summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 5cc73772b1988ae47ec5aa7aedf8c8feb03b52fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
# Translators:
# Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>, 2011-2014
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012-2014
# kano <kano@na.rim.or.jp>, 2012
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2012
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Tiago <burajirugaijin@yahoo.co.jp>, 2011
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr ""
"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n"
"\n"
"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。"

#: ../plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"

#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
"Yohsuke Ooi <meke@momonga-linux.org>\n"
"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
msgstr ""
"F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n"
"\n"
"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択してください。"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n"
"\n"
"F-Spotデータベースファイルを選択してください。"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database"
msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spotデータベースではありません。"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell"
msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-SpotデータベースファイルはShotwellではサポートしていません。"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
msgstr ""
"ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n"
"\n"
"このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "F-Spotライブラリ: %s"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "インポートの準備中"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "コアデータインポートサービス"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Gallery3公開モジュール"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process."
msgstr ""
"現在Galleryにログインしていません。\n"
"\n"
"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎる可能性があります。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: "

#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3 account."
msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and password below."
msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)."
msgstr "入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
msgid "Unrecognized User"
msgstr "認識できないユーザーです"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
msgid " Site Not Found"
msgstr "サイトが見つかりません"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
msgstr "メールアドレス(_E)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "パスワード(_P)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Remember"
msgstr "パスワードを記憶(_R)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Hide album"
msgstr "アルバムを隠す(_H)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "%s としてRajceにログインしています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "写真の表示先:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "An _existing album:"
msgstr "既存のアルバム(_E):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album named:"
msgstr "新しいアルバム名(_N):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "_Publish"
msgstr "公開(_P)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "_Logout"
msgstr "ログアウト(_L)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr "TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UIを読み込めません: %s"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s としてTumblrにログインしています。\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
msgid "Go _Back"
msgstr "戻る(_B)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
#: ../ui/shotwell.glade.h:43
msgid "_Login"
msgstr "ログイン(_L)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
msgid "Intro message replaced at runtime"
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "Gallery3 URL(_G):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
msgid "_User name:"
msgstr "ユーザー名(_U):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
msgid "API _Key:"
msgstr "APIキー(_K):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
msgid "or"
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album"
msgstr "新しいアルバム(_N)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "An _existing album"
msgstr "既存のアルバム(_E)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Scaling constraint:"
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid "pixels"
msgstr " ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: ../src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "オリジナルのサイズ"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
#: ../src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "幅または高さ"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "label"
msgstr "ラベル"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Blogs:"
msgstr "ブログ:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photo _size:"
msgstr "写真サイズ(_S):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "you are logged in rajce as $name"
msgstr "$name としてrajceにログインしています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "$mediatype will appear in"
msgstr ""

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
msgid "Access _type:"
msgstr "アクセスタイプ(_T):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
msgid "Disable _comments"
msgstr "コメント不可(_C)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
msgid "Public"
msgstr "公開"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "友達"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "非公開"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"現在Facebookにログインしていません。\n"
"\n"
"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell Connectで写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connectの機能として必要です。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr ""
"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n"
"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "標準 (720ピクセル)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "大 (2048ピクセル)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Facebookへの接続テスト中..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "アルバムの作成中..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue."
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができません。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s としてFacebookにログインしています。\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "アップロードサイズ(_S):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Just me"
msgstr "自分のみ"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
msgstr "全体"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"現在Flickrにログインしていません。\n"
"\n"
"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr ""
"このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行っています。\n"
"Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "ログイン準備中..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue."
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができません。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "認証の確認中..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s としてFlickrにログインしています。\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr ""
"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n"
"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "写真を公開する範囲(_V):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "動画を公開する範囲(_V):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "友人と家族のみ"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "家族のみ"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "友達のみ"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 ピクセル"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n"
"\n"
"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてください。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue."
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができません。"

#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "動画の表示先:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "オリジナルのサイズ"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "アルバム %s を作成しています..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered"
msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
msgid "Invalid URL"
msgstr "無効なURL"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "管理者、家族、友達"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "管理者、家族"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "管理者"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"現在YouTubeにログインしていません。\n"
"\n"
"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue."
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができません。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "動画は '%s' で表示されます"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "公開"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "限定公開"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "新しいアルバム名(_N):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser."
msgstr "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してください。"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "認証番号(_N):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
#: ../src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "続行(_T)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
msgid "User _name"
msgstr "ユーザー名(_N)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
msgid "_Remember Password"
msgstr "パスワードを記憶(_R)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "An _existing category:"
msgstr "既存のカテゴリ(_E):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "写真が表示可能(_V):"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "Photo size:"
msgstr "写真サイズ:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "within category:"
msgstr "カテゴリ内:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Album comment:"
msgstr "アルバムコメント:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "タグをアップロードしない(_D)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Publish"
msgstr "公開先"

