summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 2306ce955a915857561fe6e2659da38174782b65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
# translation of it.po to Italiana
# translation of xsane_it.po to Italiano
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
msgstr "Cartella_lingua"

#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
msgstr "(c) "

#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
msgstr "Clone-di-"

#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Riguardo a"

#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
msgstr "Informazioni sulla traduzione"

#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
msgstr "Autorizzazione"

#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
msgstr "GPL - la licenza"

#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)"

#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Informazioni"

#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
msgstr "Carica la lista batch"

#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
msgstr "Salva la lista batch"

#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Scansione batch"

#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
msgstr "Rinomina l'area batch"

#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Progetto fax"

#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
msgstr "Rinomina la pagina fax"

#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
msgstr "Inserisci un file PS nel fax"

#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
msgstr "Progetto posta"

#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
msgstr "Rinomina l'immagine della posta"

#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
msgstr "Inserisci un file nella posta"

#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "Rinomina l'area predefinita"

#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
msgstr "Aggiungi l'area predefinita"

#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
msgstr "Rinomina il supporto"

#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"

#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Impostazioni"

#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
msgstr "Istogramma"

#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
msgstr "Curva della gamma"

#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
msgstr "Opzioni prestabilite"

#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
msgstr "Selezione del dispositivo"

#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"

#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto"

#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR"

#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
msgstr "Seleziona il nome del file prodotto"

#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"

#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"

#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
msgstr "Cambia la cartella di lavoro"

#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
msgstr "Seleziona la cartella temporanea"

#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
msgstr "Ridimensiona l'immagine"

#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
msgstr "Applica filtro mediano"

#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
msgstr "Sfoca l'immagine"

#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
msgstr "Salva la definizione del supporto"

#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"

#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "File "

#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Riguardo ad XSane"

#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
msgstr "Salva l'immagine"

#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
msgstr "OCR - salva come testo"

#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
msgstr "Duplica"

#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"

#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Filtro mediano"

#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"

#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
msgstr "Ruota di 90°"

#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ruota di 180°"

#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
msgstr "Ruota di 270°"

#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
msgstr "Duplica |"

#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
msgstr "Duplica -"

#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Immagine grezza"

#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Immagine accentuata"

#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
msgstr "Scansiona"

#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
msgstr "Ok "

#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
msgstr "Rifiuta"

#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
msgstr "Riduci"

#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo"

#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"

#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
msgstr "Scansiona la lista batch"

#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
msgstr "Scansiona l'area selezionata"

#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
msgstr "Cancella la pagina"

#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
msgstr "Visualizza la pagina"

#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
msgstr "Rinomina la pagina"

#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
msgstr "Cancella l'immagine"

#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
msgstr "Visualizza l'immagine"

#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
msgstr "Modifica l'immagine"

#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Rinomina l'immagine"

#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci un file"

#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
msgstr "Crea un progetto"

#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
msgstr "Invia il progetto"

#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Cancella il progetto"

#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
msgstr "Aggiungi una stampante"

#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
msgstr "Cancella la stampante"

#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
msgstr "Acquisisci un'anteprima"

#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
msgstr "Cancella l'anteprima"

#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
msgstr "Cancella un'immagine"

#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
msgstr "Cancella tutte le immagini"

#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
msgstr "Non chiudere"

#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
msgstr "Blocca la scala"

#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
msgstr "Modalità fine"

#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
msgstr "Posta in HTML"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita"

#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"

#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Salta i nomi dei file esistenti"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit"

#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"

#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse"

#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"

#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
msgstr "Usa una mappa di colori personale"

#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
msgstr "Miglioramento automatico della gamma"

#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
msgstr "Preselezione dell'area di scansione"

#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Correzione automatica dei colori"

#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Autenticazione POP3"

#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"

#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Sto cercando i dispositivi..."

#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
msgstr "Dispositivi disponibili:"

#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
msgstr "Opzioni di XSane"

#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
msgstr "Modalità di XSane"

#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
msgstr "Incremento"

#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
msgstr "Scanner e backend:"

#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
msgstr "Marca:"

#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
msgstr "Modello:"

#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
msgstr "Backend caricato:"

#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
msgstr "Versione di Sane:"

#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
msgstr "Valori recenti:"

#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
msgstr "Correzione della gamma mediante:"

#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
msgstr "scanner "

#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
msgstr "software (XSane) "

#. TEXT_NONE
msgid "none"
msgstr "niente"

#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
msgstr "Profondità di ingresso della gamma:"

#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
msgstr "Profondità d'uscita della gamma:"

#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:"

#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
msgstr "Formati d'uscita di XSane:"

#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:"

#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:"

#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n"
"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"

#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n"
"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?"

