summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po.old/it.po
blob: 6b5b0e019649ea520fa96ae198d4858fde00262a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# Italian (it) translation of debconf templates for foomatic-filter
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filter package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "Registrare l'output di debug in un file di log (NON SICURO)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
#| "log."
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
#| "enable it and include the log file in bug reports."
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve "
"essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di "
"stampa, è opportuno attivarla e inserire il file log nella segnalazione del "
"bug."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
msgstr "Automagico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Comando per convertire file di testo in PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript "
"(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Assicurarsi che il comando scelto sia realmente disponibile, in caso "
"contrario i lavori di stampa potrebbero andare persi."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Questa impostazione viene ignorata quando foomatic-filters è usato insieme a "
"CUPS; al suo posto viene sempre usato il programma texttops incluso nel "
"pacchetto cupsys per convertire i lavori sottomessi come testo semplice in "
"PostScript per la stampa su dispositivi raster."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Comando per convertire lo standard input in PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo "
"dallo standard input in PostScript sullo standard output."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Notare che l'inserimento di un comando non valido può provocare la perdita "
"dei lavori di stampa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Attivare l'inserimento di informazioni tramite PostScript con CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript "
"per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa "
"opzione è utile solo con CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#| "job."
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
"Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con "
"altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine "
"di ogni lavoro."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Backend per lo spooler della stampante per Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
#| "recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per "
"amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. "
"Se non è installato nessuno spooler, è possibile usare il backend \"diretto"
"\" ma questo è consigliato solo per sistemi con un solo utente."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
"Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; "
"comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono "
"installati più spooler, lo spooler rilevato potrebbe non essere corretto."

#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Interprete Ghostscript che Foomatic deve usare:"

#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Per stampanti non-Postscript, i lavori di stampa sono solitamente "
#~ "tradotti da PostScript nei comandi del linguaggio della stampante usando "
#~ "l'interprete Ghostscript."

#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Sono disponibili più versioni dell'interprete Ghostscript. Normalmente "
#~ "Foomatic usa la versione predefinita (configurata dall'alternativa \"gs"
#~ "\", che può essere modificata con \"update-alternatives --config gs\"). "
#~ "Comunque è possibile usare una versione di Ghostscript per la stampa "
#~ "diversa da quella per la visualizzazione; solitamente \"gs-esp\" è una "
#~ "buona scelta per la stampa."

#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Si dovrebbe scegliere \"Personalizzato\" se si dispone di una "
#~ "installazione locale dell'interprete Ghostscript."

#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Percorso personalizzato all'interprete Ghostscript:"

#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il percorso completo all'interprete Ghostscript personalizzato."

#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Esempio: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"