summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/backend-po/umax1220u.sr.po
blob: a9130963c5786f0545f6f87f5edd0cffddc6ea8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-04 19:10GMT\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"

#nls translation file for backend umax
#language: serbian (sr)
#original text: "Number of options"
msgid "Number of options"
msgstr "Broj opcija"

#original text: "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#original text: "Force monochrome preview"
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Sivi pregled"

#original text: "Bit depth"
msgid "Bit depth"
msgstr "Dubina bita"

#original text: "Scan mode"
msgid "Scan mode"
msgstr "Modus skeniranja"

#original text: "Scan speed"
msgid "Scan speed"
msgstr "Brzina skeniranja"

#original text: "Scan source"
msgid "Scan source"
msgstr "Izvor skeniranja"

#original text: "Force backtracking"
msgid "Force backtracking"
msgstr "Bektrejs"

#original text: "Top-left x"
msgid "Top-left x"
msgstr "levo"

#original text: "Top-left y"
msgid "Top-left y"
msgstr "gore"

#original text: "Bottom-right x"
msgid "Bottom-right x"
msgstr "desno"

#original text: "Bottom-right y"
msgid "Bottom-right y"
msgstr "dole"

#original text: "Scan resolution"
msgid "Scan resolution"
msgstr "Rezolucija skeniranja"

#original text: "X-resolution"
msgid "X-resolution"
msgstr "X-rezolucija"

#original text: "Y-resolution"
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-rezolucija"

#original text: "Use custom gamma table"
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Koristi internu gamakorekturu"

#original text: "Image intensity"
msgid "Image intensity"
msgstr "Jačina slike"

#original text: "Red intensity"
msgid "Red intensity"
msgstr "Jačina crvene"

#original text: "Green intensity"
msgid "Green intensity"
msgstr "Jačina zelene"

#original text: "Blue intensity"
msgid "Blue intensity"
msgstr "Jačina plave"

#original text: "Brightness"
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetliti"

#original text: "Contrast"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#original text: "Grain size"
msgid "Grain size"
msgstr "Veličina granulacije"

#original text: "Halftoning"
msgid "Halftoning"
msgstr "Poluton"

#original text: "Black level"
msgid "Black level"
msgstr "Crni nivo"

#original text: "White level"
msgid "White level"
msgstr "Beli nivo"

#original text: "Shadow"
msgid "Shadow"
msgstr "Senke"

#original text: "Shadow for red"
msgid "Shadow for red"
msgstr "Crvene senke"

#original text: "Shadow for green"
msgid "Shadow for green"
msgstr "Zelene senke"

#original text: "Shadow for blue"
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Plave senke"

#original text: "Highlight"
msgid "Highlight"
msgstr "Svetlo"

#original text: "Highlight for red"
msgid "Highlight for red"
msgstr "Crveno svetlo"

#original text: "Highlight for green"
msgid "Highlight for green"
msgstr "Zeleno svetlo"

#original text: "Highlight for blue"
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Plavo svetlo"

#original text: "Hue"
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"

#original text: "Saturation"
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"

#original text: "Filename"
msgid "Filename"
msgstr "Naziv fajla"

#original text: "Halftone pattern size"
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Poluton veličine uzorka"

#original text: "Halftone pattern"
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Poluton uzorka"

#original text: "Bind X and Y resolution"
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Poveži X i Y rezoluciju"

#original text: "Negative"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"

#original text: "Quality calibration"
msgid "Quality calibration"
msgstr "Kalibracija kvaliteta"

#original text: "Double Optical Resolution"
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Poduplaj optičku rezoluciju"

#original text: "Bind RGB"
msgid "Bind RGB"
msgstr "Poveži RGB"

#original text: "Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Prag šuma"

#original text: "Analog gamma correction"
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analogna gamakorekcija"

#original text: "Analog gamma red"
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analogna gamavrednost crvene"

#original text: "Analog gamma green"
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analogna gamavrednost zelene"

#original text: "Analog gamma blue"
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analogna gamavrednost plave"

#original text: "Bind analog gamma"
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Poveži analogne gamavrednosti"

#original text: "Smear"
msgid "Smear"
msgstr "Podmaži"

#original text: "10 bit-mode"
msgid "10 bit-mode"
msgstr "10 bitni modus"

#original text: "12 bit-mode"
msgid "12 bit-mode"
msgstr "12 bitni modus"

#original text: "Warmup lamp"
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Zagrej lampu"

#original text: "Preview patch"
msgid "Preview patch"
msgstr "Pregled prepravke"

#original text: "Start-scan patch"
msgid "Start-scan patch"
msgstr "Počni prepravku skeniranja"

#original text: "Cal. exposure-time"
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje"

#original text: "Cal. exposure-time for red"
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje crvene"

#original text: "Cal. exposure-time for green"
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje zelene"

#original text: "Cal. exposure-time for blue"
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje plave"

#original text: "Scan exposure-time"
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje"

#original text: "Scan exposure-time for red"
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje crvene"

#original text: "Scan exposure-time for green"
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje zelene"

#original text: "Scan exposure-time for blue"
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje plave"

#original text: "Set exposure-time"
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Odredi vreme osvetljenja"

#original text: "Cal. lamp density"
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Kalibriši jačinu lampe"

#original text: "Scan lamp density"
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Jačina lampe pri skeniranju"

#original text: "Set lamp density"
msgid "Set lamp density"
msgstr "Odredi jačinu lampe"

#original text: "Request a preview-quality scan."
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Zatraži pregledno skeniranje"

#original text: "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgid "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr "Zatraži da svi pregledi budu urađeni u monohromom modusu"

#original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans."
msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans."
msgstr "Broj bita po uzorku, tipične vrednosti su 1 za linearna- i 8 za multibitna-skeniranja"

