summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1186
1 files changed, 572 insertions, 614 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f712bc0..71fdbac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 09:49+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:115
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:120
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:155
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:173
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:176
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadvoortgang"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:322
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
@@ -66,38 +66,38 @@ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1189
msgid "scanning..."
msgstr "Aan het scannen..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1747
msgid "the root of the file system"
msgstr "de 'root' van het bestandssysteem"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1751
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1752
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
"Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats "
-"kan op bepaalde systemen heel lang duren"
+"kan op bepaalde systemen heel lang duren."
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2174
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2177
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2282
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2285
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,177 +117,177 @@ msgstr ""
"Deze downloadmap is ongeldig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2286
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2653
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2655
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2657
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2662
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126
msgid "photos"
msgstr "foto's"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128
+#: rapid/rpdfile.py:253
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2723
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2727
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782
msgid "warnings"
msgstr "verwittigingen"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2739
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn afgelopen"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763
+#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2820
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3166
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3174
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatisch detecteren"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3219
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3232
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3254
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897
msgid "Photos:"
msgstr "Foto's:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897
msgid "Videos:"
msgstr "Video's:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3470
msgid "and"
msgstr "en"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3475
msgid "Using backup devices"
msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Using backup device"
msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3479
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3506
msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3518
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3522
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -295,87 +295,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3527
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3532
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3538
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s vrij"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3546
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3549
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Backuppen naar %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3552
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3559
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Map: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3745
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:3831
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:3878
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -384,44 +384,44 @@ msgstr ""
"vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
"draait (standaard: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:3879
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt"
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:3880
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3882
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
"verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:3884
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:3902
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "en %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:3910
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
msgid "Backing up error"
msgstr "Backup fout"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:159
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -430,13 +430,13 @@ msgstr ""
"Bron: %(source)s\n"
"Doel: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fout: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -445,12 +445,12 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Bestand: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -458,480 +458,490 @@ msgstr ""
"te halen?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Herinner deze keuze"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Datum/tijd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsgegevens"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Video datum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Naam + extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Extentie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Afbeelding nummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Video nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model (kort na koppelteken)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiter teller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Bestandsnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Enkel mapgedeelte"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Map en bestand"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer Submap"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Maand (volledig)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Maand (Afgekort)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geef een Job Code op"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Job Code:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Geef het te negeren pad op"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -939,7 +949,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -948,13 +958,13 @@ msgstr ""
"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -965,7 +975,7 @@ msgstr ""
"gebruikt worden.\n"
"Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -976,7 +986,7 @@ msgstr ""
"tenzij ze verbeterd worden:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -987,142 +997,142 @@ msgstr ""
"tenzij ze verbeterd wordt:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern apparaat 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern apparaat 2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Praag"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Parijs"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlijn"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Boedapest"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moskou"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:81
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Datum / tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:82
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Bestandsnaam heeft geen extentie."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:84
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:87
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s metadata kan niet gelezen worden"
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:98
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste backup "
"plaats gevonden werd."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1140,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s "
"op %(image2_date)s omOm %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:104
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s werd eerder al gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1154,27 +1164,27 @@ msgstr ""
"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
"Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:112
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:202
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "De metadata kan foutief zijn."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:205
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
@@ -1182,28 +1192,28 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
"gedownload werd."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:226
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:241
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1212,486 +1222,448 @@ msgstr ""
"Afbeeldingen ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op "
"verschillende tijden: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:258
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:260
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Een fout gebeurde tijdens het backuppen naar %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:262
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:268
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:277
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:285
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Backup bestaat reeds op %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:287
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Backups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:297
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Backup overschreven op %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:299
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Backups overschreven op deze apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Een fout gebeurde tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:312
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Fouten gebeurden tijdens het aanmaken van mappen op de volgende backup "
"apparaten: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:323
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Daarbovenop, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:331
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:333
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:342
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "De %(type)s metadata ontbreekt."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:344
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "De volgende metadata ontbreekt: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Probleen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Probleen bij het aanmaken van %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:382
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Een fout gebeurde bij het kopiëren van %(filetype)s, maar het was gebackupped"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:402
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
"genomen"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "there were errors backing up"
msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:411
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "there was an error backing up"
msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:414
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:417
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:142
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:302
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Bron: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/subfolderfile.py:354
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pad: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Alles aanvinken"
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Alle Foto's Aanvinken"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pauze"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Alle Video's Aanvinken"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pauze"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Online hulp verkrijgen..."