#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"

#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
msgstr "La trasmissione della password è sicura"

#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
msgstr "Il backend richiede una password in testo piano"

#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
msgstr "Utente:"

#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
msgstr "Password:"

#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parametri non validi."

#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
msgstr "versione:"

#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
msgstr "pacchetto"

#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
msgstr "con supporto GIMP"

#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
msgstr "senza supporto GIMP"

#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
msgstr "compilato con GTK-"

#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
msgstr "compilato con GIMP-"

#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#. TEXT_EULA
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n"
"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"
"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n"
"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n"
"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n"
"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n"

#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n"
"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n"
"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n"
"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n"
"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n"

#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
msgstr "Posta elettronica:"

#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
msgstr "Pagina principale:"

#. TEXT_FILE
msgid "File:"
msgstr "File:"

#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
msgstr "Traduzione: "

#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
#. Email: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"Testo originale inglese non tradottot\n"
"a cura di Oliver Rauch\n"
"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"

#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
msgstr "0x0: 0 KB "

#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Pagine scansite: "

#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
msgstr "Testo di posta elettronica:"

#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"

#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Stato del progetto:"

#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"

#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nome del supporto:"

#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"

#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Raggio del filtro mediano:"

#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
msgstr "Raggio di sfocatura:"

#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"

#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
msgstr "Nome dell'area:"

#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
msgstr "Modalità di scansione:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
msgstr "In alto a sinistra:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profondità bit:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
msgstr "come da selezione"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Selezione della stampante:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
msgstr "Opzione del numero di copie:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
msgstr "Risoluzione binaria (DPI):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
msgstr "Risoluzione del colore (DPI):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
msgstr "Margine sinistro"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
msgstr "Margine inferiore"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
msgstr "Valore della gamma della stampante:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
msgstr "Rosso della gamma della stampante:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
msgstr "Verde della gamma della stampante:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Blu della gamma della stampante:"

#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Cartella temporanea"

#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
msgstr "Permessi dei file immagine"

#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
msgstr "Permessi della cartella"

#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualità dell'immagine JPEG"

#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
msgstr "Compressione dell'immagine PNG"

#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"

#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
msgstr "Visualizza l'intervallo come:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
msgstr "Gamma dell'anteprima:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"

#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
msgstr "Opzione della soglia:"

#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
msgstr "Soglia minima:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
msgstr "Soglia massima:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
msgstr "Moltiplicatore della soglia:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
msgstr "Margine della soglia:"

#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:"

#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"

#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
msgstr "Opzione ricevente:"

#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
msgstr "Opzione file Postscript:"

#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
msgstr "Opzione modalità normale:"

#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opzione modalità fine:"

#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
msgstr "Imposta valori predefiniti per:"

#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visualizzatore (Postscript):"

#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Server SMTP:"

#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
msgstr "Porta SMTP:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Rispondi a:"

#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Server POP3:"

#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
msgstr "Porta del server POP3:"

#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
msgstr "Utente POP3:"

#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
msgstr "Password POP3:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
msgstr "Visualizzatore (PNG):"

#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Comando OCR:"

#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
msgstr "Opzione file d'ingresso:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opzione file d'uscita:"

#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
msgstr "Opzione della GUI output-fd:"

#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
msgstr "Password di avanzamento:"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "utente"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
msgstr "gruppo"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
msgstr "tutti"

msgid "new media"
msgstr "nuovo supporto"

#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
msgstr "Fax "

#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
msgstr "OCR "

#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
msgstr "Miglioramento"

#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"

#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra suggerimenti"

#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra anteprima"

#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostra istogramma"

#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostra la curva gamma"

#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
msgstr "Mostra la scansione batch"

#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostra le opzioni standard"

#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra le opzioni avanzate"

#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"

#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
msgstr "Unità di lunghezza"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
msgstr "millimetri"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
msgstr "centimetri"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
msgstr "pollici"

