summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po543
1 files changed, 319 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 59f1c88..db67e59 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,26 +8,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 12:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -36,33 +36,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:119
+#: rapid/rapid.py:124
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:122
+#: rapid/rapid.py:127
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:157
+#: rapid/rapid.py:162
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:175
+#: rapid/rapid.py:180
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: rapid/rapid.py:178
+#: rapid/rapid.py:183
msgid "Download Progress"
msgstr "Поступ завантаження"
-#: rapid/rapid.py:336
+#: rapid/rapid.py:343
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s не від’єднано"
@@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "%(device)s не від’єднано"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1216
+#: rapid/rapid.py:1241
msgid "scanning..."
msgstr "сканування..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:1818
msgid "the root of the file system"
msgstr "корінь файлової системи"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1786
+#: rapid/rapid.py:1822
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Завантаження з %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1787
+#: rapid/rapid.py:1823
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr ""
"Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього "
"місцезнаходження може зайняти багато часу."
-#: rapid/rapid.py:2209
+#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2212
+#: rapid/rapid.py:2270
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: rapid/rapid.py:2317
+#: rapid/rapid.py:2376
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2379
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -122,176 +122,187 @@ msgstr ""
"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2321
+#: rapid/rapid.py:2380
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
-#: rapid/rapid.py:2700
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#, python-format
+msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
+#: rapid/rpdfile.py:139
+msgid "photos"
+msgstr "фото"
+
+#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
+#: rapid/rpdfile.py:134
+msgid "videos"
+msgstr "відео"
+
+#: rapid/rapid.py:2393
+msgid "Backup problem"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2802
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
-#: rapid/rapid.py:2702
+#: rapid/rapid.py:2804
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2806
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:2811
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
msgid "photos and videos"
msgstr "фото та відео"
-#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
+#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
msgid "photos or videos"
msgstr "фото або відео"
-#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
-msgid "videos"
-msgstr "відео"
-
-#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
-#: rapid/rpdfile.py:291
+#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
+#: rapid/rpdfile.py:305
msgid "video"
msgstr "відео"
-#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
-msgid "photos"
-msgstr "фото"
-
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
+#: rapid/rpdfile.py:286
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2872
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
+#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
msgid "warnings"
msgstr "застереження"
-#: rapid/rapid.py:2786
+#: rapid/rapid.py:2892
msgid "All downloads complete"
msgstr "Всі завантаження завершені"
-#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
-#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
+#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
+#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s завантажено"
-#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2860
+#: rapid/rapid.py:2970
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2867
+#: rapid/rapid.py:2977
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3222
+#: rapid/rapid.py:3331
msgid "From"
msgstr "З"
-#: rapid/rapid.py:3230
+#: rapid/rapid.py:3339
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"
-#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3384
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: rapid/rapid.py:3288
+#: rapid/rapid.py:3397
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3419
msgid "To"
msgstr "До"
-#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
-#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
msgid "Videos:"
msgstr "Відео:"
-#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:3650
msgid "and"
msgstr "та"
-#: rapid/rapid.py:3531
+#: rapid/rapid.py:3655
msgid "Using backup devices"
msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:3533
+#: rapid/rapid.py:3657
msgid "Using backup device"
msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:3535
+#: rapid/rapid.py:3659
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
-#: rapid/rapid.py:3562
+#: rapid/rapid.py:3686
msgid "Free space:"
msgstr "Вільний простір:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3574
+#: rapid/rapid.py:3698
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3578
+#: rapid/rapid.py:3702
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -299,88 +310,88 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3583
+#: rapid/rapid.py:3707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3712
msgid "."