#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "メインの公開サービス"

#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"

#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "ブラインド"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "チェス"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "サークル"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "円形"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "クロック"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "崩壊"

#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "フェード"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "スライド"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "正方形"

#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "ストライプ"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "メインのスライドショーのトランジション"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"

#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"

#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"

#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: ../src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "画像"

#: ../src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"

#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"

#. restore pin state
#: ../src/AppWindow.vala:52
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "ツールバーを固定"

#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"

#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "全画面表示の解除"

#: ../src/AppWindow.vala:134
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"

#: ../src/AppWindow.vala:493
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: ../src/AppWindow.vala:498
msgid "_About"
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"

#: ../src/AppWindow.vala:503
msgid "Fulls_creen"
msgstr "フルスクリーン(_C)"

#: ../src/AppWindow.vala:508
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"

#: ../src/AppWindow.vala:513
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ(_F)"

#: ../src/AppWindow.vala:518
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "問題を報告する(_R)..."

#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638
#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../src/AppWindow.vala:665
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/AppWindow.vala:685
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする"

#: ../src/AppWindow.vala:697
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "ヘルプを表示できません: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:705
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:713
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "FAQを表示できません: %s"

#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: ../src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "ファイルエラー"

#: ../src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "ファイルをデコードできません"

#: ../src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"

#: ../src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "ユーザーがインポートを中断しました"

#: ../src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "ファイルではありません"

#: ../src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"

#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "サポートされていないファイル形式です"

#: ../src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "画像ファイルではありません"

#: ../src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "ディスク障害です"

#: ../src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "ディスクがいっぱいです"

#: ../src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "カメラのエラーです"

#: ../src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "ファイル書き込みエラー"

#: ../src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "画像ファイルが壊れています"

#: ../src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "インポートに失敗しました (%d)"

#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
msgid "S_lideshow"
msgstr "スライドショー(_L)"

#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "Play a slideshow"
msgstr "スライドショーを開始します"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "写真/動画のエクスポート"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "写真/動画のエクスポート"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
#: ../src/PhotoPage.vala:3210
msgid "Export Photo"
msgstr "写真のエクスポート"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "写真のエクスポート"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "回転"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "回転を元に戻す"

#: ../src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "左右反転"

#: ../src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "左右反転を元に戻す"

#: ../src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "上下反転"

#: ../src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "上下反転を元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "取り消す"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "取り消しを元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "強調"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "強調を元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:845
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "色変換を適用する"

#: ../src/Commands.vala:845
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "色変換を元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:995
msgid "Creating New Event"
msgstr "新規イベントの作成"

#: ../src/Commands.vala:996
msgid "Removing Event"
msgstr "イベントの削除中"

#: ../src/Commands.vala:1005
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "写真を新しいイベントに移動します"

#: ../src/Commands.vala:1006
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "写真を以前のイベントに設定します"

#: ../src/Commands.vala:1063
msgid "Merging"
msgstr "マージ"

#: ../src/Commands.vala:1064
msgid "Unmerging"
msgstr "マージを元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:1073
msgid "Duplicating photos"
msgstr "写真の複製"

#: ../src/Commands.vala:1073
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "重複した写真を削除しています"

#: ../src/Commands.vala:1096
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"

#: ../src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "前の評価に戻す"

#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
msgid "Increasing ratings"
msgstr "評価を上げる"

#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "評価を下げる"

#: ../src/Commands.vala:1244
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW現像の設定"

#: ../src/Commands.vala:1244
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "以前のRAW現像に戻す"

#: ../src/Commands.vala:1245
msgid "Set Developer"
msgstr "現像を設定"

#: ../src/Commands.vala:1335
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"

#: ../src/Commands.vala:1356
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "日付と時刻の調整"

#: ../src/Commands.vala:1356
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:1387
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"

#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "時刻調整エラー"

#: ../src/Commands.vala:1411
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"

#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
msgstr "タグの作成"

#: ../src/Commands.vala:1683
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "タグを \"%s\" に移動"