#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
msgstr "Modalità di aggiornamento"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
msgstr "continua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
msgstr "discontinua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
msgstr "ritardata"

#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni"

#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Ruota Postscript"

#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
msgstr "Salva la definizione del supporto"

#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"

#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"

#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
msgstr "Cambia cartella"

#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
msgstr "Visualizza EULA"

#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
msgstr "Visualizza licenza (GPL)"

#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
msgstr "Documentazione di XSane"

#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
msgstr "Documentazione dei backend"

#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
msgstr "Backend disponibili"

#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
msgstr "Consigli sulla scansione"

#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
msgstr "Problemi?"

#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
msgstr "nessuna compressione"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
msgstr "compressione CCITT 1D Huffman"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
msgstr "compressione JPEG DCT"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
msgstr "comprimi i bit"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Slider (scala)"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
msgstr "Slider (barra di scorrimento)"

#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
msgstr "Pulsanti Spin"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
msgstr "Scala e Pulsanti Spin"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"

#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
msgstr "(niente)"

#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
msgstr "per estensione"

#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"

#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
msgstr "Rinomina l'oggetto"

#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
msgstr "Cancella l'oggetto"

#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
msgstr "Sposta in su l'oggetto"

#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
msgstr "Sposta in giù l'oggetto"

#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "Acquisizione"

#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
msgstr "Sto ricevendo %s dati"

#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
msgstr "Trasferimento dell'immagine"

#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
msgstr "Rotazione dell'immagine"

#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
msgstr "Ribaltamento dell'immagine"

#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
msgstr "Compressione dell'immagine"

#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
msgstr "Conversione dell'immagine"

#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
msgstr "Salvataggio dell'immagine"

#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
msgstr "Duplicazione dell'immagine"

#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
msgstr "Scalatura dell'immagine"

#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"

#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
msgstr "Sfocatura dell'immagine"

#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
msgstr "OCR in corso"

#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Avvia scansione  <Ctrl-Enter>"

#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
msgstr "Annulla scansione <ESC>"

#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>"

#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>"

#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o "
"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>"

#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
"button).\n"
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n"
"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, "
"riordinare o cancellare una voce.\n"
"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione "
"di supporto, nel menù delle preferenze."

#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"

#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"

#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita"

#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta "
"automaticamente"

#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"

#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"

#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"

#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"

#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"

#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"

#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"

#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"

#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"

#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"

#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"

#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"

#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"

#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"

#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"

#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"

#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
msgstr "Imposta il fattore di zoom"

#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"

#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"

#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
msgstr "Imposta il numero di copie"

#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>"

#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
msgstr "Imposta il valore della gamma"

#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa"

#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde"

#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"

#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
msgstr "Imposta la luminosità"

#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa"

#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde"

#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu"

#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
msgstr "Imposta il contrasto"

#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa"

#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde"

#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"

#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
msgstr "Imposta la soglia"

#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosità = 0\n"
" contrasto = 0"

#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Shift-"
"e>"

#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti  <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosità = 0\n"
" contrasto = 0"

#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>"

#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"

#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio <Alt-i>"

#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"

#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"

#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"

#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
"per pixel <Alt-m>"

#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"

#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"

#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione"

#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")"

#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie"

#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato "
"Postscript"

#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e "
"salvate in formato Postscript"

#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in "
"formato Postscript"

#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
msgstr "Larghezza dell'area di stampa"

#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
msgstr "Altezza dell'area di stampa"

#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa"

#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa"

#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia"

#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Percorso alla cartella temporanea"

#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Cerca la cartella temporanea"

#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con "
"compressione di tipo JPEG"

#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG"

#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF"

#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da "
"XSane"

#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente"

#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene "
"incrementato automaticamente"

#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit "
"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non "
"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più "
"programmi ma produce file giganteschi!!!"

#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore"

#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"

#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"

#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
"tipo Postscript"

#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di "
"tipo Postscript"

#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è "
"scorribile o ridimensionabile"

#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di "
"GIMP"

#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della "
"visualizzazione è di 8 bpp"

#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo"

#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata "
"dell'anteprima"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa "
"dell'immagine in anteprima"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde "
"dell'immagine in anteprima"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu "
"dell'immagine in anteprima"

#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia"

#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è "
"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la "
"trasformazione da scala di grigi a binaria"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello "
"dello scanner"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane"

#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a "
"\"Fine carta\" o ad un errore."

