summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 84e2cafaea13a71db33ee0767792ba2a25603e70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
# Korean translation for simple-scan
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 06:12+0000\n"
"Last-Translator: MinSoo Kim <misol@korea.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"

#. Button to submit authorization dialog
#: data/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "인증(_A)"

#. Label beside username entry
#: data/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U):"

#. Label beside password entry
#: data/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
msgstr "비밀번호(_P):"

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: data/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr "앞뒤"

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: data/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "앞면"

#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: data/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
msgstr "뒷면"

#. Title of scan window
#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "심플 스캔"

#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: data/simple-scan.ui:241
msgid "_Document"
msgstr "문서(_D)"

#. Scan menu item
#: data/simple-scan.ui:260
msgid "Sc_an"
msgstr "스캔(_A)"

#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
msgid "Single _Page"
msgstr "단일 페이지(_P)"

#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "스케너의 모든 페이지(_F)"

#. Menu entry to stop current scan
#: data/simple-scan.ui:294
msgid "_Stop Scan"
msgstr "스캔 중지(_S)"

#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
msgid "Photo"
msgstr "사진"

#. Title of dialog to reorder pages
#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "페이지 다시 정렬"

#. Label on email menu item
#: data/simple-scan.ui:367
msgid "_Email"
msgstr "이메일(_E)"

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: data/simple-scan.ui:430
msgid "_Page"
msgstr "페이지(_P)"

#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: data/simple-scan.ui:440
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"

#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: data/simple-scan.ui:450
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"

#. Label for page crop submenu
#: data/simple-scan.ui:460
msgid "_Crop"
msgstr "잘라내기(_C)"

#. Radio button for no crop
#: data/simple-scan.ui:470
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: data/simple-scan.ui:481
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: data/simple-scan.ui:492
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: data/simple-scan.ui:503
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: data/simple-scan.ui:514
msgid "_Letter"
msgstr "편지(_L)"

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: data/simple-scan.ui:525
msgid "Le_gal"
msgstr "미국  법정 규격(_G)"

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: data/simple-scan.ui:536
msgid "4×6"
msgstr "4×6"

#. Radio button for cropping to custom page size
#: data/simple-scan.ui:547
msgid "_Custom"
msgstr "사용자 설정(_C)"

#. Menu item to rotate the crop area
#: data/simple-scan.ui:565
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "잘라낸 영역 회전(_R)"

#. Menu item to move the selected page to the left
#: data/simple-scan.ui:578
msgid "Move Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"

#. Menu item to move the selected page to the right
#: data/simple-scan.ui:587
msgid "Move Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"

#. Label on help menu
#: data/simple-scan.ui:624
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#. Help|Contents menu
#: data/simple-scan.ui:632
msgid "_Contents"
msgstr "내용(_C)"

#. Tooltip for new document button
#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
msgid "Start a new document"
msgstr "새 문서 시작"

#: data/simple-scan.ui:675
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"

#. Tooltip for scan toolbar button
#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "스캐너로부터 한 페이지 스캔"

#. Label on scan toolbar item
#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
msgid "Scan"
msgstr "스캔"

#. Tooltip for save toolbar button
#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
msgid "Save document to a file"
msgstr "파일로 문서 저장하기"

#: ../src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "저장"

#. Tooltip for stop button
#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
msgid "Stop the current scan"
msgstr "현재 스캔 중지"

#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)"

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: data/simple-scan.ui:750
msgid "Rotate Left"
msgstr "왼쪽으로 회전"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)"

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: data/simple-scan.ui:765
msgid "Rotate Right"
msgstr "오른쪽으로 회전"

#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
msgid "Crop the selected page"
msgstr "선택한 페이지 자르기"

#: data/simple-scan.ui:781
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"

#: ../src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1048
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "스캔 원본(_O)"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1079
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "텍스트 해상도(_T)"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1095
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "사진 해상도(_P)"

