summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: eb916e8386a664881812f909248e3aa6102ac8e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
# Russian translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Манила"

#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Прага"

#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"

#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"

#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"

#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"

#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Париж"

#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"

#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"

#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"

#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Рим"

#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"

#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"

#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"

#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"

#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"

#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"

#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n"

#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"

#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"

#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n"

#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото"

#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"

#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Метка"

#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео"

#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото"

#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео"

#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"

#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "фото"

#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"

#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"

#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"

#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"

#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Warning:</b> Недостаточно метаданных для создания названий "
"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования "
"подкаталогов.</i>"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"

#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо "
"сейчас"

#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка"

#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены."

#. Preferences list is now empty
#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть "
"использованы.\n"
"Они сброшены до значений по умолчанию."

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "фото"

#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "видео"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"

#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"

#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "видео"

#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"

#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"

#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "имя файла"

#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."

#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n"

#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "

#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"

#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы."

#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова."

#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"

#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на "
"%(device)s"

#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s"

#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"

#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"

#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"

#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"

#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "ошибки"

#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Источник: %s\n"

#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Носитель: %s\n"

#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Назначение: %s"

#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки"

#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"

#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Путь резервного копирования не существует"

#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Не удалось создать путь %s"

#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Резервное копирование невозможно"

#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Назначение: %(destination)s\n"
"%(problem)s"

#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Назначение: %(destination)s"

#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова."

#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"

#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"

#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"

#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок "
"сегодня'"

#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует"

#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана"

#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s"

#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию"

#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"

#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"

#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Ошибка: %(inst)s"

#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана."

#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана."

#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий"

#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий"

#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки."

#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начата загрузка с %s"

#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Попытка загрузить %s файлов"

#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"

#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя"

#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Фото: %(source)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Фото: %(source)s"

#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя"

#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Загрузка с %s завершена"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Носитель"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"

#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Загрузка с камеры"

#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе"

#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
"Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно "
"рекомендуется использовать картридер."

#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Показывать это сообщение снова"

#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s выбран для загрузки"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s не выбран для загрузки"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки"

#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Удалить все метки?"

#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введите новую метку"

#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"

#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Метка введена"

#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Метка не введена"

#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"

#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s успешно загружено"

#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s не загружено"

#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками"

#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием"

#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован"

#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s готово к загрузке"

#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки"

#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями"

#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s не может быть загружено"

#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку"

#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s доступно"

#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в  %(path)s"

#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."

#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
"Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n"
"%(path)s\n"
"Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки"

#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Проблема с расположением носителя"

#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n"

#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n"

#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
"Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, "
"исправьте их или измените настройки.\n"
"\n"

#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Проблема с каталогом для загрузки"

#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Проблема с каталогами для загрузки"

#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые настройки будут сброшены."

#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры"

#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Спрашивать, использовать ли %s"

#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Предлагать использовать метку"

#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать"

#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начинаются загрузки"

#. autostart is true
#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки"

#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"

#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в "
"правильной работе."

#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены."

#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"

#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки."

#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Настройки были изменены"

#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
"\n"
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. "
"Ваши настройки были автоматически обновлены.\n"
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе."

#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Настройки не требуют изменения."

#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. "
"Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут "
"сброшены."

#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."

#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."

#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен "
"надлежащим образом."

#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "и"

#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"

#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"

#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"

#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"

#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"

#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать загрузку - да"

#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет"

#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать указанный вручную путь"

#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент "
"идет загрузка"

#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "З_агрузить отмеченное"

#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"

#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"

#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"

#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i  секунд"

#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"

#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"

#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"

#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"

#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"

#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "_Загрузить всё"

#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"

#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены."

#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены."

#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены."

#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены."