#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce"

#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un "
"visualizzatore HTML!"

#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del "
"miglioramento automatico"

#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima"

#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima"

#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax"

#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente"

#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
msgstr ""
"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript"

#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
msgstr ""
"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)"

#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
msgstr ""
"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)"

#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax"

#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)"

#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP"

#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi"

#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica"

#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte"

#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica"

#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3"

#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi"

#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
msgstr "Nome utente per il server POP3"

#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
msgstr "Password per il server POP3"

#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta "
"elettronica"

#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>"

#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR"

#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso"

#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita"

#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe"

#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file "
"d'uscita in modalità GUI"

#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di "
"avanzamento"

#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "leggi"

#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
msgstr "scrivi"

#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
msgstr "esegui"

#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch"

#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Preleva un punto bianco"

#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
msgstr "Preleva un punto grigio"

#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
msgstr "Preleva un punto nero"

#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
msgstr "Usa tutta l'area di scansione"

#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%"

#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom"

#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Ingrandisci l'area selezionata"

#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento"

#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
msgstr "Seleziona l'area visibile"

#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione"

#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione"

#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima"

#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
"Area preselezionata:\n"
"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova "
"area o modificarne una già esistente."

#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona"

#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione"

#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa"

#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)"

#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
msgstr "Annulla l'ultima modifica"

#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Duplica l'immagine"

#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"

#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"

#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"

#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"

#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"

#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
msgstr "Ingrandisci l'immagine"

#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
msgstr "Memorizza supporto"

#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
msgstr "Elimina il supporto attivo"

#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
msgstr "Imposta il fattore di scala"

#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
msgstr "Fattore per la scala X"

#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
msgstr "Fattore per la scala Y"

#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)"

#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"

#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
msgstr "Svuota la lista batch"

#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
msgstr "Salva la lista batch"

#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
msgstr "Carica la lista batch"

#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
msgstr "Rinomina l'area"

#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch"

#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"

#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
msgstr "Attiva la modalità automatica"

#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:"

#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"

#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
msgstr "Il nome file è troppo lungo"

#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo"

#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione"

#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione"

#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni"

#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo"

#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo"

#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:"

#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:"

#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
msgstr "Non è possibile gestire la profondità"

#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore"

#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto"

#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
msgstr "Impossibile aprire il file"

#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):"

#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa"

#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"

#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:"

#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:"

#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"

#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
msgstr "la memoria è esaurita"

#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri"

#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore"

#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"

#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"

#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"

#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
msgstr "vincolo di tipo sconosciuto"

#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)."

#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!"

#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
msgstr ""
"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta "
"elettronica:"

#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:"

#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
msgstr "E' sbagliato il formato della cornice"

#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione"

#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"

#. ERR_ERROR
msgid "error"
msgstr "errore"

#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
msgstr "La versione di Sane non è compatibile!"

#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
msgstr "Versione superiore di XSane ="

#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
msgstr "Versione superiore dei backend ="

#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***"

#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:"

#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit"

#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Manca il supporto per GIMP"

#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima"

#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima"

#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "Non è possibile creare il progetto fax"

#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file"

#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore"

#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
"\n"
"Do not send any bug reports when you\n"
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero "
"PERICOLOSO!\n"
"\n"
"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n"
"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n"
"SEI STATO AVVISATO!"

#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
msgstr "Informazione"

#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
msgstr "Errore sul processo figlio"

#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Non è possibile creare il file:"

#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
msgstr ""
"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:"

#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
msgstr "non è un file device-rc!!!"

#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!"

#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"

#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
msgstr "è stato creato per il dispositivo"

#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo"

#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!"

