summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r--debian/po/cs.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..26dc596
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-14 03:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-13 17:13+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Outrata <outrataj@upcase.inf.upol.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)."
+msgstr ""
+"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru "
+"(RISKANTNÍ)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Tento logovací soubor je bezpečnostní díra; nepoužívejte v "
+"produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste "
+"tuto volbu povolit a přiložit tento soubor ke každému hlášení chyby."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:13
+msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid "Command for converting text files to PostScript"
+msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Pokud vyberete ``Automagic'', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, "
+"mpage, a enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu "
+"filtru."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové "
+"úlohy mohou ztratit."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:15
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení "
+"ignorováno; místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý "
+"text do PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program "
+"texttops obsažený v balíčku cupsys."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid "Command to convert standard input to PostScript."
+msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Toto by měl být úplný příkaz, který převádí text ze standardního "
+"vstupu do PostScriptu na standardní výstup."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:30
+msgid ""
+"There are some special tags available usable on the filter command line. "
+"See the filter.conf manpage for details."
+msgstr ""
+"Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro "
+"detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS"
+msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Vloží do každé tiskové úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně "
+"funguje pouze s CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:43
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Poznámka: Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za "
+"určitých podmínek také s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne "
+"extra stránka, proto je to ve výchozím nastavení vypnuté."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:53
+msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid "Which Ghostscript interpreter should be used by Foomatic?"
+msgstr "Který interpret Ghostscript má Foomatic používat?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z "
+"PostScriptu do jazyka příkazů vaší tiskárny pomocí svobodného "
+"interpretu Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing. (You should use "
+"the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"V Debianu je dostupných více různých verzí interpretu "
+"Ghostscript. Normálně použije Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako "
+"`gs' v systému alternativ, může být změněno pomocí "
+"`update-alternatives --config gs'). Můžete ale chtít používat jiný "
+"Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk. (Pokud máte "
+"interpret Ghostscript nainstalován lokálně, měli byste použít volbu "
+"Vlastní.)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:55
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:73
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path."
+msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:73
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; "
+"např. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic"
+msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu "
+"tiskových úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo "
+"LPRng). Pokud jej nemáte instalován, můžete použít backend \"direct\", "
+"ale to je doporučeno jen pro jednouživatelské systémy."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:81
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Instalační proces již mohl detekovat správného správce; pokud ale "
+"instalujete Debian poprvé nebo máte z jakéhokoliv důvodu v systému "
+"instalovány více než jednoho správce, detekovaný správce může být "
+"nesprávný."