#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"

#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"

#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"

#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"

#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"

#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"

#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"

#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"

#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "Использование"

#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"

#. this application is already running
#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Дата фотографии"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Время начала загрузки"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Имя + расширение"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Номер фотографии"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Длительность"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Скачиваний сегодня"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Номер в текущей сессии"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подкаталога"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Последовательность символов"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "нижний регистр"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "ГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "ММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "СС"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
"Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n"
"Ожидался один из %(value)s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
msgid "      "
msgstr "      "

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " чч:мм"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Резервное копирование</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Носители</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Пример</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Метки</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Переименование фото</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Автоматизация программы</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Последовательности номеров</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Новое название:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Исходное название:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизация</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки фото</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фото</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Добавить уникальную метку"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Автоматически обнаруживать носители"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Местоположение резервных копий"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
"Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Выберите каталог, в котором будут храниться фотографии. Подкаталоги для "
"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Выберите каталог, в котором будут храниться видеоролики. Подкаталоги для "
"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Носители"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
"specify a location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
"Носители - устройства, откуда загружаются фото и видео, например, камеры, "
"карты памяти или переносные накопители.\n"
"\n"
"Вы можете загружать фото с нескольких носителей одновременно, или указать "
"расположение на жёстком диске.\n"
"\n"
"<i>Если прямая загрузка с камеры работает плохо или не работает совсем, "
"попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте "
"устройство для чтения карт памяти.</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Download / Pause"
msgstr "Загрузка / Пауза"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Каталог загрузки:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Загрузок сегодня:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Журнал ошибок"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
"Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без "
"предупреждений и ошибок"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
"Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение "
"фото и видео."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
"Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут "
"просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
"занять достаточно много времени."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "P_review Columns"
msgstr "Показывать к_олонки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Каталоги фото"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Переименование фото"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования фото"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Preview _Folders"
msgstr "Показывать _каталоги"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "У_далить все"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете "
"передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General "
"Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по "
"вашему выбору) более поздней версии.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет "
"полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ "
"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. "
"Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid "
"Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Se_lect None"
msgstr "_Снять выделение"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Select All Pho_tos"
msgstr "Выбрать все _фотографии"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid "Select All Vi_deos"
msgstr "Выбрать все _видеоролики"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Выбрать всё с _метками"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Выбрать всё _без меток"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
"Извините, загрузка видеороликов заблокирована. Для разблокировки, "
"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa "
"metadata</i>."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе.  \n"
"\n"
"<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для "
"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
"<i>Загрузок сегодня</i>."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
"Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквозная нумерация:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Каталоги видео"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Переименование видео"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования видео"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
"пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
"самое название, или пропустить его?"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Убрать завершённые загрузки"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
msgid "_Device"
msgstr "_Носитель"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
msgid "_Filename"
msgstr "Имя файла"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Получить помощь в интернете..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
msgid "_Path"
msgstr "_Путь"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
msgid "_Preview"
msgstr "П_редпросмотр"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Сообщить о проблеме..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
msgid "_Select"
msgstr "_Выделить"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
msgid "_Size"
msgstr "_Размер"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"

#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Не смог открыть фотографию"

#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Источник: %s"

#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Фотография не содержит метаданных"

#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s фотографий пропущено"

#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Фотография перезаписана"

#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."

#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Фотография пропущена"

#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "Фотография уже существует"

#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"

#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Фотографии"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Получатель: %(destination)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n"
#~ "Фотография: %(image)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: /home/user/photos</i>"

#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий"

#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Игнорировать"

#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно создать каталог получателя\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Переименование фотографий"

#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Выберите каталог с фотографиями"

#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Переименование фотографий</b>"

#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"

#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Возможно он повреждён"

#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "У фотографии нет предпросмотра"

#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Предпросмотр фотографий"

#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "расширение было указано, но фотографий не имеет расширения"

#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер"

#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Носители фотографий</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители фотографий</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фотографий</span>\t"

#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Носители фотографий"

#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"

#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии"

#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования."

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии"

#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Метаданные необходимы  для генерирования названий подкаталогов / "
#~ "фотографий.\n"
#~ "Источник: %s"

#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Ошибка в компоненте даты и времени. Значение %s неверно."

#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"

#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n"
#~ "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
#~ "достаточно ли метаданных."

#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
#~ "достаточно ли метаданных."

#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s фотографий скачано"

#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя"

#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
#~ "точное местоположение фотографий."

#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Предупредить"

#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr ""
#~ "Отсоединить (\"извлечь\") носитель с фотографиями после завершения скачивания"

#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий"

#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете производить резервное копирование фотографий на различные "
#~ "носители, в том числе на внешние жёсткие диски."