#original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Biraj način skeniranja (n.pr. crtež , grao ili u boji)"

#original text: "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Odredi brzinu skeniranja"

#original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Odredi izvor skeniranja (kao šahta za dokumenta)"

#original text: "Controls whether backtracking is forced."
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Kontroliši koji sistem za korekciju je poželjan"

#original text: "Top-left x position of scan area."
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Levi ugao polja za skeniranje"

#original text: "Top-left y position of scan area."
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Gornji ugao polja za skeniranje"

#original text: "Bottom-right x position of scan area."
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Desni ugao polja za skeniranje"

#original text: "Bottom-right y position of scan area."
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Donji ugao polja za skeniranje"

#original text: "Sets the resolution of the scanned image."
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Odredi rezoluciju slike"

#original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Odredi horizontalnu rezoluciju slike"

#original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Odredi vertikalnu rezoluciju slike"

#original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Odredi da li da se ugrađena ili korisnička gamakorrektura skenera upotrebljava"

#original text: "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)."
msgid "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)."
msgstr "Tabela za gamakorekciju"

#original text: "Gamma-correction table for the red band."
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Tabela za gamakorekciju crvene komponente"

#original text: "Gamma-correction table for the green band."
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Tabela za gamakorekciju zelene komponente"

#original text: "Gamma-correction table for the blue band."
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Tabela za gamakorekciju plave komponente"

#original text: "Controls the brightness of the acquired image."
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Kontroliše osvetljenje slike"

#original text: "Controls the contrast of the acquired image."
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Kontroliše kontrast slike"

#original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images."
msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images."
msgstr "Odaberi sivo nivo od slike"

#original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr "Odredi gde slika treba da bude polutonirana"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao crno"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao belo"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao crno"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Odredi koja vrednost crvenog osvetljenja da bude posmatrana kao crno"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Odredi koja vrednost zelenog osvetljenja da bude posmatrana kao crno"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Odredi koja vrednost plavog osvetljenja da bude posmatrana kao crno"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao belo"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Odredi koja vrednost crvenog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno crvena"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Odredi koja vrednost zelenog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno zelena"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Odredi koja vrednost plavog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno plavo"

#original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Kontroliši plavi nivo od slike"

#original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr "Nivo zasićenja koji kontoliše količinu rumenila koji se javlja kod kamera"

#original text: "The filename of the image to be loaded."
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Ime fajla slike koja treba da se unese"

#original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images."
msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images."
msgstr "Odredi veličinu uzorka u polutonu koji se upotrebljava kod skeniranja"

#original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiraj dithering senku za skeniranje polutoniranih slika"

#original text: "Use same values for X and Y resolution"
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Upotrebljavaj iste vrednosti za X i Y"

#original text: "Swap black and white"
msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertuj boje, npr. promeni crnu u belu"

#original text: "Do a quality white-calibration"
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Uradi kvalitetnu belu kalibraciju"

#original text: "Use lens that doubles optical resolution"
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Koristi sočivo koje poduplava optičku rezoluciju"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color"
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Koristi istu vrednost sa svaku boju u RGB modusu"

#original text: "Select minimum-brightness to get a white point"
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Izaberi minimalno osvetljenje za dobijanje bele tačke"

#original text: "Analog gamma-correction"
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Analogna gamakorektura"

#original text: "Analog gamma-correction for red"
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Analogna gamakorektura za crveno"

#original text: "Analog gamma-correction for green"
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Analogna gamakorektura za zeleno"

#original text: "Analog gamma-correction for blue"
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Analogna gamakorektura za plavo"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color"
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "U RGB modusu koristi iste vrednosti za svaku boju"

#original text: "Don't care about image smearing problem"
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriši problem podmazivanja slike"

#original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr "Izlaz sa 10 bita umesto 8 bita"

#original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr "Izlaz sa 12 bita umesto 8 bita"

#original text: "Warmup lamp before scanning"
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Zagrej lampu pre skeniranja"

#original text: "Set preview-bit in rgb-mode"
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Namesti bite za pregled u boji"

#original text: "Use special start-scan bits"
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Koristi posebna podešavanja pri startu skeniranja"

#original text: "Define exposure-time for calibration"
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje"

#original text: "Define exposure-time for red calibration"
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje crvene"

#original text: "Define exposure-time for green calibration"
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje zalene"

#original text: "Define exposure-time for blue calibration"
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje plave"

#original text: "Define exposure-time for scan"
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje"

#original text: "Define exposure-time for red scan"
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje crvene"

#original text: "Define exposure-time for green scan"
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje zelene"

#original text: "Define exposure-time for blue scan"
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje plave"

#original text: "Enable selection of exposure-time"
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Omogući podešavanje vremena za osvetljenje"

#original text: "Define lamp density for calibration"
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiši jačinu osvetljenja pri kalibrisanju"

#original text: "Define lamp density for scan"
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiši jačinu osvetljenja pri skeniranju"

#original text: "Enable selection of lamp density"
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Omogući podešavanje jačine lampe"

#original text: "Geometry"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"

#original text: "Enhancement"
msgid "Enhancement"
msgstr "Poboljšanje"

#original text: "Scan Mode"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Skeniranje"

#original text: "Color"
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#original text: "Gray"
msgid "Gray"
msgstr "Sivo"

#original text: "Halftone"
msgid "Halftone"
msgstr "Poluton"

#original text: "Lineart"
msgid "Lineart"
msgstr "Crtež"

#original text: "Flatbed"
msgid "Flatbed"
msgstr "ravni skener"

#original text: "Transparency Adapter"
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adapter za propust svetla"

#original text: "Automatic Document Feeder"
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenta"