summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2935
1 files changed, 1379 insertions, 1556 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 800f3b1..962b404 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,22 +7,249 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 07:01+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ersplus <ersplus@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:102
+#: rapid/rapid.py:456
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Manila"
+msgstr "Manille"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Prague"
+msgstr "Prague"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: rapid/rapid.py:457
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Tehran"
+msgstr "Téhéran"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/rapid.py:458
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moscou"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/rapid.py:459
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Varsovie"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/rapid.py:460
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#: rapid/rapid.py:493
+msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
+msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:494
+msgid "Resetting value to zero.\n"
+msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:533
+msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
+msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:534
+msgid "Resetting to midnight.\n"
+msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:560
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
+
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
+msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
+msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
+
+#: rapid/rapid.py:603
+msgid "Resetting to default values."
+msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+msgid "Job code"
+msgstr "Étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:746
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:764
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
+
+#: rapid/rapid.py:781
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+msgid "photos and videos"
+msgstr "photos et vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+msgid "photos"
+msgstr "photos"
+
+#: rapid/rapid.py:949
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
+
+#: rapid/rapid.py:967
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:1049
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1071
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/rapid.py:1152
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
+"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1188
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
+"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
+"nommer les sous-dossiers.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/rapid.py:1192
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
+
+#: rapid/rapid.py:1218
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
+"pas mise à jour."
+
+#: rapid/rapid.py:1234
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
+"jour."
+
+#: rapid/rapid.py:1264
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+msgstr ""
+"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été "
+"enlevées."
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/rapid.py:1269
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
+"être utilisées.\n"
+"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+msgid "photo"
+msgstr "photo"
+
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1521
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "disqueexterne1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/rapid.py:1523
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "disqueexterne2"
+
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+msgid "photos or videos"
+msgstr "photos ou vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:1550
+msgid "videos"
+msgstr "vidéos"
+
+#: rapid/rapid.py:1562
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,127 +258,847 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:104
+#: rapid/rapid.py:1564
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:107
+#: rapid/rapid.py:1567
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:1574
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:145
-msgid "Device"
-msgstr "Volume"
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:159
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fichier"
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progression du transfert"
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+msgid "subfolder"
+msgstr "sous-dossier"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:938
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1639
-msgid "Download"
-msgstr "Transférer"
+#: rapid/rapid.py:1812
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
+
+#: rapid/rapid.py:1813
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr "%(path)s: "
+
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Impossible de procéder au transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
+msgid "There is an error in the program preferences."
+msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
+
+#: rapid/rapid.py:1829
+msgid ""
+"\n"
+"Please check preferences, restart the program, and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
+"encore."
+
+#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
+#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
+#: rapid/rapid.py:2006
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
+#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
+#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
+#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
+#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
+#: rapid/rapid.py:2017
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
+msgstr ""
+"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été "
+"trouvés sur %(device)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2024
+#, python-format
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
+msgstr ""
+"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
+"trouvé sur %(device)s"
+
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2045
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
+
+#: rapid/rapid.py:2051
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
+
+#: rapid/rapid.py:2054
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+msgid "warnings"
+msgstr "avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+msgid "errors"
+msgstr "erreurs"
+
+#: rapid/rapid.py:2089
+#, python-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Source : %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2091
+#, python-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Périphérique: %s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2092
+#, python-format
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destination %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: rapid/rapid.py:2120
+msgid "Backup path does not exist"
+msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas"
+
+#: rapid/rapid.py:2121
+#, python-format
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé"
+
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "No backups can occur"
+msgstr "Aucune sauvegarde possible"
+
+#: rapid/rapid.py:2151
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+msgstr ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"%(problem)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Source : %(source)s\n"
+"Destination : %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau"
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
+"détectées"
+
+#: rapid/rapid.py:2257
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
+
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Source : %(source)s"
+
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2456
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr ""
+"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
+"journaliers »"
+
+#: rapid/rapid.py:2527
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà"
+
+#: rapid/rapid.py:2531
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée"
+
+#: rapid/rapid.py:2535
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
+msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr "%(file_type)s non sauvé"
+
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
+
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Erreur : %(inst)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé."