#: ../src/Commands.vala:2335
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱に移動する"

#: ../src/Commands.vala:2335
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"

#: ../src/Commands.vala:2336
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します"

#: ../src/Commands.vala:2336
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します"

#: ../src/Commands.vala:2355
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています"

#: ../src/Commands.vala:2355
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"

#: ../src/Commands.vala:2441
msgid "Flag selected photos"
msgstr "選択された写真にフラグを付ける"

#: ../src/Commands.vala:2442
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "選択された写真のフラグを外す"

#: ../src/Commands.vala:2443
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "選択された写真にフラグを付けています"

#: ../src/Commands.vala:2444
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "選択された写真のフラグを外しています"

#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Flag"
msgstr "フラグを付ける"

#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Unflag"
msgstr "フラグを外す"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "送信する"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"

#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
#: ../src/Resources.vala:641
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:35
msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell"
msgstr[0] ""
"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n"
"\n"
"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。"

#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)"

#: ../src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "動画のエクスポート"

#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s."
msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。"

#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n"
"\n"

#: ../src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"エクスポートを続けますか?"

#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: ../src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "変更なし"

#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "現在のフォーマット"

#. layout controls
#: ../src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "フォーマット(_F):"

#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "品質(_Q):"

#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "サイズ変更の基準(_S):"

#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " ピクセル(_P)"

#: ../src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "メタデータのエクスポート"

#: ../src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "詳細を保存..."

#: ../src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "詳細を保存"

#: ../src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(その他 %d 個)\n"

#: ../src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "インポート結果のレポート"

#: ../src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。"

#: ../src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。"

#.
#. Duplicates
#.
#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:"

#: ../src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "重複する既存のメディアアイテム"

#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: ../src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:"

#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"

#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
#: ../src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: ../src/Dialogs.vala:597
msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
#: ../src/Dialogs.vala:612
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"

#: ../src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s をコピーできません。\n"
"\tコピー先 %s"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
#: ../src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: ../src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:"

#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n"

#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"

#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: ../src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしました:\n"

#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: ../src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n"

#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n"

#: ../src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n"

#: ../src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n"

#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
#: ../src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n"

#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"

#: ../src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"

#: ../src/Dialogs.vala:1168
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"

#: ../src/Dialogs.vala:1171
msgid "1 day"
msgstr "1 日"

#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "イベント名の変更"

#: ../src/Dialogs.vala:1319
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
msgid "Edit Title"
msgstr "タイトルの編集"

#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "イベントコメントの編集"

#: ../src/Dialogs.vala:1343
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "写真/動画コメントの編集"

#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
msgid "Comment:"
msgstr "コメント"

#: ../src/Dialogs.vala:1360
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)"

#: ../src/Dialogs.vala:1364
msgid "_Remove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_R)"

#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "保持する(_K)"

#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:1409
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続けますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"

#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"

#: ../src/Dialogs.vala:1434
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"

#: ../src/Dialogs.vala:1441
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除"

#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除"

#: ../src/Dialogs.vala:1535
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/Dialogs.vala:1682
msgid "AM"
msgstr "午前"

#: ../src/Dialogs.vala:1683
msgid "PM"
msgstr "午後"

#: ../src/Dialogs.vala:1684
msgid "24 Hr"
msgstr "24 時間"

#: ../src/Dialogs.vala:1699
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)"

#: ../src/Dialogs.vala:1704
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)"

#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"

#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"

#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original file"
msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)"

#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original files"
msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)"

#: ../src/Dialogs.vala:1800
msgid "Original: "
msgstr "オリジナル: "

#: ../src/Dialogs.vala:1801
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S"

#: ../src/Dialogs.vala:1802
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"

#: ../src/Dialogs.vala:1891
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"

#: ../src/Dialogs.vala:1892
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"

#: ../src/Dialogs.vala:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"

#: ../src/Dialogs.vala:1895
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"

#: ../src/Dialogs.vala:1896
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"

#: ../src/Dialogs.vala:1897
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"

#: ../src/Dialogs.vala:1941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"その他 %d 個"

#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "タグ (カンマ区切り):"

#: ../src/Dialogs.vala:2070
msgid "Welcome!"
msgstr "ようこそ!"

#: ../src/Dialogs.vala:2077
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ようこそ Shotwell へ!"