msgstr ","
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3594
+#: rapid/rapid.py:3718
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s вільно"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3602
+#: rapid/rapid.py:3726
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3605
+#: rapid/rapid.py:3729
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3608
+#: rapid/rapid.py:3732
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
"Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3615
+#: rapid/rapid.py:3739
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3644
+#: rapid/rapid.py:3768
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Налаштування програми є хибними"
-#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
+#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3921
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує"
-#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
+#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:3795
+#: rapid/rapid.py:3935
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним"
-#: rapid/rapid.py:3808
+#: rapid/rapid.py:3948
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису"
-#: rapid/rapid.py:3894
+#: rapid/rapid.py:4034
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3949
+#: rapid/rapid.py:4089
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -388,22 +399,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:4090
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка"
-#: rapid/rapid.py:3951
+#: rapid/rapid.py:4091
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3953
+#: rapid/rapid.py:4093
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:4095
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
@@ -411,7 +422,7 @@ msgstr ""
"автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, "
"замінюючи налаштування програми що існують"
-#: rapid/rapid.py:3956
+#: rapid/rapid.py:4096
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
@@ -419,11 +430,11 @@ msgstr ""
"самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися "
"завантаження, замінюючи налаштування програми що існують"
-#: rapid/rapid.py:3957
+#: rapid/rapid.py:4097
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
-#: rapid/rapid.py:3970
+#: rapid/rapid.py:4110
msgid ""
"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
@@ -432,25 +443,26 @@ msgstr ""
"розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не "
"використовуйте відразу обидва варіанти."
-#: rapid/rapid.py:3991
+#: rapid/rapid.py:4133
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "та %s"
-#: rapid/rapid.py:3999
+#: rapid/rapid.py:4141
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
-#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
msgid "Backing up error"
msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#: rapid/backupfile.py:159
+#: rapid/backupfile.py:151
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
+#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
+#: rapid/subfolderfile.py:202
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -459,13 +471,29 @@ msgstr ""
"Джерело: %(source)s\n"
"Адресат: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
+#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Помилка: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
-#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
+#: rapid/backupfile.py:163
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:166
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:168
+#, python-format
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
+#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -474,6 +502,10 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Файл: %(file)s"
+#: rapid/copyfiles.py:214
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr ""
+
#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Виявлений пристрій"
@@ -959,20 +991,20 @@ msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1082
+#: rapid/preferencesdialog.py:1092
msgid "Job Code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1353
+#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366
+#: rapid/preferencesdialog.py:1376
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1461
+#: rapid/preferencesdialog.py:1473
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -980,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1524
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -989,13 +1021,13 @@ msgstr ""
"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1515
+#: rapid/preferencesdialog.py:1527
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1605
+#: rapid/preferencesdialog.py:1617
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -1006,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться.\n"
"Ці значення будуть скинуті до типових."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1762
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -1017,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"виправите їх:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1752
+#: rapid/preferencesdialog.py:1764
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -1027,17 +1059,17 @@ msgstr ""
"Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1753
+#: rapid/preferencesdialog.py:1765
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неприпустимий регулярний вираз"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1934
+#: rapid/preferencesdialog.py:1949
msgid "externaldrive1"
msgstr "зовнішній пристрій 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1936
+#: rapid/preferencesdialog.py:1951
msgid "externaldrive2"
msgstr "зовнішній пристрій 2"
@@ -1114,55 +1146,60 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
msgid "subfolder"
msgstr "підтека"
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно."
-#: rapid/problemnotification.py:82
+#: rapid/problemnotification.py:86
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "В імені файлу відсутнє розширення"
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:88
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент."
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Помилка створення компонента %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:87
+#: rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані"
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: rapid/problemnotification.py:93
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим"
-#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
+#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s вже існує"
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: rapid/problemnotification.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1171,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано "
"місце для збереження резервних копій."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1180,12 +1217,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s було створено %(image1_date)s у %(image1_time)s та %(image2)s "
"створено %(image2_date)s у %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:104
+#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s вже було завантажено"
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:115
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1194,53 +1231,59 @@ msgstr ""
"Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано "
"унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:116
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: rapid/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:112
+#: rapid/problemnotification.py:119
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:202
+#: rapid/problemnotification.py:210
+msgid ""
+"File verification failed. The downloaded version is different from the "
+"original."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:213
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими."
-#: rapid/problemnotification.py:205
+#: rapid/problemnotification.py:216
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені."