#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании"

#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Название каталога:"

#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"

#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите каталог для хранения резервных копий фотографий на устройстве.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Примечание:  На каждом носителе, который вы хотите использовать для "
#~ "резервного копирования, создайте каталог с этим названием.</i>"

#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Конфликты в названии фотографии</b>"

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, как следует поступить с фотографией, имеющей точно такое же "
#~ "название и уже скачанной или сохранённой в резервной копии."

#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "фотографий скачано"

#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "ошибка генерирования названия компонентом %s"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
#~ "фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"

#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Носитель фотографий:"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней "
#~ "уникальный идентификатор."

#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, должны ли удаляться символы в названиях фотографий и каталогов, "
#~ "которые не распознаются в других операционных системах."

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Каталог хранения фотографий"

#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталог хранения фотографий</span>"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, измените настройки переименования подкаталогов "
#~ "(см. параметр Каталог хранения).</i>"

#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"

#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Носители фотографий - это устройства (фотоаппараты, карты памяти, съёмные "
#~ "носители) с которых необходимо скачать фотографии.\n"
#~ "\n"
#~ "Вы можете одновременно скачивать фотографии с нескольких носителей.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Скачивание непосредственно из фотоаппарата может работать медленно или не "
#~ "работать совсем, в этом случае попытайтесь установить его в режим PTP. Если "
#~ "это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт "
#~ "памяти.</i>"

#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Введите новую метку."

#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."

#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
#~ "фотографии?"

#, python-format
#~ msgid "Image: %(source)s"
#~ msgstr "Изображение: %(source)s"

#~ msgid "Could not delete image from image device"
#~ msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Image: %(source)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Изображение: %(source)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения"

#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки"

#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми "
#~ "названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её."

#~ msgid ""
#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное "
#~ "время:"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#~ msgstr ""
#~ "Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"

#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Носитель изображений: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. "
#~ "Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
#~ "modify your preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог "
#~ "или измените свои настройки"

#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
#~ "%(path)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n"
#~ "%(path)s\n"
#~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки"

#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 из %s фотографий скачано"

#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "Фотография не закачана."

#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано"

#~ msgid "No backup device was automatically detected"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования"

#~ msgid "Video skipped"
#~ msgstr "Видеоролик пропущен"

#~ msgid "Video already exists"
#~ msgstr "Такой видеоролик уже существует"

#~ msgid "Photo skipped"
#~ msgstr "Фотография пропущена"

#~ msgid "Photo already exists"
#~ msgstr "Такая фотография уже существует"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "File: %(file)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n"
#~ "Файл: %(file)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#~ msgid "photos skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"

#~ msgid "videos skipped"
#~ msgstr "видеороликов пропущено"

#, python-format
#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#~ msgstr ""
#~ "Первая фотография: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Вторая фотография: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"

#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
#~ msgstr "%(filetype)s не имеет метаданных"

#, python-format
#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
#~ msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s"

#, python-format
#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
#~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in video"
#~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике"

#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr ""
#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время:"

#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке файлов"

#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Добавлена уникальная метка '%s'"

#~ msgid "videos downloaded"
#~ msgstr "видеороликов загружено"

#~ msgid "photos downloaded"
#~ msgstr "фотографий загружено"

#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Загрузить "

#~ msgid ""
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить "
#~ "пакет <i>kaa metadata</i> для python."

#, python-format
#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s пропущен"

#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать"

#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
#~ msgstr "Невозможно извлечь миниатюру фотографии"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present"
#~ msgstr "%s метаданные не представлены"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся сгенерировать название подкаталога. Проверьте, хватает ли "
#~ "метаданных."

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите, следует ли пропустить загрузку файла или следует добавить к его "
#~ "названию уникальную метку."

#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
#~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Метаданных достаточно для генерирования названий подкаталогов и/или файлов.\n"
#~ "Источник: %s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
#~ "is sufficient metadata."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать правильно. Проверьте, "
#~ "что метаданных хватает."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Частичное название файла: %(newname)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"

#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"

#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую."

#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Настройки были изменены"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
#~ msgstr "Метаданные о долях секунд отсутствуют в фотографии"

#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "было обозначено использование номера фото или видео, но имя файл не содержит "
#~ "номера"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
#~ msgstr "%s метаданные отсутствуют в фотографии"

#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
#~ msgstr "было указано расширение, но название файла не имеет расширения"

#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же "
#~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Предварительный просмотр"