summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien BLACHE <jblache@debian.org>2005-11-21 21:49:19 +0100
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:12 +0000
commit91e0f8f4872781ae41c44747330935d6420534e6 (patch)
tree39db641abe297fb735853015b906d7763651941e
parent13a92fd57322d6de4548e7dc992db591a0a54ee3 (diff)
parent6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (diff)
Imported Debian patch 0.98-1debian/0.98-1
-rwxr-xr-xconfigure4
-rw-r--r--configure.in4
-rw-r--r--debian/changelog16
-rw-r--r--debian/copyright6
-rw-r--r--debian/patches/00list4
-rw-r--r--debian/patches/01_logo_docs.dpatch61
-rw-r--r--debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch25
-rw-r--r--debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch28
-rw-r--r--debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch318
-rw-r--r--doc/sane-backends-doc.html29
-rw-r--r--doc/sane-pnm-doc.html3
-rw-r--r--doc/sane-problems-doc.html26
-rw-r--r--doc/sane-scantips-doc.html26
-rw-r--r--doc/sane-xsane-advanced-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-color-correction-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-copy-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-empty-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-fax-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-gimp-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-histogram-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-mail-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-preview-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-save-doc.html24
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-display-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-image-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-save-doc.html4
-rw-r--r--doc/sane-xsane-standard-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-viewer-doc.html2
-rw-r--r--doc/xsane-logo.jpg (renamed from doc/xsane-logo2.jpg)bin6898 -> 6898 bytes
-rw-r--r--doc/xsane.man7
-rw-r--r--include/config.h4
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done (renamed from po/UTF-8/cs.po)1224
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done (renamed from po/UTF-8/da.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done (renamed from po/UTF-8/de.po)574
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done (renamed from po/UTF-8/es.po)642
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/fr.po)720
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done (renamed from po/UTF-8/hu.po)1164
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done (renamed from po/UTF-8/it.po)283
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done2778
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/nl.po)34
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done2820
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt.po)712
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt_BR.po)712
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done (renamed from po/UTF-8/ro.po)992
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done2823
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sk.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sl.po)416
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sr.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sv.po)780
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/tr.po)1106
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done (renamed from po/UTF-8/vi.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done (renamed from po/UTF-8/zh.po)956
-rw-r--r--po/Makefile.in27
-rw-r--r--po/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile233
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile.in233
-rw-r--r--po/UTF-8/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.gmobin55222 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/da.gmobin53753 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/de.gmobin54504 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/es.gmobin57195 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.gmobin55910 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/it.gmobin56329 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.gmobin57042 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.po2774
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.gmobin48820 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.gmobin55042 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.gmobin55068 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.gmobin52350 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.gmobin63027 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.gmobin54194 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.gmobin25452 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.gmobin38188 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.gmobin50029 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.gmobin46390 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.gmobin53674 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.gmobin24252 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/cs.gmobin53230 -> 55323 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1234