#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
msgstr "Ci sono %d immagini non salvate"

#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "Il file %s esiste già"

#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Il file %s non esiste"

#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript"

#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"

#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata"

#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizzo:"

#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]"

#. TEXT_HELP
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
" -h, --help                   display this help message and exit\n"
" -v, --version                print version information\n"
" -l, --license                print license information\n"
"\n"
" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save                   start with save-mode active\n"
" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
" -m, --mail                   start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
"preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access "
"Now Easy) \n"
"\n"
"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/"
"scanner).\n"
"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n"
" -h, --help                   visualizza questo messaggio d'aiuto\n"
" -v, --version               visualizza le informazioni sulla versione\n"
" -l, --license                visualizza le informazioni sulla licenza\n"
"\n"
" -d, --device-settings file   carica le impostazioni del dispositivo (senza "
"\".drc)\n"
"\n"
" -v, --viewer                 avvia in modalità visualizzazione "
"(prestabilito)\n"
" -s, --save                   avvia in modalità salvataggio\n"
" -c, --copy                   avvia in modalità copia\n"
" -f, --fax                      avvia in modalità fax\n"
" -m, --mail                   avvia in modalità posta elettronica\n"
" -n, --no-mode-selection      disabilita il menu per la selezione della "
"modalità\n"
"\n"
" -M, --Medium-calibration     abilita la calibrazione del supporto\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  finestra principale con dimensioni fisse "
"(ignora preferenze)\n"
" -R, --Resizeable             finestra ridimensionabile, con barre di "
"scorrimento (ignora le preferenze)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        stampa i nomi file delle immagini create da "
"XSane\n"
" -N, --force-filename name    forza il nome file e disabilita quello "
"definito dall'utente\n"
"\n"
" --display X11-display        redireziona l'uscita sul display X11\n"
" --no-xshm                       non usare la memoria condivisa per le "
"immagini\n"
" --sync                       richiedi una connessione sincrona con il "
"server X11"

#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE"

#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di "
"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)."

#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."

#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: "

#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."

#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/"

#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
"root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Possibili motivi:\n"
"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n"
"2) I dispositivi supportati sono occupati\n"
"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova  come "
"amministratore di sistema\n"
"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n"
"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare "
"questi inconvenienti"

#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
msgstr "area intera"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
msgstr "DIN A3 vert."

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
msgstr "DIN A3 oriz."

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
msgstr "DIN A4 vert."

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
msgstr "DIN A4 oriz."

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
msgstr "DIN A5 vert."

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
msgstr "DIN A5 oriz."

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
msgstr "13cm x 18cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
msgstr "18cm x 13cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
msgstr "10cm x 15cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
msgstr "15cm x 10cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
msgstr "9cm x 13cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
msgstr "13cm x 9cm "

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
msgstr "Legale vert."

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
msgstr "Legale oriz."

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
msgstr "Lettera vert."

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
msgstr "Lettera oriz."

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
msgstr "Tutto l'intervallo del colore"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
msgstr "Lucidi"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
msgstr "Negativo standard"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
msgstr "Negativo Agfa"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
msgstr "Negativo Agfa HDC 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
msgstr "Negativo Fuji"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
msgstr "Negativo Kodak"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
msgstr "Negativo Konica"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
msgstr "Negativo Konica VX 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"

#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
msgstr "Il progetto di posta non è stato creato"

#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
msgstr "Il progetto di posta è stato creato"

#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato"

#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta"

#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "La connessione POP3 è fallita"

#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Il login POP3 è fallito"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "La connessione SMTP è fallita"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "La voce Da non è stata accettata"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
msgstr "Invio la posta"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
msgstr "La posta è stata spedita"

#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
msgstr "Il progetto fax non è stato creato"

#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
msgstr "Il progetto fax è stato creato"

#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"

#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
msgstr "Invio il fax"

#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
msgstr "Il fax è stato inviato"

#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "scanner da tavolo"

msgid "frame grabber"
msgstr "acquisitore di frame"

msgid "handheld scanner"
msgstr "scanner a mano"

msgid "still camera"
msgstr "camera ferma"

msgid "video camera"
msgstr "videocamera"

msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtuale"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operazione non è supportata"

msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'operazione è stata interrotta"

msgid "Device busy"
msgstr "Il dispositivo è occupato"

msgid "Invalid argument"
msgstr "L'argomento non è valido"

msgid "End of file reached"
msgstr "E' stata raggiunta la fine del file"

msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli"

msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta"

msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto"

msgid "Error during device I/O"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo"

msgid "Out of memory"
msgstr "La memoria è esaurita"

msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "L'accesso alla risorsa è negato"