+
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2656
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
+
+#: rapid/rapid.py:2659
+msgid "No suitable backup volume was found"
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
+
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "A backup location was not found"
+msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé"
-#: rapid/rapid.py:1642
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: rapid/rapid.py:2715
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2788
+#, python-format
+msgid "Download has started from %s"
+msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2799
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers"
-#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid
-#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id
-#: rapid/rapid.py:1906
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118
-msgid "photos"
-msgstr "photos"
+#: rapid/rapid.py:2894
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113
-msgid "videos"
-msgstr "vidéos"
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique"
-#: rapid/rapid.py:2244
-msgid "Free space:"
-msgstr "Espace libre :"
+#: rapid/rapid.py:2920
+#, python-format
+msgid ""
+"Photo: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Photo : %(source)s\n"
+"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2256
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr "Photo : %(source)s"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2260
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique"
+
+#: rapid/rapid.py:2939
+#, python-format
+msgid "Download complete from %s"
+msgstr "Transfert terminé depuis %s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
+msgid "Device"
+msgstr "Volume"
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2265
-msgid "; "
-msgstr ", "
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: rapid/rapid.py:3062
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Progression du transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:3150
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo"
+
+#: rapid/rapid.py:3156
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr ""
+"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire "
+"non fonctionner."
+
+#: rapid/rapid.py:3157
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
+msgstr ""
+"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement "
+"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte."
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage"
+
+#: rapid/rapid.py:3206
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Périphérique détecté"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3215
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique "
+"ou cette partition ?"
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "."
-msgstr "."
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3234
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2276
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s disponibles"
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3274
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3277
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:3280
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:3287
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
+#: rapid/rapid.py:3304
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3332
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:3354
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:3406
+msgid "Job Code entered"
+msgstr "Étiquette de transfert entrée"
+
+#: rapid/rapid.py:3408
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
+
+#: rapid/rapid.py:3458
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: rapid/rapid.py:3466
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: rapid/rapid.py:3492
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3502
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: rapid/rapid.py:3545
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:3959
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:3961
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:3963
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé"
+
+#: rapid/rapid.py:3965
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:3967
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s va être téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:3969
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements"
+
+#: rapid/rapid.py:3971
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:4341
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: rapid/rapid.py:4556
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:4934
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2287
+#: rapid/rapid.py:4939
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2470
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Aperçus"
+#: rapid/rapid.py:4948
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences."
+
+#: rapid/rapid.py:4952
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4961
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: rapid/rapid.py:4968
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:4977
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr ""
+"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y "
+"écrire.\n"
+
+#: rapid/rapid.py:4982
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de "
+"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:4985
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:4987
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement."
+
+#: rapid/rapid.py:5000
+msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr ""
+"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
+
+#: rapid/rapid.py:5033
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5043
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"
+
+#: rapid/rapid.py:5070
+msgid "Prompting for Job Code"
+msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:5074
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"
+
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Démarrage du transfert"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5095
+msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
+msgstr ""
+"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:5142
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5147
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos "
+"%(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5151
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5156
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos "
+"%(folder)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5181
+msgid ""
+"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
+"ordinateur.\n"
+"\n"
+
+#: rapid/rapid.py:5183
+msgid ""
+"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
+"correct operation."
+msgstr ""
+"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
+"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
+
+#: rapid/rapid.py:5185
+msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
+msgstr ""
+"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
+
+#: rapid/rapid.py:5186
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertissement :"
+
+#: rapid/rapid.py:5191
+msgid ""
+"This version of the program is newer than the previously run version. "
+"Checking preferences."
+msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
+
+#: rapid/rapid.py:5198
+msgid "Preferences were modified."
+msgstr "Les préférences ont été modifiées."
+
+#: rapid/rapid.py:5199
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Your preferences have been updated.\n"
+"\n"
+"Please check them to ensure correct operation."
+msgstr ""
+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
+"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
+
+#: rapid/rapid.py:5203
+msgid "No preferences needed to be changed."
+msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
+
+#: rapid/rapid.py:5205
+msgid ""
+"This version of the program uses different preferences than the old version. "
+"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
+"They will be reset."
+msgstr ""
+"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
+"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
+"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
+
+#: rapid/rapid.py:5215
+msgid "Problem using pynotify."
+msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
+
+#: rapid/rapid.py:5231
+msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
+msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
+
+#: rapid/rapid.py:5242
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
+"incorrectement configuré."
+
+#: rapid/rapid.py:5290
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: rapid/rapid.py:5295
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:5297
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
+
+#: rapid/rapid.py:5299
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
+
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
+
+#: rapid/rapid.py:5470
+#, python-format
+msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
+msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5474
+msgid "Automatically start download is true"
+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
+
+#: rapid/rapid.py:5476
+msgid "Automatically start download is false"
+msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
+
+#: rapid/rapid.py:5529
+msgid "Using manually specified path"
+msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
+
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5597
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5613
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Tous les transferts sont terminés"
+
+#: rapid/rapid.py:5728
+msgid "MB/s"
+msgstr "Mo/s"
+
+#: rapid/rapid.py:5738
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Environ 1 seconde restante"
+
+#: rapid/rapid.py:5740
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Environ %i secondes restantes"
+
+#: rapid/rapid.py:5742
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Environ 1 minute restante"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:5747
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
+
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s téléchargé"
+
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5955
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprendre"
+
+#: rapid/rapid.py:5958
+msgid "_Download All"
+msgstr ""
+
+#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
+#: rapid/rapid.py:5967
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: rapid/rapid.py:6079
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6091
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées."
+
+#: rapid/rapid.py:6097
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées."
+
+#: rapid/rapid.py:6108
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6307
+msgid "Goodbye"
+msgstr "Au-revoir"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -160,1193 +1107,585 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2512
+#: rapid/rapid.py:6319
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:2513
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2515
+#: rapid/rapid.py:6322
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:2516
+#: rapid/rapid.py:6323
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:2529
+#: rapid/rapid.py:6337
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:2534
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:2542
+#: rapid/rapid.py:6350
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
-#: rapid/rapid.py:2551
-msgid ""
-"Video downloading functionality disabled.\n"
-"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
-"packages for python."
-msgstr ""
-"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n"
-"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata "
-"pour python."
+#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
+msgid "Using"
+msgstr "En utilisation"
-#: rapid/device.py:79
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Périphérique détecté"
+#: rapid/rapid.py:6359
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
-msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
-"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique "
-"ou cette partition ?"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+#. this application is already running
+#: rapid/rapid.py:6383
+#, python-format
+msgid "%s is already running"
+msgstr "%s déjà actif"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545
-msgid "Job code"
-msgstr "Étiquette de transfert"
-
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Video date"
msgstr "Date de la vidéo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
msgid "Download time"
-msgstr "Temps de transfert"
+msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Nom + extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Numéro de l'image"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Video number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr "7 chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MM-JJ-AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MM-JJ-AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:364
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:366
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:370
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
-"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:431
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:613
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:634
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:651
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:710
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:727
-msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr ""
-"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:730
-msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Étiquette de transfert"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108
-msgid "photos and videos"
-msgstr "photos et vidéos"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:964
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:982
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1064
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1086
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s"
-
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1172
-msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
-"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1211
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
+"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
-"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
-"nommer les sous-dossiers.</i>"
+"La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
+"Valeurs attendues : %(value)s"
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1291
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
-msgstr ""
-"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
-"être utilisées.\n"
-"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."
-
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
+msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
+msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267
-msgid "video"
-msgstr "vidéo"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
+msgid "These preferences are not well formed:"
+msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1566
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "disqueexterne1"
-
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1568
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "disqueexterne2"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:122
-msgid "New York"
-msgstr "New York"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Manila"
-msgstr "Manille"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Prague"
-msgstr "Prague"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:123
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Tehran"
-msgstr "Téhéran"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:124
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapest"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Rome"
-msgstr "Rome"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscou"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Delhi"
-msgstr "Delhi"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:125
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsovie"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jakarta"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
-
-#: rapid/prefsrapid.py:126
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Stockholm"
-
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181
-msgid "subfolder"
-msgstr "sous-dossier"
-
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179
-msgid "filename"
-msgstr "nom de fichier"
-
-#: rapid/problemnotification.py:80
-#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:81
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension."
-
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique."
-
-#: rapid/problemnotification.py:84
-#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s."
-
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:88
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
-#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:103
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:107
-#, python-format
-msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:108
-#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:109
-#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:111
-#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:201
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues"
-
-#: rapid/problemnotification.py:204
-msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:223
-#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:225
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
-#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
-
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:240
-#, python-format
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à "
-"des moments différents ont été détectées : %(details)s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:257
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:259
-#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:261
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr ""
-"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de "
-"sauvegarde suivant : "
-
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
-#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-
-#: rapid/problemnotification.py:267
-#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
-
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)."
-
-#: rapid/problemnotification.py:276
-#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s et %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:284
-#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:286
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : "
-
-#: rapid/problemnotification.py:296
-#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : "
-
-#: rapid/problemnotification.py:309
-#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur "
-"%(volume)s : %(inst)s."
-
-#: rapid/problemnotification.py:311
-msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr ""
-"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
-"périphériques de sauvegarde suivants : "
-
-#: rapid/problemnotification.py:322
-#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:330
-#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:341
-#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:343
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:346
-#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:363
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
-
-#: rapid/problemnotification.py:365
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"
-
-#: rapid/problemnotification.py:368
-#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Problèmes lors de la génération de %s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:370
-#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Problème lors de la génération de %s"
-
-#: rapid/problemnotification.py:379
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
-
-#: rapid/problemnotification.py:401
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés"
-
-#: rapid/problemnotification.py:403
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
-"détectées"
-
-#: rapid/problemnotification.py:409
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"
-
-#: rapid/problemnotification.py:410
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"
-
-#: rapid/problemnotification.py:412
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
-
-#: rapid/problemnotification.py:413
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
+"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"
-#: rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos or videos"
-msgstr "photos ou vidéos"
-
-#: rapid/rpdfile.py:134
-#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rpdfile.py:242
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#: rapid/rpdfile.py:268
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:177
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "À propos ..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Sélectionner toutes les photos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Sélectionner toutes les vidéos"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Transfert / Pause"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Faire un don..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Next File"
-msgstr "Fichier suivant"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fichier précédent"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Signaler un bogue…"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduire cette Application..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Désélectionner tout"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Check All"
-msgstr "Tout _cocher"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "_Download"
-msgstr "_Transférer"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Journal des _erreurs"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Inclure dans le transfert"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Faire une _donation..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélection"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traduire cette application..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "To_ut déselectionner"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_View"
-msgstr "A_ffichage"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Sauvegarde</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Périphériques</b>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dossier de destination</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemple</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Séquences numériques</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemple :</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nouveau :</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original :</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"photos</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"vidéos</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Ajouter un identifiant unique"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Détecter les périphériques automatiquement"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisation"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1355,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
"spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1364,20 +1703,24 @@ msgstr ""
"téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la "
"structure spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1401,35 +1744,38 @@ msgstr ""
"pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez "
"l'utilisation d'un lecteur de cartes.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Transfert / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr ""
-"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été "
-"signalés pendant le transfert"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+msgid "Error Log"
+msgstr "Journal des erreurs"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
+"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
@@ -1437,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact "
"des images et des vidéos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1447,62 +1793,127 @@ msgstr ""
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Divers"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+msgid "P_review Columns"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dossiers de photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Renommage des photos"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "S_upprimer tout"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
+"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
+"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
+"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
+"postérieure. \n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
+"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU.\n"
+"\n"
+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
+"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Options de renommage"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr "Sé_lectionner Aucun"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr "Sélectionner t_out"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Sauter le transfert"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
-"python."
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
msgstr ""
+"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
+"télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
+"pour python."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1511,7 +1922,7 @@ msgid ""
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1519,80 +1930,134 @@ msgstr ""
"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
"journaliers</i> doit être réinitialisée."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Dossiers Vidéo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
-msgstr "Renommage des vidéos"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, "
-"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
-"un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Effacer les transferts terminés"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Journal des _erreurs"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "Aide en _ligne"
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Faire une _donation..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr "_Chemin"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_perçu"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Rapporter un problème..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Traduire cette application..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
+msgid "_View"
+msgstr "A_ffichage"
#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
@@ -1657,9 +2122,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -1674,14 +2136,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée."