-rw-r--r--po/da.gmobin53753 -> 53733 bytes
-rw-r--r--po/da.po427
-rw-r--r--po/de.gmobin54176 -> 54500 bytes
-rw-r--r--po/de.po576
-rw-r--r--po/es.gmobin56759 -> 57195 bytes
-rw-r--r--po/es.po642
-rw-r--r--po/fr.gmobin55357 -> 55910 bytes
-rw-r--r--po/fr.po720
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 55149 bytes
-rw-r--r--po/hu.po1457
-rw-r--r--po/it.gmobin58007 -> 57704 bytes
-rw-r--r--po/it.po283
-rw-r--r--po/ja.gmobin51147 -> 58883 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1392
-rw-r--r--po/nl.gmobin52494 -> 52503 bytes
-rw-r--r--po/nl.po34
-rw-r--r--po/pl.gmobin54648 -> 55663 bytes
-rw-r--r--po/pl.po926
-rw-r--r--po/pt.gmobin54378 -> 55042 bytes
-rw-r--r--po/pt.po712
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin54404 -> 55068 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po712
-rw-r--r--po/ro.gmobin54982 -> 55956 bytes
-rw-r--r--po/ro.po996
-rw-r--r--po/ru.gmobin55908 -> 73933 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1488
-rw-r--r--po/sk.gmobin54194 -> 55840 bytes
-rw-r--r--po/sk.po295
-rw-r--r--po/sl.gmobin25283 -> 25452 bytes
-rw-r--r--po/sl.po416
-rw-r--r--po/sr.gmobin38188 -> 38188 bytes
-rw-r--r--po/sr.po6
-rw-r--r--po/sv.gmobin49329 -> 50029 bytes
-rw-r--r--po/sv.po780
-rw-r--r--po/tr.gmobin52594 -> 54453 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1106
-rw-r--r--po/vi.gmobin57588 -> 57588 bytes
-rw-r--r--po/vi.po6
-rw-r--r--po/xsane.pot6
-rw-r--r--po/zh.gmobin24901 -> 27344 bytes
-rw-r--r--po/zh.po874
-rw-r--r--src/Makefile.in2
-rw-r--r--src/xsane-back-gtk.c31
-rw-r--r--src/xsane-batch-scan.c5
-rw-r--r--src/xsane-fixedtext.h2
-rw-r--r--src/xsane-front-gtk.c39
-rw-r--r--src/xsane-preferences.c4
-rw-r--r--src/xsane-preferences.h2
-rw-r--r--src/xsane-preview.c15
-rw-r--r--src/xsane-save.c720
-rw-r--r--src/xsane-save.h4
-rw-r--r--src/xsane-scan.c80
-rw-r--r--src/xsane-text.h1
-rw-r--r--src/xsane-viewer.c5
-rw-r--r--src/xsane.c251
-rw-r--r--src/xsane.h8
-rw-r--r--xsane.CHANGES57
-rw-r--r--xsane.TODO2
-rw-r--r--xsane.spec2
146 files changed, 22329 insertions, 19478 deletions
diff --git a/configure b/configure
index b314044..820b768 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1321,14 +1321,14 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
# version code:
V_MAJOR=0
-V_MINOR=97
+V_MINOR=98
PACKAGE=xsane
BINPROGS="xsane"
# languages
-ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
+ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
SANE_V_MAJOR=1
VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR}
diff --git a/configure.in b/configure.in
index bb31cb9..096d4fd 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -6,14 +6,14 @@ AC_CONFIG_HEADER(include/config.h)
# version code:
V_MAJOR=0
-V_MINOR=97
+V_MINOR=98
PACKAGE=xsane
BINPROGS="xsane"
# languages
-ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
+ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
SANE_V_MAJOR=1
VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR}
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d390175..9a93002 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,19 @@
+xsane (0.98-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ + Adds PDF support, including in mail mode (closes: #311510).
+ + Fixes batch scan (closes: #337208).
+ * debian/patches/11_manapge_fixes.dpatch:
+ + Removed; merged upstream.
+ * debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch:
+ + Removed; merged upstream.
+ * debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch:
+ + Removed; merged upstream.
+ * debian/patches/01_logo_docs.dpatch:
+ + Removed; not necessary anymore.
+
+ -- Julien BLACHE <jblache@debian.org> Mon, 21 Nov 2005 21:49:19 +0100
+
xsane (0.97-4) unstable; urgency=low
* debian/control:
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index 43bcebe..ae0b088 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -2,14 +2,14 @@ This package was first debianized by Kevin Dalley kevind@rahul.net.
It is now maintained by Julien BLACHE <jblache@debian.org> and
Aurélien JARNO <aurel32@debian.org>.
-It was downloaded from : ftp://ftp.mostang.com/pub/sane/xsane/
+It was downloaded from : ftp://ftp.sane-project.org/pub/sane/xsane/
Upstream Author : Oliver Rauch <Oliver.Rauch@xsane.org>
Copyright:
- Copyright (C) 1998-2003 Oliver Rauch
+ Copyright (C) 1998-2005 Oliver Rauch
License:
@@ -25,7 +25,7 @@ License:
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
On Debian systems, a copy of the GNU General Public License (GPL) is available
diff --git a/debian/patches/00list b/debian/patches/00list
index afb0d5f..349899e 100644
--- a/debian/patches/00list
+++ b/debian/patches/00list
@@ -1,6 +1,2 @@
-01_logo_docs
02_docviewer
03_gimp_acquire_menu
-10_batch_scan_bugfix
-11_manpage_fixes
-12_de.po_fixes
diff --git a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch b/debian/patches/01_logo_docs.dpatch
deleted file mode 100644
index fbe0641..0000000
--- a/debian/patches/01_logo_docs.dpatch
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-#!/bin/sh -e
-## logo_docs.dpatch.dpatch by Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>
-##
-## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: No description.