-#: rapid/problemnotification.py:224
+#: rapid/problemnotification.py:235
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:226
+#: rapid/problemnotification.py:237
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
-#: rapid/problemnotification.py:302
+#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:241
+#: rapid/problemnotification.py:252
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1248,262 +1291,313 @@ msgid ""
msgstr ""
"Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:258
+#: rapid/problemnotification.py:269
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:260
+#: rapid/problemnotification.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:262
+#: rapid/problemnotification.py:273
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: "
-#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
+#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:268
+#: rapid/problemnotification.py:279
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
+#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:277
+#: rapid/problemnotification.py:288
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s та %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:285
+#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:287
+#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Резервна копія вже існує на: "
-#: rapid/problemnotification.py:297
+#: rapid/problemnotification.py:308
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано."
-#: rapid/problemnotification.py:299
+#: rapid/problemnotification.py:310
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: "
-#: rapid/problemnotification.py:310
+#: rapid/problemnotification.py:321
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:312
+#: rapid/problemnotification.py:323
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: "
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: rapid/problemnotification.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+"from the downloaded version."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:337
+msgid "File verification failed on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:331
+#: rapid/problemnotification.py:355
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " До того ж є %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:333
+#: rapid/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " До того ж була %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:342
+#: rapid/problemnotification.py:366
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "У метаданих пропущено %(type)s"
-#: rapid/problemnotification.py:344
+#: rapid/problemnotification.py:368
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Ці метадані пропущено: "
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:364
+#: rapid/problemnotification.py:388
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки."
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: rapid/problemnotification.py:390
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу."
-#: rapid/problemnotification.py:369
+#: rapid/problemnotification.py:393
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Сталися помилки при створенні %s"
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: rapid/problemnotification.py:395
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Помилка %s при створенні"
-#: rapid/problemnotification.py:380
+#: rapid/problemnotification.py:404
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена."
-#: rapid/problemnotification.py:382
+#: rapid/problemnotification.py:406
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно "
"створена."
-#: rapid/problemnotification.py:402
+#: rapid/problemnotification.py:428
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Виявлено чисельні проблеми"
-#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
+#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:436
msgid "there were errors backing up"
msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
-#: rapid/problemnotification.py:411
+#: rapid/problemnotification.py:437
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:439
msgid "there was an error backing up"
msgstr "була помилка при резевному копіюванні"
-#: rapid/problemnotification.py:414
+#: rapid/problemnotification.py:440
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Була помилка при резевному копіюванні"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:417
+#: rapid/problemnotification.py:443
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:153
+#: rapid/rpdfile.py:159
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rpdfile.py:163
+#: rapid/rpdfile.py:169
#, python-format
msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
msgstr ""
"перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..."
-#: rapid/subfolderfile.py:80
+#: rapid/subfolderfile.py:81
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:325
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "підтека та назва файлу"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:406
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото вже були завантажені"
-#: rapid/subfolderfile.py:302
+#: rapid/subfolderfile.py:407
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Джерело: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:354
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "підтека та назва файлу"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:393
+#: rapid/subfolderfile.py:485
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження"
-#: rapid/subfolderfile.py:394
+#: rapid/subfolderfile.py:486
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Шлях: %s"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Позначити все"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Зробити пожертву..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_Get Help Online..."
+msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "Зв_іт про помилку..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Скасувати позначку всього"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Download / Pause"
msgstr "Завантаження / Призупинити"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Вибрати всі без _міток"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Вибрати всі з _мітками"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал помилок"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Очистити завершені завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "Previous File"
msgstr "Попередній Файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "Next File"
msgstr "Наступний файл"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Зробити пожертву..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перекласти цю програму..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Позначити все"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Скасувати позначку всього"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Include in download"
msgstr "Включити у завантаження"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Download"
msgstr "_Завантажити"
@@ -1821,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
@@ -1864,8 +1958,8 @@ msgid "Video backup location:"
msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервне копіювання"
+msgid "Back up"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
@@ -1899,35 +1993,39 @@ msgstr "Закінчити програму навіть при помилках
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Verify files as they are downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Інше"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Додати унікальний ідентифікатор"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустити завантаження"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1935,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи "
"пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1943,15 +2041,15 @@ msgstr ""
"Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
"назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"
@@ -2227,6 +2325,9 @@ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та н
#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Автоматизація"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Резервне копіювання"
+
#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Місце для резервного копіювання:"
@@ -2279,15 +2380,9 @@ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та н
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання."
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
-
#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "Фо_то"
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "Зв_іт про помилку..."
-
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_МІніатюри"