#: ../src/Dialogs.vala:2081
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:"

#: ../src/Dialogs.vala:2100
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"

#: ../src/Dialogs.vala:2101
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"

#: ../src/Dialogs.vala:2102
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする"

#: ../src/Dialogs.vala:2112
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)"

#: ../src/Dialogs.vala:2119
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:"

#: ../src/Dialogs.vala:2129
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)"

#: ../src/Dialogs.vala:2164
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "%s ライブラリから写真をインポート"

#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
msgid "(Help)"
msgstr "(ヘルプ)"

#: ../src/Dialogs.vala:2321
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "年%s月%s日"

#: ../src/Dialogs.vala:2323
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "年%s月"

#: ../src/Dialogs.vala:2325
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "年%s月-日"

#: ../src/Dialogs.vala:2327
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "年-月-日"

#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#. Invalid pattern.
#: ../src/Dialogs.vala:2565
msgid "Invalid pattern"
msgstr "無効なパターン"

#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
#: ../src/Dialogs.vala:2668
msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying."
msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"

#: ../src/Dialogs.vala:2673
msgid "Co_py Photos"
msgstr "写真をコピー(_P)"

#: ../src/Dialogs.vala:2674
msgid "_Import in Place"
msgstr "元の場所でインポート(_I)"

#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Import to Library"
msgstr "ライブラリにインポート"

#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Remove From Library"
msgstr "ライブラリから削除"

#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除しています"

#: ../src/Dialogs.vala:2686
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除しています"

#: ../src/Dialogs.vala:2700
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
"\n"
"このアクションは元に戻せません。"

#: ../src/Dialogs.vala:2704
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
"\n"
"このアクションは元に戻せません。"

#: ../src/Dialogs.vala:2708
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
"\n"
"このアクションは元に戻せません。"

#: ../src/Dialogs.vala:2740
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?"

#. Alert the user that the files were not removed.
#: ../src/Dialogs.vala:2757
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"

#: ../src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: ../src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#. verify this is a directory
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"

#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "イベント %s"

#: ../src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s"

#: ../src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "エクスポート中"

#: ../src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "すべて置き換える(_A)"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: ../src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"

#: ../src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "サムネイルのサイズを調整します"

#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"

#: ../src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "サムネイルの倍率を上げます"

#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"

#: ../src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "サムネイルの倍率を下げます"

#: ../src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "写真の並び替え(_P)"

#: ../src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "動画の再生(_P)"

#: ../src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"

#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
msgid "_Developer"
msgstr "現像(_D)"

#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
msgid "_Titles"
msgstr "タイトル(_T)"

#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "写真のタイトルを表示します"

#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "コメント(_C)"

#: ../src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "各写真のコメントを表示します"

#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Ta_gs"
msgstr "タグ(_G)"

#: ../src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "写真のタグを表示します"

#: ../src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr "タイトルで並び替え(_T)"

#: ../src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "写真をタイトルで並び替える"

#: ../src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "撮影日で並び替え(_D)"

#: ../src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "写真を撮影日で並び替える"

#: ../src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "評価で並び替え(_R)"

#: ../src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "写真を評価で並び替える"

#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
msgid "_Ascending"
msgstr "昇順(_A)"

#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "写真を昇順で並び替える"

#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
msgid "D_escending"
msgstr "降順(_E)"

#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "写真を降順で並び替える"

#: ../src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n"
"%s"

#: ../src/Page.vala:1268
msgid "No photos/videos"
msgstr "写真/動画がありません"

#: ../src/Page.vala:1272
msgid "No photos/videos found"
msgstr "写真/動画が見つかりません"

#: ../src/Page.vala:2573
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"

#: ../src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "変更済み"

#. previous button
#: ../src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "前の写真"

#. next button
#: ../src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "次の写真"

#: ../src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s"

#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "ツール(_O)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "前の写真(_P)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "前の写真"

#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "次の写真(_N)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "次の写真"

#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "写真の倍率を上げます"

#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "写真の倍率を下げます"

#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "ページに合わせる(_P)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "写真をズームして画面に合わせます"

#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100% ズーム(_1)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "写真の倍率を100%にする"

#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "200% ズーム(_2)"

#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "写真の倍率を200%にする"

#: ../src/PhotoPage.vala:3230
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s をエクスポートできません: %s"

#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "ページ全体に合わせる"

#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "ページあたり画像2枚"

#: ../src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "ページあたり画像4枚"

#: ../src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "ページあたり画像6枚"

#: ../src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "ページあたり画像8枚"

#: ../src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "ページあたり画像16枚"

#: ../src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "ページあたり画像32枚"

#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "インチ"

#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "センチメートル"

#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"

#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"

#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 インチ"

#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 インチ"

#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 インチ"

#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 インチ"

#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 インチ"

#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"

#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"

#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm"

#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm"

#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm"

#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm"

#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm"

#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "画像の設定"

#: ../src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "印刷しています..."

#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"写真を印刷できません:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: ../src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"

#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: ../src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "アイテム:"

#: ../src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d 個のイベント"

#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d 枚の写真"

#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d 個の動画"

#. display only one date if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "日付:"

#. display only one time if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "時刻:"

#. display time range
#. display date range
#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "最古:"

#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "最新:"

#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

#: ../src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "時間:"

#: ../src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"

#: ../src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "現像:"

#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "露出:"

#. nothing special to be done for now for Events
#: ../src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "場所:"

#: ../src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "ファイルサイズ:"

#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "現在の現像:"

#: ../src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "オリジナルの画像サイズ:"

#: ../src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "カメラのメーカー:"

#: ../src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "カメラのモデル:"

#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "フラッシュ:"

#: ../src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr "焦点距離:"

#: ../src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "露出日時:"

#: ../src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "露出時間:"

#: ../src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "露出補正:"

#: ../src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS緯度:"

#: ../src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS経度:"

#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "撮影者:"

#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "著作者:"

#: ../src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "ソフトウェア:"

#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "拡張情報"

#: ../src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Shotwell 写真管理ツール"

#: ../src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "写真ビューアー"

#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"

#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
msgid "Rotate"
msgstr "回転"

#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate Right"
msgstr "右回転"

#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"

#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"

#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate Left"
msgstr "左回転"

#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "写真を左に回転します"

#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "左右反転(_Z)"

#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "左右反転"

#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "上下反転(_C)"

#: ../src/Resources.vala:156
msgid "Flip Vertically"
msgstr "上下反転"

#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
msgstr "強調(_E)"

#: ../src/Resources.vala:159
msgid "Enhance"
msgstr "強調"

#: ../src/Resources.vala:160
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "自動的に写真の見た目を改善します"

#: ../src/Resources.vala:162
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "色調整をコピーする(_C)"

#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "色調整をコピーする"

#: ../src/Resources.vala:164
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する"

#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"

#: ../src/Resources.vala:167
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "色調整を貼り付ける"

#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する"

#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Crop"
msgstr "切り抜き(_C)"

#: ../src/Resources.vala:171
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"

#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "写真サイズを切り抜きます"

#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "傾き補正(_S)"

#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
msgstr "傾き補正"

#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
msgstr "写真の傾きを補正します"

#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
msgstr "赤目(_R)"

#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Red-eye"
msgstr "赤目"

#: ../src/Resources.vala:180
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します"

#: ../src/Resources.vala:182
msgid "_Adjust"
msgstr "調整(_A)"

#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Adjust"
msgstr "調整"

#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "写真の色とトーンを調整します"

#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "オリジナルに戻す(_V)"

#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Revert to Original"
msgstr "オリジナルに戻す"

#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"

#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "原版の写真に戻す"

#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"

#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します"

#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."

#: ../src/Resources.vala:196
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"

#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"

#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"

#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Re_name Event..."
msgstr "イベント名の変更(_N)..."

#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)"

#: ../src/Resources.vala:206
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します"

#: ../src/Resources.vala:208
msgid "_New Event"
msgstr "新しいイベント(_N)"

#: ../src/Resources.vala:209
msgid "New Event"
msgstr "新しいイベント"

#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Move Photos"
msgstr "写真を移動"

#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Move photos to an event"
msgstr "写真をイベントに移動します"

#: ../src/Resources.vala:214
msgid "_Merge Events"
msgstr "イベントをマージ(_M)"

#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Merge"
msgstr "マージ"

#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "イベントを一つにまとめる"

#: ../src/Resources.vala:218
msgid "_Set Rating"
msgstr "評価の設定(_S)"

#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Set Rating"
msgstr "評価の設定"

#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "写真の評価を変更"

#: ../src/Resources.vala:222
msgid "_Increase"
msgstr "上げる(_I)"

#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Increase Rating"
msgstr "評価を上げる"

#: ../src/Resources.vala:225
msgid "_Decrease"
msgstr "下げる(_D)"

#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Decrease Rating"
msgstr "評価を下げる"

#: ../src/Resources.vala:228
msgid "_Unrated"
msgstr "未評価(_U)"

#: ../src/Resources.vala:229
msgid "Unrated"
msgstr "評価なし"

#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Rate Unrated"
msgstr "未評価にする"

#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Setting as unrated"
msgstr "未評価として設定"

#: ../src/Resources.vala:232
msgid "Remove any ratings"
msgstr "評価を削除する"

#: ../src/Resources.vala:234
msgid "_Rejected"
msgstr "対象外(_R)"

#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Rejected"
msgstr "対象外"

#: ../src/Resources.vala:236
msgid "Rate Rejected"
msgstr "対象外に設定"

#: ../src/Resources.vala:237
msgid "Setting as rejected"
msgstr "対象外として設定"

#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "対象外に設定します"

#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Rejected _Only"
msgstr "対象外のみ(_O)"

#: ../src/Resources.vala:241
msgid "Rejected Only"
msgstr "対象外のみ"

#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "対象外の写真のみ表示します"

#: ../src/Resources.vala:244
msgid "All + _Rejected"
msgstr "すべて+対象外(_R)"

#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します"

#: ../src/Resources.vala:248
msgid "_All Photos"
msgstr "すべての写真(_A)"

#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
msgid "Show all photos"
msgstr "すべての写真を表示します"

#: ../src/Resources.vala:252
msgid "_Ratings"
msgstr "評価(_R)"

#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "写真の評価を表示します"

#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング(_F)"

#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング"

#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します"

#: ../src/Resources.vala:259
msgid "_Duplicate"
msgstr "複製(_D)"

#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Duplicate"
msgstr "複製する"

#: ../src/Resources.vala:261
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "写真の複製を作成する"

#: ../src/Resources.vala:263
msgid "_Export..."
msgstr "エクスポート(_E)..."

#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."

#: ../src/Resources.vala:267
msgid "Pu_blish..."
msgstr "公開(_B)..."

#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Publish to various websites"
msgstr "色々なウェブサイトに公開します"

#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Edit _Title..."
msgstr "タイトルを編集(_T)..."

#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "コメントの編集(_C)..."

#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Comment"
msgstr "コメントの編集"

#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "イベントコメントの編集(_C)..."

#: ../src/Resources.vala:280
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."

#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "日付と時刻の調整"

#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Add _Tags..."
msgstr "タグの追加(_T)..."

#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Add Tags..."
msgstr "タグを追加する(_A)..."

#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
msgid "Add Tags"
msgstr "タグの追加"

#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"

#: ../src/Resources.vala:289
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "外部エディターで開く(_X)"

#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "RAWエディターで開く(_W)"

#: ../src/Resources.vala:293
msgid "Send _To..."
msgstr "送信(_T)..."

#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Send T_o..."
msgstr "送信先(_O)..."

#: ../src/Resources.vala:296
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."

#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します"

#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "フラグを付ける(_F)"

#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "フラグを外す(_F)"

#: ../src/Resources.vala:305
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "エディターを起動できません: %s"

#: ../src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" を追加"

#: ../src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加"

#: ../src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"

#: ../src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" を削除します"

#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "タグの削除"

#: ../src/Resources.vala:330
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"

#: ../src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..."

#: ../src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します"

#: ../src/Resources.vala:340
msgid "_Rename..."
msgstr "名前を変更(_R)..."

#: ../src/Resources.vala:342
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "タグの変更(_Y)..."

#: ../src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "タグの変更"

#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける"

#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"

#: ../src/Resources.vala:350
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"

#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"

#: ../src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"

#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"

#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"

#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"

#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"

#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"

#: ../src/Resources.vala:372
msgid "Saved Search"
msgstr "保存された検索"

#: ../src/Resources.vala:374
msgid "Delete Search"
msgstr "検索を削除"

#: ../src/Resources.vala:377
msgid "_Edit..."
msgstr "編集(_E)..."

#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Re_name..."
msgstr "名前を変更(_N)..."