-
-if [ $# -ne 1 ]; then
- echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument"
- exit 1
-fi
-
-[ -f debian/patches/00patch-opts ] && . debian/patches/00patch-opts
-patch_opts="${patch_opts:--f --no-backup-if-mismatch}"
-
-case "$1" in
- -patch) patch $patch_opts -p1 < $0;;
- -unpatch) patch $patch_opts -p1 -R < $0;;
- *)
- echo >&2 "`basename $0`: script expects -patch|-unpatch as argument"
- exit 1;;
-esac
-
-exit 0
-
-@DPATCH@
-diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html
---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200
-+++ xsane-0.91/doc/sane-backends-doc.html 2003-06-03 23:37:13.000000000 +0200
-@@ -10,7 +10,7 @@
- <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
- &nbsp;
- <dd>
--<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-
- <blockquote>
- <h1>
-diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html
---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200
-+++ xsane-0.91/doc/sane-problems-doc.html 2003-06-03 23:37:30.000000000 +0200
-@@ -10,7 +10,7 @@
- <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
- &nbsp;
- <dd>
--<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-
- <blockquote>&nbsp;
- <br>&nbsp;
-diff -urNad /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html
---- /scratch/xsane/xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:31:25.000000000 +0200
-+++ xsane-0.91/doc/sane-scantips-doc.html 2003-06-03 23:37:25.000000000 +0200
-@@ -10,7 +10,7 @@
- <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
- &nbsp;
- <dd>
--<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-+<img SRC="xsane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-
- <blockquote>
- <h1>
diff --git a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch b/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch
deleted file mode 100644
index a875c47..0000000
--- a/debian/patches/10_batch_scan_bugfix.dpatch
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
-## 10_batch_scan_bugfix.dpatch by <jblache@debian.org>
-##
-## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: Fix batch scanning bug.
-
-@DPATCH@
-diff -urNad xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c
---- xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-22 15:59:54.000000000 +0100
-+++ /tmp/dpep.7eXNXU/xsane-0.97/src/xsane-batch-scan.c 2005-01-27 22:16:31.000000000 +0100
-@@ -505,12 +505,12 @@
-
- while (xsane.scanning)
- {
--#if 0
-+#if 1
- if (gtk_events_pending())
- {
- gtk_main_iteration();
- }
--#elseif
-+#else
- gtk_main_iteration();
- #endif
- }
diff --git a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch b/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch
deleted file mode 100644
index c553c8a..0000000
--- a/debian/patches/11_manpage_fixes.dpatch
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
-## 11_manpage_fixes.dpatch by <jblache@debian.org>
-##
-## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: Typo fixes.
-
-@DPATCH@
-diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./doc/xsane.man /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man
---- ./doc/xsane.man 2004-04-20 18:28:21.000000000 +0200
-+++ /tmp/dpep-work.OfGxo6/xsane-0.97/doc/xsane.man 2005-08-28 18:39:53.354342295 +0200
-@@ -31,7 +31,7 @@
- .B xsane
- provides a graphical user-interface to control an image
- acquisition device such as a flatbed scanner. It allows
--previewing and scanning invidual images and can be invoked either
-+previewing and scanning individual images and can be invoked either
- directly from the command-line or through The GIMP image manipulation
- program. In the former case,
- .B xsane
-@@ -111,7 +111,7 @@
- .B xsane
- is started from the
- .B gimp
--then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the
-+then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the
- devices known to the system by configuring
- .B sane-dll, sane-net
- and
diff --git a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch b/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch
deleted file mode 100644
index 944abb3..0000000
--- a/debian/patches/12_de.po_fixes.dpatch
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-#! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run
-## 12_de.po_fixes.dpatch by <jblache@debian.org>
-##
-## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch.
-## DP: typo fixes.
-
-@DPATCH@
-diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/UTF-8/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po
---- ./po/UTF-8/de.po 2004-09-06 19:07:33.000000000 +0200
-+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/UTF-8/de.po 2005-08-28 18:43:00.882680371 +0200
-@@ -409,7 +409,7 @@
-
- #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
- msgid "Do not close"
--msgstr "nicht schliessen"
-+msgstr "nicht schließen"
-
- #. BUTTON_SCALE_BIND
- msgid "Bind scale"
-@@ -557,7 +557,7 @@
-
- #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
- msgid "Scanner output depth:"
--msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
-+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
-
- #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
- msgid "XSane output formats:"
-@@ -1376,7 +1376,7 @@
- "menu."
- msgstr ""
- "Quellmedium auswählen.\n"
--"Zum Umbennenn, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź "
-+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź "
- "benutzen (rechter Mausknopf).\n"
- "Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenß "
- "aktivieren."
-@@ -1398,7 +1398,7 @@
- "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
- "to the filename"
- msgstr ""
--"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
-+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
- "Dateinamen angehängt"
-
- #. DESC_FAXPROJECT
-@@ -1711,7 +1711,7 @@
-
- #. DESC_OVERWRITE_WARNING
- msgid "Warn before overwriting an existing file"
--msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
-+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
-
- #. DESC_SKIP_EXISTING
- msgid ""
-@@ -1810,7 +1810,7 @@
- "when transformation from grayscale to lineart is enabled"
- msgstr ""
- "Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
--"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
-+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
- "aktiviert ist."
-
- #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-@@ -1879,7 +1879,7 @@
-
- #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
- msgid "Enter option to specify receiver"
--msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
-+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird"
-
- #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
- msgid "Enter option to specify postscript files following"
-@@ -1927,19 +1927,19 @@
-
- #. DESC_POP3_SERVER
- msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
--msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
-+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
-
- #. DESC_POP3_PORT
- msgid "port to connect to POP3 server"
--msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
-+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
-
- #. DESC_POP3_USER
- msgid "user name for POP3 server"
--msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3 Server"
-+msgstr "Benutzername fĂźr den POP3-Server"
-
- #. DESC_POP3_PASS
- msgid "password for POP3 server"
--msgstr "Passwort fĂźr den POP3 Server"
-+msgstr "Passwort fĂźr den POP3-Server"
-
- #. DESC_MAIL_VIEWER
- msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-@@ -1947,7 +1947,7 @@
-
- #. DESC_HTML_MAIL
- msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
--msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
-+msgstr "E-Mail wird im html Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
-
- #. DESC_OCR_COMMAND
- msgid "Enter command to start ocr program"
-@@ -2051,7 +2051,7 @@
- "button)."
- msgstr ""
- "Bereichsvoreinstellung:\n"
--"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
-+"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder existierende Voreinstellungen zu "
- "ändern verwenden Sie das Kontextmenß (rechter Mausknopf)."
-
- #. DESC_ROTATION
-@@ -2209,7 +2209,7 @@
- #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
- #, c-format
- msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
--msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
-+msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
-
- #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
- msgid "Unknown file format for saving"
-@@ -2222,7 +2222,7 @@
- #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
- msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
- msgstr ""
--"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise exisitiert ein Link):"
-+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise existiert ein Link):"
-
- #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
- msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-@@ -2437,17 +2437,17 @@
- #. WARN_FILE_EXISTS
- #, c-format
- msgid "File %s already exists"
--msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
-+msgstr "Datei %s existiert bereits"
-
- #. ERR_FILE_NOT_EXISTS
- #, c-format
- msgid "File %s does not exist"
--msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
-+msgstr "Datei %s existiert nicht"
-
- #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
- #, c-format
- msgid "File %s is not a postscript file"
--msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
-+msgstr "Datei %s ist keine Postscript-Datei"
-
- #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
- #, c-format
-@@ -2456,7 +2456,7 @@
-
- #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
- msgid "viewer image is not saved"
--msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
-+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
-
- #. TEXT_USAGE
- msgid "Usage:"
-diff -urNad --exclude=CVS --exclude=.svn ./po/de.po /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po
---- ./po/de.po 2004-12-06 00:07:29.000000000 +0100
-+++ /tmp/dpep-work.sTuWWg/xsane-0.97/po/de.po 2005-08-28 18:52:45.250643019 +0200
-@@ -6,7 +6,7 @@
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 18:52+0200\n"
- "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
- "Language-Team: German <de@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -557,7 +557,7 @@
-
- #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
- msgid "Scanner output depth:"
--msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
-+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
-
- #. TEXT_OUTPUT_FORMATS
- msgid "XSane output formats:"
-@@ -1376,10 +1376,8 @@
- "menu."
