration" 
msgstr "赤成分補正時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for green calibration" 
msgid "Define exposure-time for green calibration" 
msgstr "緑成分補正時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for blue calibration" 
msgid "青成分補正時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for scan" 
msgid "Define exposure-time for scan" 
msgstr "スキャン時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for red scan" 
msgid "Define exposure-time for red scan" 
msgstr "赤成分スキャン時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for green scan" 
msgid "緑成分スキャン時の露光時間を定義"

#original text: "Define exposure-time for blue scan" 
msgid "Define exposure-time for blue scan" 
msgstr "青成分スキャン時の露光時間を定義"

#original text: "Enable selection of exposure-time" 
msgid "Enable selection of exposure-time" 
msgstr "露光時間を選択可にする"

#original text: "Define lamp density for calibration" 
msgid "Define lamp density for calibration" 
msgstr "補正時の光彩密度を定義"

#original text: "Define lamp density for scan" 
msgid "Define lamp density for scan" 
msgstr "スキャン時の光彩密度を定義"

#original text: "Enable selection of lamp density" 
msgid "Enable selection of lamp density" 
msgstr "光彩密度を選択可にする"

#original text: "Geometry"
msgid "Geometry"
msgstr "ジオメトリ"

#original text: "Enhancement"
msgid "Enhancement"
msgstr "強調"

#original text: "Scan Mode"
msgid "Scan Mode"
msgstr "スキャンモード"

#original text: "Color"
msgid "Color"
msgstr "カラー"

#original text: "Gray"
msgid "Gray"
msgstr "グレー"

#original text: "Halftone"
msgid "Halftone"
msgstr "中間トーン"

#original text: "Lineart"
msgid "Lineart"
msgstr "ラインアート"

#original text: "Flatbed"
msgid "Flatbed"
msgstr "フラットベッド"

#original text: "Transparency Adapter"
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "透過アダプタ"

#original text: "Automatic Document Feeder"
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "ADF(Automatic Document Feeder)"