summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
blob: e87c958eedc606d97a7b7d8e76a5d74e431708a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
# Uyghur translation for simple-scan
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 09:36+0000\n"
"Last-Translator: azimat <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-"
"ug@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Uighur\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
msgid "4&#xD7;6"
msgstr "4&#xD7;6"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)"

#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
msgstr "كېسىش"

#: ../data/simple-scan.ui.h:14
msgid "Crop the selected page"
msgstr "تاللانغان بەتنى كېسىش"

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Front"
msgstr ""

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Front and Back"
msgstr ""

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
msgid "Le_gal"
msgstr "US Legal(_G)"

#: ../data/simple-scan.ui.h:21
msgid "New"
msgstr "يېڭى"

#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
msgstr ""

#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
msgid "Photo"
msgstr "سۈرەت"

#. Title of preferences dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:29
msgid "Rotate Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش"

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:31
msgid "Rotate Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش"

#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:33
msgid "Rotate _Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش(_L)"

#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:35
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش(_R)"

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:37
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:39
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىدە)"

#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "Save"
msgstr "ساقلاش"

#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
msgstr ""

#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "Sc_an"
msgstr "سكەن(_A)"

#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "Scan"
msgstr "سىكەن قىلىش"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "سىكەن قىلىش مەنبەسى(_O):"

#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
msgstr ""

#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "سىكەننېردىن پەقەت بىر بەتنىلا سىكەن قىلىش"

#. Title of scan window
#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
msgid "Simple Scan"
msgstr "ئاددى سىكەن قىلىش"

#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: ../data/simple-scan.ui.h:56
msgid "Single _Page"
msgstr "بىر تاللام بەت(_P)"

#. Tooltip for new document button
#: ../data/simple-scan.ui.h:58
msgid "Start a new document"
msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرۇش"

#: ../data/simple-scan.ui.h:59
msgid "Stop"
msgstr "توختىتىش"

#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
msgid "Stop the current scan"
msgstr "نۆۋەتتىكى سكەن باسقۇچىنى توختىتىش"

#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
msgid "Text"
msgstr "تېكست"

#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
msgid "_Authorize"
msgstr "تەستىقلاش(_A)"

#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇن(_C)"

#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "_Crop"
msgstr "كېسىش(_C)"

#. Radio button for cropping to custom page size
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "_Custom"
msgstr "ئىختىيارى(_C)"

#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "_Document"
msgstr "ھۆججەت(_D)"

#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
msgid "_Email"
msgstr "ئېلخەت(_E)"

#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Letter"
msgstr "US Letter(_L)"

#. Radio button for no crop
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "_None"
msgstr "يوق (N)(_N)"

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "_Page"
msgstr "بەت(_P)"

#. Label beside password entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "_Password:"
msgstr "پارول(_P):"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):"

#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "كېسش تاللانمىسىنى ئايلاندۇرۇش(_R)"

#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Stop Scan"
msgstr "سكەننى توختىتىش(_S)"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):"

#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Username for resource:"
msgstr "مەنبە ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى(_U):"

#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Scan Documents"
msgstr "ھۆججەتلەرنى سكەنلەش"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
msgid "Device to scan from"
msgstr "سكەن ئەسۋەبى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
msgid "Direction of scan"
msgstr "سكەنلەش نىشانى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
msgstr "ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئېگىزلىكى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
msgstr "فوتو سكەننىڭ ئېنىقلىقى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "Resolution for text scans"
msgstr "تېكست سكەننىڭ ئېنىقلىقى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
msgid "Resolution of last scanned image"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
msgid "SANE device to acquire images from."
msgstr "رەسىمگە ئېرشدىغان SANE-ئەسۋابى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
msgid "TRUE if the application window is maximized"
msgstr "ئەگەر پروگگرامما كۆزنىكى ئەڭ چوڭ ھالدا بولسا TRUE"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
msgstr ""
"سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى "
"مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن "
"سولغا›"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان. ئەگەر باشقا نىشان بەلگىلەنگەن بولمىسا، ھۆججەت "
"ئارخىپى كۆڭۈلدىكى."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid ""
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
"last scanned page was."
msgstr ""
"سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئىگىزلىكى. بۇ قىممەت ئالدىنقى قېتىم سىكەنلىگەن "
"بەتنىڭ قىممىتىگەن باراۋەر."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
msgstr "ئالدىنقى قېتىم سكەنلىگەن رەسىمنىڭ DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) ئېنىقلىقى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
msgid ""
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
"scanned page was."
msgstr ""
"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى. بۇنىڭ قىممىتى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن "
"بەتنىڭ قىممىتىگە ماس كىلىدۇ."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
msgid "Type of document being scanned"
msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
msgid ""
"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
"processing."
msgstr ""
"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن "
"ر‹رەسىم›.  بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى "
"بەلگىلەيدۇ."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
msgid "Width of scanned image in pixels"
msgstr "سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
msgid "Window height in pixels"
msgstr "دىيۇم كۆزنەك ئېگىزلىكى"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
msgid "Window width in pixels"
msgstr "دىيۇم كۆزنەك كەڭلىكى"