- msgstr ""
- "Quellmedium auswählen.\n"
--"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
--"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
--"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
--"aktivieren."
-+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü aktivieren."
-
- #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
- msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-@@ -1397,9 +1395,7 @@
- msgid ""
- "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
- "to the filename"
--msgstr ""
--"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
--"Dateinamen angehängt"
-+msgstr "Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den Dateinamen angehängt"
-
- #. DESC_FAXPROJECT
- msgid "Enter name of fax project"
-@@ -1711,7 +1707,7 @@
-
- #. DESC_OVERWRITE_WARNING
- msgid "Warn before overwriting an existing file"
--msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
-+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
-
- #. DESC_SKIP_EXISTING
- msgid ""
-@@ -1879,7 +1875,7 @@
-
- #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
- msgid "Enter option to specify receiver"
--msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
-+msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnummer angegeben wird"
-
- #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
- msgid "Enter option to specify postscript files following"
-@@ -1927,19 +1923,19 @@
-
- #. DESC_POP3_SERVER
- msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
--msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
-+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
-
- #. DESC_POP3_PORT
- msgid "port to connect to POP3 server"
--msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
-+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
-
- #. DESC_POP3_USER
- msgid "user name for POP3 server"
--msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
-+msgstr "Benutzername für den POP3-Server"
-
- #. DESC_POP3_PASS
- msgid "password for POP3 server"
--msgstr "Passwort für den POP3 Server"
-+msgstr "Passwort für den POP3-Server"
-
- #. DESC_MAIL_VIEWER
- msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-@@ -1947,7 +1943,7 @@
-
- #. DESC_HTML_MAIL
- msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
--msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
-+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
-
- #. DESC_OCR_COMMAND
- msgid "Enter command to start ocr program"
-@@ -2051,8 +2047,7 @@
- "button)."
- msgstr ""
- "Bereichsvoreinstellung:\n"
--"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
--"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
-+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
-
- #. DESC_ROTATION
- msgid "Rotate preview and scan"
-@@ -2209,7 +2204,7 @@
- #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
- #, c-format
- msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
--msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
-+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
-
- #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
- msgid "Unknown file format for saving"
-@@ -2221,8 +2216,7 @@
-
- #. ERR_CREATE_SECURE_FILE
- msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
--msgstr ""
--"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
-+msgstr "Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
-
- #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
- msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-@@ -2437,17 +2431,17 @@
- #. WARN_FILE_EXISTS
- #, c-format
- msgid "File %s already exists"
--msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
-+msgstr "Datei %s existiert bereits"
-
- #. ERR_FILE_NOT_EXISTS
- #, c-format
- msgid "File %s does not exist"
--msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
-+msgstr "Datei %s existiert nicht"
-
- #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
- #, c-format
- msgid "File %s is not a postscript file"
--msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
-+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
-
- #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
- #, c-format
-@@ -2456,7 +2450,7 @@
-
- #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
- msgid "viewer image is not saved"
--msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
-+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
-
- #. TEXT_USAGE
- msgid "Usage:"
diff --git a/doc/sane-backends-doc.html b/doc/sane-backends-doc.html
index 3cf2200..8c88083 100644
--- a/doc/sane-backends-doc.html
+++ b/doc/sane-backends-doc.html
@@ -8,21 +8,22 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
<blockquote>
-<h1>
-<font color="#000000">Index of sane backends</font></h1>
-&nbsp;
-<p>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;</blockquote>
+<h1><font color="#009900">Index of sane backends</font></h1>
+</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<hr WIDTH="100%">
+
<blockquote>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-pnm-doc.html b/doc/sane-pnm-doc.html
index 8ba88c5..843b333 100644
--- a/doc/sane-pnm-doc.html
+++ b/doc/sane-pnm-doc.html
@@ -12,7 +12,8 @@
<BLOCKQUOTE>
<CENTER>
<H3>
-<IMG SRC="sane-logo.jpg" HEIGHT=300 WIDTH=256 ALIGN=TEXTTOP></H3></CENTER>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</H3></CENTER>
<CENTER>
<H1>
diff --git a/doc/sane-problems-doc.html b/doc/sane-problems-doc.html
index 4a9ee0c..f0d0319 100644
--- a/doc/sane-problems-doc.html
+++ b/doc/sane-problems-doc.html
@@ -8,19 +8,25 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-<blockquote>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<h1>