#: ../src/Resources.vala:381
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"

#: ../src/Resources.vala:385
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "検索 \"%s\" を削除"

#: ../src/Resources.vala:543
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "評価 %s"

#: ../src/Resources.vala:544
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"

#: ../src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"

#: ../src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s を表示"

#: ../src/Resources.vala:548
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "評価が %s の写真のみ表示"

#: ../src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s 以上"

#: ../src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s 以上のものを表示します"

#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します"

#: ../src/Resources.vala:642
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除"

#: ../src/Resources.vala:643
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除"

#: ../src/Resources.vala:645
msgid "_Restore"
msgstr "元に戻す(_R)"

#: ../src/Resources.vala:646
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "選択された写真をライブラリに戻します"

#: ../src/Resources.vala:648
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)"

#: ../src/Resources.vala:649
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます"

#: ../src/Resources.vala:652
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s"

#: ../src/Resources.vala:655
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_E)"

#: ../src/Resources.vala:657
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"

#: ../src/Resources.vala:659
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"

#: ../src/Resources.vala:660
msgid "Select all items"
msgstr "すべてのアイテムを選択します"

#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%p %-I:%M"

#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:746
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%p %-I:%M:%S"

#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:750
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"

#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
msgid "%a %b %d"
msgstr "%m月%d日 (%a)"

#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:760
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"

#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"

#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "フラグ付き"

#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "写真"

#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "動画"

#: ../src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW画像"

#: ../src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "RAW画像"

#: ../src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s"

#. Type label and toggles
#: ../src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
msgstr "種類"

#. Rating label and button
#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
#: ../src/SlideshowPage.vala:161
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: ../src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "前の写真に戻る"

#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"

#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "スライドショーの一時停止"

#: ../src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: ../src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "次の写真に進む"

#: ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "スライドショー設定の変更"

#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: ../src/SlideshowPage.vala:237
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"

#: ../src/SlideshowPage.vala:269
msgid "Play"
msgstr "再生"

#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "スライドショーの続行"

#: ../src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "タイトルなし"

#. multiple videos
#: ../src/VideoSupport.vala:486
msgid "Export Videos"
msgstr "動画のエクスポート"

#: ../src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "カメラ"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
msgid "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"

#. hide duplicates checkbox
#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "既にインポートした写真を隠す"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "インポートされてない写真を表示"

#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "選択されたものをインポート(_S)"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "すべてインポート(_A)"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"

#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  Continue?"
msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "アンマウント(_U)"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "カメラをアンマウントしてください。"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try again."
msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"カメラからプレビューを取得できません:\n"
"%s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "アンマウント中..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "写真情報を取得中"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s のプレビューを取得中"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "カメラをロックできません: %s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "カメラから写真/動画を削除中"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"

#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "データのインポート"

#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "%s のデータベース"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
msgstr ""
"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
"\n"
"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "データベースファイル:"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
msgstr "インポート(_I)"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "アプリケーションからインポート"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "メディアからインポート(_F):"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
" %s"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
" %s\n"
"\n"
"エラーは以下の通り: \n"
"%s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "写真を保存"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "写真を別の名前で保存します"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Photo"
msgstr "写真(_P)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s は存在しません。"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s はファイルではありません。"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
"%s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "_Save a Copy"
msgstr "コピーを保存(_S)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "%s への変更を破棄しますか?"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
msgid "Close _without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
msgid "Save As"
msgstr "別名で保存"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "現在の写真サイズに戻す"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "この写真の切り抜きを設定"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "制限なし"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "正方形"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "画面"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "SD動画サイズ (4:3)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "HD動画サイズ (16:9)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "赤目ツールを閉じる"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "色合い:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "温度:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "シャドウ:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
msgstr "ハイライト:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "色をリセット"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "温度"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
msgstr "色合い"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "露出"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "シャドウ"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
msgstr "ハイライト"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "コントラストの拡張"

#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"

#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d 個の写真/動画"

#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "イベントなし"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "各イベントのコメントを表示します"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "イベントなし"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "イベントが見つかりません"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "イベント"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "日付なし"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y年"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: ../src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"

#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "インポート中..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "インポートを停止(_S)"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "画像のインポートを停止"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "インポートしようとしています..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s をインポートしました"

#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "最後にインポートしたもの"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "フォルダーからインポート(_I)..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "イベントの並び替え(_E)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "写真のイベントを表示(_N)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "検索条件で写真とビデオを探す"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "新しい保存された検索(_W)..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
msgstr "写真(_P)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Even_ts"
msgstr "イベント(_T)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "_Basic Information"
msgstr "基本情報(_B)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "選択した写真の基本情報を表示します"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
msgstr "拡張情報(_X)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
msgstr "検索バー(_S)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
msgid "Display the search bar"
msgstr "検索バーを表示"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "S_idebar"
msgstr "サイドバー(_I)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
msgid "Display the sidebar"
msgstr "サイドバーを表示します"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
msgid "Import From Folder"
msgstr "フォルダーからインポート"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "ゴミ箱を空にしています..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めします。\n"
"写真のインポートを続けますか?"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "Library Location"
msgstr "ライブラリの場所"

#. TODO: Specify which directory/file.
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "ライブラリの更新中..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "写真の自動インポート..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."