#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.c:889
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr "سكەننېر مەۋجۇت ئەمەس. سىكەننېرنى چېتىڭ"

#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:916
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "سكەننېر بىلەن ئۇلانما باغلىغىلى بولمىدى"

#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.c:1222
msgid "Unable to start scan"
msgstr "سكەن جەريانىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"

#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "سكەننېر بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"

#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.c:265
msgid "Failed to scan"
msgstr "سكەنلەش مەغلۇپ بولدى"

#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:283
msgid "Scanned Document"
msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت"

#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:426
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr ""
"ئىشلىتىلىشى\n"
"%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى"

#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:434
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, --help                      Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""
"ياردەم تاللانمىلىرى:\n"
"-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
"-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
"-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
"-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
"-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"

#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:446
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
"manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
"manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTk+ تاللانمىلىرى:\n"
"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n"
"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n"
"--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n"
"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n"
"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n"
"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ"

#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: ../src/ui.c:151
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "»%s« كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپى نۇمۇر كېرەك"

#. Warning displayed when no scanners are detected
#: ../src/ui.c:200
msgid "No scanners detected"
msgstr "سكەننېر تېپىلمىدى"

#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: ../src/ui.c:202
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "سكەننېرنىڭ چېتىقلىقىنى ھەم يېنىقلىقىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"

#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:382
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك ھۆججەتلەر)"

#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.c:384
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (پىرسلانغان)"

#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.c:386
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (خورىماس)"

#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.c:398
msgid "Save As..."
msgstr "...گە ساقلاش"

#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.c:414
msgid "Image Files"
msgstr "رەسىم ھۆججەتلەر"

#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.c:421
msgid "All Files"
msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"

#. 
#: ../src/ui.c:426
msgid "Select File _Type"
msgstr "ھۆججەتشەكلىنى تاللاش(_T)"

#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.c:524
msgid "Failed to save file"
msgstr "ئارخىپنى ساقلىغىلى بولمىدى"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:552
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:594
msgid "Save current document?"
msgstr ""

#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:596
msgid "Discard Changes"
msgstr ""

#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:949
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگگراممىسنى قوزغاتقىلى بولمىدى"

#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:1245
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"

#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.c:1260
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"بۇ بىر ئەركىن دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n"
"ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n"
"دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n"
"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچۈنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n"
"بۇسخىسدا.\n"
"بۇ پروگگرام ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n"
"ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n"
"ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n"
"بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n"
"دىن ئۇقۇڭ.\n"
"\n"
"سىز بۇ پروگگىرام بىلەن بىر GNU General Public License\n"
"نىڭ كوپىسىنى ئېرىشكەن بولىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n"
"<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز."

#. Title of about dialog
#: ../src/ui.c:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Simple Scan توغرىسىدا"

#. Description of program
#: ../src/ui.c:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "ئاددى بولغان ھۆججەت سكەنلەش قورالى"

#: ../src/ui.c:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:1304
msgid "Save document before quitting?"
msgstr ""

#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:1306
msgid "Quit without Saving"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1448
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)"

#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"

#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1454
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)"

#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1477
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)"

#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1522
msgid "Files missing"
msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"

#. Description in dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1524
msgid "Please check your installation"
msgstr "قاچىلانمىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"

#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
#: ../src/ui.c:1581
msgid "Change _Scanner"
msgstr "سكەننېرنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)"

#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.c:1587
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: ../src/ui.c:1865
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf"