summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po53
1 files changed, 28 insertions, 25 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 8962ee4..196016d 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Brazilian Portuguese translation for simple-scan
# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2019.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=simple-scan&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 11:00-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-05 09:08-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:09+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"possui esta capacidade. Para digitalizar apenas um lado:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"<gui style=\"menuitem\">Preferências</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30
+#: C/adf.page:53
msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
msgstr "Selecione <gui style=\"tab\">Digitalização</gui>."
@@ -122,20 +122,23 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
msgstr "Altere o valor dos <gui>Lados a digitalizar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36
+#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
msgid "Close the dialog."
msgstr "Feche o diálogo."
#. (itstool) path: item/media
-#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41
+#: C/adf.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='96ce6196245b66d6e77ffe91e2624abf'"
@@ -446,8 +449,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Pressione o botão de menu no canto superior direita da janela e "
-"selecione <gui style=\"menuitem\">Imprimir</gui>. Como alternativa, pressione "
+"Pressione o botão de menu no canto superior direita da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Imprimir</gui>. Como alternativa, pressione "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -467,8 +470,8 @@ msgid ""
"information on printing."
msgstr ""
"Veja a <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/"
-"users/gnome-help/stable/printing\">ajuda do ambiente</link> para "
-"obter informações gerais sobre impressão."
+"users/gnome-help/stable/printing\">ajuda do ambiente</link> para obter "
+"informações gerais sobre impressão."
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:18
@@ -727,19 +730,16 @@ msgstr "Selecionando um scanner"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:21
+#| msgid ""
+#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
msgid ""
-"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
+"If you have multiple scanning devices you can change device on main page."
msgstr ""
-"Se você possui múltiplos dispositivos de digitalização, você pode alterar o "
-"dispositivo selecionado:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanner.page:33
-msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
-msgstr "Altere o valor do <gui>Scanner</gui>."
+"Se você tem múltiplos dispositivos de digitalização, você pode alterar o "
+"dispositivo na página principal."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:42
+#: C/scanner.page:25
msgid ""
"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
@@ -813,6 +813,9 @@ msgstr ""
"Para alterar a qualidade de uma página digitalizada, veja <link xref=\"dpi\"/"
">."
+#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
+#~ msgstr "Altere o valor do <gui>Scanner</gui>."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Usando um menu"