+msgid "_View"
+msgstr "_Weergave"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fouten log"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Doe een Gift..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Vernieuwen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Een probleem melden..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Alles deselecteren"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "Alles _aanvinken"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fouten log"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Volgend Bestand"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_In download meenemen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Doe een gift..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "Alles _aanvinken"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Alles _uitvinken"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "_Weergave"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_In download meenemen"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Backup</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Download Submappen</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download map:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Download Map</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
+"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Download Submappen</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Download Map</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Foto Mappen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Job Codes</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Nieuw:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Volgnummers</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Origineel:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Foto Hernoemen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Nieuw:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om videos te "
+"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
+"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Origineel:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
+"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Video Mappen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Video Hernoemen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Volgnummers</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
+"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Aanvang dag:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Downloads vandaag:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Opgeslagen nummer:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Mappen</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Unieke identifier toevoegen"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
+"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Hernoemingsopties"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Job Codes</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
-"automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
-"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Toevoegen…"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Aanvang dag:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "V_erwijder alles"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Apparaat Opties"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Job Codes"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1715,36 +1687,32 @@ msgstr ""
"werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een "
"kaartlezer gebruikt worden.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Download map:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Downloads vandaag:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Foutafhandeling"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
-"ingeven."
+"Als je de automatische herkenning van draagbare opslag media aanzet, zal het "
+"volledig apparaat gelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
+"duren.\n"
+"\n"
+"Als deze optie aanstaat en een mogelijks apparaat gedetecteerd wordt, zal je "
+"gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen kan worden."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
@@ -1755,193 +1723,183 @@ msgstr ""
"van de foto's en video's."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Onthouden paden"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
-"Als je de automatische herkenning van draagbare opslag media aanzet, zal het "
-"volledig apparaat gelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
-"duren.\n"
-"\n"
-"Als deze optie aanstaat en een mogelijks apparaat gedetecteerd wordt, zal je "
-"gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen kan worden."
+"Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
+"steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
+"van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Genegeerde paden"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Job Codes"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Geef het gedeelte op het einde van een pad op waarvan je wenst dat dit pad "
+"genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
+"pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Overige"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Alles verwijderen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestatie"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Apparaat Opties"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Foto Mappen"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Foto Hernoemen"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Foto backup foldernaam:"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
+"ingeven."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Foto backup locatie:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
+"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "V_erwijder alles"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Alles verwijderen"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
+"\n"
+"<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
+"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
+"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Onthouden paden"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Foto backup locatie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
-"steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
-"van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Foto backup foldernaam:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Hernoemingsopties"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Download overslaan"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Video backup foldernaam:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
-"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om videos te "
-"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
-"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Video backup locatie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr ""
-"Geef het gedeelte op het einde van een pad op waarvan je wenst dat dit pad "
-"genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
-"pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
-"\n"
-"<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
-"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
-"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen.</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
-"volgnummer aan gelijk gezet moet worden.."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
-"andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Beëindig programma zelfs indien de download fouten of meldingen had"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Opgeslagen nummer:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestatie"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Video Mappen"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Video Hernoemen"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Unieke identifier toevoegen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Video backup foldernaam:"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Download overslaan"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Video backup locatie:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1950,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
"identificatieteken aan toe te voegen."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1958,17 +1916,17 @@ msgstr ""
"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze "
-"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Toevoegen…"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Foutafhandeling"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"