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Source : %(source)s\n"
-#~ "Destination : %(destination)s"
-
-#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
@@ -1695,16 +2149,10 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Image : %(image)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "avertissements"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s images non prises en compte"
-#~ msgid "errors"
-#~ msgstr "erreurs"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -1715,9 +2163,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgid "The device can now be safely removed"
-#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
@@ -1731,18 +2176,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "L'image existe déjà"
-#~ msgid ""
-#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
-#~ "ordinateur.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Download complete from %s"
-#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s"
-
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
@@ -1756,139 +2189,27 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgid "Download cannot proceed"
-#~ msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s images transférées"
-#, python-format
-#~ msgid "Download has started from %s"
-#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Avertissement :"
-
-#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
-#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-
-#~ msgid "No preferences needed to be changed."
-#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check them to ensure correct operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
-#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-
-#~ msgid "Preferences were modified."
-#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
-#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-
-#~ msgid "Problem using pynotify."
-#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
-#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
-#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "Mo/s"
-
-#~ msgid "Using manually specified path"
-#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-
-#~ msgid "Automatically start download is true"
-#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-
-#~ msgid "Automatically start download is false"
-#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "et"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Images non prises en compte"
#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Transfert "
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-
#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Images transférées"
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Environ %i secondes restantes"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 minute restante"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Environ 1 seconde restante"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pause"
-
#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "Au-revoir"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s déjà actif"
-
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
#~ "l'application"
-#~ msgid "These preferences are not well formed:"
-#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"
-
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
@@ -1903,9 +2224,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Renommage des images</b>"
@@ -1918,15 +2236,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Volume d'images</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"
-
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"
-#~ msgid "Automation"
-#~ msgstr "Automatisation"
-
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"
@@ -1971,45 +2283,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
#~ "les images."
-#~ msgid "Error Log"
-#~ msgstr "Journal des erreurs"
-
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Rapporter une erreur"
#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Rapporter un avertissement"
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
-#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
-#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
-#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
-#~ "postérieure. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
-#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
-#~ "Publique Générale GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
-#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."
-
#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"
@@ -2025,21 +2304,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "Aide en _ligne"
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Photos"
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Vignettes"
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"
-
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"
-
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Transfert"
@@ -2093,23 +2363,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
#~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"
-
-#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
-#~ "journaliers »"
-
#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
-
-#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -2136,21 +2392,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "être utilisées.\n"
#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
-#~ "encore."
-
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-
-#~ msgid "Some preferences will be reset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-
#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"
@@ -2180,21 +2421,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-#, python-format
-#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"
-
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n"
-#~ "Valeurs attendues : %(value)s"
-
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"
@@ -2206,15 +2435,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
#~ "renommage.</i>"
-#~ msgid "Starting downloads"
-#~ msgstr "Démarrage du transfert"
-
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "En utilisation"
-
-#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -2223,40 +2443,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en "
#~ "nommant les options."
-#~ msgid "Job Code not entered"
-#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-
-#~ msgid "Prompting for Job Code"
-#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-
-#~ msgid "Job Code entered"
-#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-
-#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-#~ msgstr ""
-#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Rapporter un problème..."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s selected for downloading from"
-#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
-
-#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
-#~ "transfert"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
-
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
-#~ "transfert"
-
#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
@@ -2271,10 +2457,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "transfert ?"
#, python-format
-#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
-
-#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s"
@@ -2300,24 +2482,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert"
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera "
-#~ "pas mise à jour."
-
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à "
-#~ "jour."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %(source)s"
-#~ msgstr "Source : %(source)s"
-
#~ msgid ""
#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
@@ -2343,24 +2507,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Erreur :"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Destination %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"
-
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
@@ -2382,15 +2528,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est "
-#~ "incorrectement configuré."
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert"
-
-#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
@@ -2416,319 +2553,5 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Source : %s\n"
-
-#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Volume d'images : %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Prompting whether to use %s"
-#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"
-
-#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été "
-#~ "trouvé sur %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Périphérique: %s\n"
-
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas"
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été "
-#~ "trouvés sur %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été "
-#~ "enlevées."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#~ msgid "Photo has already been downloaded"
-#~ msgstr "La photo a déjà été téléchargée"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers"
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Erreur : %(inst)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Photo : %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Photo : %(source)s\n"
-#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire "
-#~ "non fonctionner."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement "
-#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Chemin"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y "
-#~ "écrire.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de "
-#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Reprendre"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos "
-#~ "%(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos "
-#~ "%(folder)s"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées."
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées."
-
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Chemin"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "A_perçu"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Sélectionner t_out"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour "
-#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package <i>kaa metadata</ i> "
-#~ "pour python."