#. Label beside scan side combo box
#: data/simple-scan.ui:1139
msgid "Scan Side:"
msgstr "가장자리 스캔:"

#. Label beside page size combo box
#: data/simple-scan.ui:1169
msgid "Page Size:"
msgstr "페이지 크기:"

#. Label beside brightness scale
#: data/simple-scan.ui:1199
msgid "Brightness:"
msgstr "밝기:"

#. Label beside contrast scale
#: data/simple-scan.ui:1229
msgid "Contrast:"
msgstr "명암:"

#. Label beside quality scale
#: data/simple-scan.ui:1260
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"

#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "문서 스캐너"

#: data/simple-scan.desktop.in:5
msgid "Scan Documents"
msgstr "스캔 문서"

#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;"

#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
msgstr ""

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
"문서나 사진을 스캐닝하는 쉬운 방법입니다. 사진에서 쓰지 않는 부분을 잘라내거나 방향이 틀리면 돌려서 바로잡을 수 있습니다. 스캐닝한 "
"것을 출력하거나, pdf 파일로 내보내거나, 여러 가지 형식으로 저장할 수 있습니다."

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "심플 스캔은 현존하는 거의 모든 스캐너들을 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니다."

#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr "사용할 수 있는 스캐너가 없습니다. 스캐너를 연결하세요."

#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "스캐너에 연결할 수 없음"

#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "스캔을 시작할 수 없음"

#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "스캐너와의 통신 에러"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "릴리즈 버전 보이기"

#. Help string for command line --debug flag
#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "디버깅 메세지 표시"

#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "이전 버전의 심플 스캔으로 만든 PDF 파일 고치기"

#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "스캔 실패"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[장치...] - 스캐닝 도구"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "사용 가능한 모든 옵션의 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오."

#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: ../src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "'%s'에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다"

#. Warning displayed when no scanners are detected
#: ../src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "감지된 스캐너 없음"

#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: ../src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "스캐너와 연결되어있는지, 전원이 켜져 있는지 확인해 주세요"

#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "추가 소프트웨어 필요"

#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "스캐너용 드라이버를 설치해야 합니다."

#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#. Default filename to use when saving document
#: ../src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "스캔한 문서.pdf"

#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "그림 파일"

#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (복수 페이지 문서)"

#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (압축된)"

#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (무손실)"

#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "파일 형식:"

#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "파일 저장 실패"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 영영 잃어버립니다."

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "현재 문서를 저장하시겠습니까?"

#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: ../src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기"

#. Error message display when unable to save image for preview
#: ../src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "미리 보기 그림을 저장할 수 없습니다."

#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "그림 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다"

#. Label on button for combining sides in reordering dialog
#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "측면 결합"

#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "측면 결합(역순)"

#. Label on button for reversing in reordering dialog
#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "역순"

#. Label on button for cancelling page reordering dialog
#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "바꾸지 않은 상태 유지"

#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"

#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."

#. Title of about dialog
#: ../src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "심플 스캔 소개"

#. Description of program
#: ../src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구"

#: ../src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Bundo https://launchpad.net/~kang-bundo\n"
"  Jung-Kyu Park https://launchpad.net/~bagjunggyu\n"
"  KiJune Yoon https://launchpad.net/~kijune\n"
"  Kim Boram https://launchpad.net/~boramism\n"
"  Koongchi https://launchpad.net/~kama8644-g\n"
"  Lyuso https://launchpad.net/~lutinaroa\n"
"  MinSoo Kim https://launchpad.net/~misol\n"
"  Seung Soo, Ha https://launchpad.net/~sungsuha-deactivatedaccount\n"
"  Sunil https://launchpad.net/~sodoetha\n"
"  atto https://launchpad.net/~kpsman"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?"

#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: ../src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "저장하지 않고 종료"

#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Brother 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다"

#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."

#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."

#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."

#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."

#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."

#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."