#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "見つからないファイル"

#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "削除中..."

#: ../src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: ../src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "ゴミ箱は空です"

#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "写真を削除しています"

#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"

#: ../src/main.vala:59
#, c-format
msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。"

#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s (schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"

#: ../src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"

#: ../src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Shotwell を読み込み中"

#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"

#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ディレクトリ"

#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"

#: ../src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。"

#: ../src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"

#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
#: ../src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[ファイル]"

#: ../src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"

#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "低 (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "中 (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "高 (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "最高 (%d%%)"

#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "公開"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "アップロードの準備中…"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "アップロード中… %d / %d"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "アカウント情報を取得しています..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "ログイン中..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "写真の公開"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "写真の公開先(_T):"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "動画の公開"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "動画の公開先(_T)"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "写真と動画の公開"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "写真と動画の公開先(_T)"

#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "公開できません"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"

#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "保存された検索"

#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "contains"
msgstr "が次を含む"

#. Ordering must correspond with Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is exactly"
msgstr "が完全に一致"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "starts with"
msgstr "が次で始まる"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "ends with"
msgstr "が次で終わる"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "does not contain"
msgstr "が次を含まない"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is not set"
msgstr "がセットされていない"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "is"
msgstr "が次である"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
msgid "is not"
msgstr "が次でない"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "any photo"
msgstr "いずれかの写真"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a raw photo"
msgstr "RAW画像"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "a video"
msgstr "動画"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has"
msgstr "が次である"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
msgid "has no"
msgstr "が次ではない"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "modifications"
msgstr "画像補正がある"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "internal modifications"
msgstr "内部機能で画像補正がある"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "external modifications"
msgstr "外部エディターで画像補正がある"

#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "flagged"
msgstr "フラグ付き"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
msgid "not flagged"
msgstr "フラグなし"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "and higher"
msgstr "以上"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "only"
msgstr "のみ"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and lower"
msgstr "以下"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is after"
msgstr "が指定日より後"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is before"
msgstr "が指定日より前"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is between"
msgstr "が以下の間"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
msgid "and"
msgstr "から"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "any"
msgstr "いずれか"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "all"
msgstr "すべて"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "none"
msgstr "なし"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "いずれかのテキスト"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "タグ"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "イベント名"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "メディアタイプ"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "フラグの状態"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "写真の状態"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
msgid "New _Tag..."
msgstr "新規タグ(_T)..."

#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "スライドショーのトランジション"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: ../src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "デスクトップの背景に設定"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
msgid "Use for Desktop"
msgstr "デスクトップで使用する"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "ロック画面で使用する"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
msgstr "写真を表示する時間 :"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
msgid "period of time"
msgstr "時間"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"

#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です"

#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "検索の名前(_N):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "_Match"
msgstr "以下のうち(_M)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "of the following:"
msgstr "のものにマッチ:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>印刷する画像サイズ</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "標準サイズを使用(_S):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "_Autosize:"
msgstr "自動サイズ調整(_A):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>タイトル</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "Print image _title"
msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>ピクセル解像度</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "_Output photo at:"
msgstr "写真の出力先(_O):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "pixels per inch"
msgstr "ピクセル/インチ"

#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell の設定"

#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "white"
msgstr "白"

#: ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "black"
msgstr "黒"

#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"

#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Import photos to:"
msgstr "写真のインポート先(_I):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "_Background:"
msgstr "背景(_B):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "Importing"
msgstr "インポート"

#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Directory structure:"
msgstr "ディレクトリ構造(_D):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "Example:"
msgstr "例:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW現像"

#: ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "De_fault:"
msgstr "デフォルト(_F):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "外部のフォトエディター(_X):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "外部のRAWエディター(_R):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "External Editors"
msgstr "外部のエディター"

#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "間隔(_D):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "_Transition effect:"
msgstr "トランジションの効果(_T):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "トランジションの間隔(_E):"

#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "Show t_itle"
msgstr "タイトルを表示する(_I)"

#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "削除のみ(_R)"

#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填されて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)"