#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "드라이버 설치"

#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "드라이버 설치 후엔 심플 스캔을  다시 시작해야 합니다."

#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다..."

#. Label shown once drivers successfully installed
#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "드라이버를 설치했습니다!"

#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)."

#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다."

#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "%s 패키지를 설치해야 합니다."

#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (기본값)"

#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (초안)"

#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (고해상도)"

#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"

#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"

#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "문서"

#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "이메일..."

#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "인쇄..."

#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "소개"

#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
#: ../src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "스캐너 변경(_S)"

#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "드라이버 설치(_I)"

#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "자동 설정"

#: ../src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "어둡게"

#: ../src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "밝게"

#: ../src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "적게"

#: ../src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "많이"

#: ../src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "최소"

#: ../src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "최대"

#: ../src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "문서 저장..."

#: ../src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "%d 페이지(전체 %d 페이지) 저장 중"

#~ msgid "SANE device to acquire images from."
#~ msgstr "SANE 장치에서 이미지를 가져옵니다."

#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "스캔한 페이지를 가로지르는 스캐너의 방향."

#~ msgid "Window height in pixels"
#~ msgstr "창 높이 (단위: 픽셀)"

#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "창 너비 (단위: 픽셀)"

#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "참으로 설정하면 프로그램 창을 최대화합니다."

#~ msgid "Device to scan from"
#~ msgstr "스캔할 장치"

#~ msgid ""
#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
#~ "detection)."
#~ msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)."

#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)"

#~ msgid ""
#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
#~ "scanned page was."
#~ msgstr "스캔한 그림의 너미(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페이지로 업데이트됩니다."

#~ msgid ""
#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
#~ "last scanned page was."
#~ msgstr "스캔한 그림의 높이(단위: 픽셀)를 설정합니다. 이 값은 마지막으로 스캔한 페이지로 업데이트됩니다."

#~ msgid ""
#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
#~ "detection)."
#~ msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm, 종이 크기를 자동으로 검출하려면 0으로 설정하십시오)."

#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
#~ msgstr "종이의 높이(단위: 0.1mm)"

#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
#~ msgstr "종이의 너비(단위: 0.1mm)"

#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "스캔한 그림의 너비(단위: 픽셀)"

#~ msgid "The page side to scan."
#~ msgstr "스캔할 페이지 방향"

#~ msgid "Page side to scan"
#~ msgstr "스캔할 페이지 방향"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "이전에 스캔한 이미지의 해상도(단위: DPI)"

#~ msgid ""
#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
#~ msgstr "파일을 저장할 디렉터리입니다. 설정하지 않으면 기본 문서 디렉터리에 저장합니다."

#~ msgid "Directory to save files to"
#~ msgstr "파일을 저장할 디렉터리"

#~ msgid "Scanned Document"
#~ msgstr "스캔한 문서"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "파일 형식 선택(_T)"

#~ msgid "Brightness of scan"
#~ msgstr "스캔의 밝기"

#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
#~ msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값입니다."

#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
#~ msgstr "-100부터 100 사이에서 명암을 조절합니다.(0은 조절안함)"

#~ msgid "Contrast of scan"
#~ msgstr "스캔의 명암"

#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
#~ msgstr "-100부터 100 사이에서 밝기를 조절합니다.(0은 조절안함)"

#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
#~ msgstr "JPEG 압축에 사용할 품질 값"

#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
#~ "colors and post-processing."
#~ msgstr "스캐닝한 문서 형식. 이 설정은 스캔 해상도, 색 그리고 후 처리를 결정합니다."

#~ msgid "Type of document being scanned"
#~ msgstr "스캐닝한 문서 형식"

#~ msgid "Resolution for text scans"
#~ msgstr "택스트 스캔용 해상도"

#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "사진 스캔용 해상도"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
#~ msgstr "텍스트를 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
#~ msgstr "사진을 스캐닝할 때 사용할 해상도(단위: DPI)"