-<font color="#000000">SANE Problems</font></h1>
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
+<blockquote>
+<h1><font color="#009900">SANE Problems</font></h1>
</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<hr WIDTH="100%">
+
+
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
<blockquote><b><font color="#000000"><font size=+1>If you have any problems
with SANE or XSane please read this before you write any mails.</font></font></b></blockquote>
diff --git a/doc/sane-scantips-doc.html b/doc/sane-scantips-doc.html
index b32d6ab..26975e8 100644
--- a/doc/sane-scantips-doc.html
+++ b/doc/sane-scantips-doc.html
@@ -8,21 +8,21 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
<blockquote>
-<h1>
-<font color="#000000">Scantips - links to the web</font></h1>
-&nbsp;
-<p>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;</blockquote>
+<h1><font color="#009900">Scantips - links to the web</font></h1>
+</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr WIDTH="100%">
<h4>
If you are looking for some tips about scanning, desktoppublishing etc,
diff --git a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
index 6dce3f0..abaa7e2 100644
--- a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
index 5e5e1db..3c671c5 100644
--- a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
index 9db817c..4f340f9 100644
--- a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-copy-doc.html
index d341e20..c2d97b6 100644
--- a/doc/sane-xsane-copy-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-copy-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-doc.html b/doc/sane-xsane-doc.html
index 9c83bff..874e065 100644
--- a/doc/sane-xsane-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-empty-doc.html b/doc/sane-xsane-empty-doc.html
index 7244016..099832e 100644
--- a/doc/sane-xsane-empty-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-empty-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<h1><dd><font color="#009900">Index of XSane documentation</font></dd></h1>
diff --git a/doc/sane-xsane-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-fax-doc.html
index 3094532..4f72e9f 100644
--- a/doc/sane-xsane-fax-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-fax-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
index f874e1c..fbc23a9 100644
--- a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
index e4a5af7..2c52454 100644
--- a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<h1><dd><font color="#009900">Histogram window</font></dd></h1>
diff --git a/doc/sane-xsane-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-mail-doc.html
index f3afdf4..9166da7 100644
--- a/doc/sane-xsane-mail-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-mail-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
index d66be13..e8c879b 100644
--- a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-preview-doc.html b/doc/sane-xsane-preview-doc.html
index 0e7d00d..1718062 100644
--- a/doc/sane-xsane-preview-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-preview-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-save-doc.html b/doc/sane-xsane-save-doc.html
index 628f716..dafb123 100644
--- a/doc/sane-xsane-save-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-save-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
@@ -196,23 +196,13 @@ extension to the filename, you should not append a file extension in this case.
<b>Supported filetypes:</b>
<blockquote>
-<i>Pnm</i> and <i>ps</i> (and raw) are always available. The
-other formats are only available if necessary libraries are present and
+<i>PDF</i>, <i>pnm</i> and <i>PostScript</i> are always available.
+The other formats are only available if necessary libraries are present and
support is compiled in. For <i>png</i> you need libpng and libz, for
<i>jpeg</i> you need jpeglib, for <i>tiff</i> you need libtiff.
</blockquote>
<blockquote>
-The <i>raw</i> format is a 16 bit binary format. Some programs can read
-<i>raw</i> files as <i>pnm</i>-format. For the <i>pnm</i> format
-only 8 bit binary and ascii and 16 bit ascii are defined. We suggest
-not to use the <i>raw</i> format for storing images you want to view, it is
-meant for post-processing with programs you write yourself. The advantage
-is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii
-<i>pnm</i> format does.
-</blockquote>
-
-<blockquote>
<b>The supported output formats depend on the bit depth of the scanned image:</b>
<p>
<b><u>1 bit/pixel black/white mode:</u></b>
@@ -223,22 +213,22 @@ is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii
<p>
<b><u>8 bits/pixel grayscale mode:</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font>
+<font color="#000099">pdf, pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>16 bits/pixel grayscale mode (9-16 bits):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font>
+<font color="#000099">pnm=pgm, png and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>24 bits/pixel RGB-color mode (8 bits/color):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font>
+<font color="#000099">pdf, pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>48 bits/pixel RGB-color mode (9-16 bits/color):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font>
+<font color="#000099">pnm, png and tiff</font>
</blockquote>
</blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
index 77f4a8d..83c92b1 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
index 126c2dc..68a79de 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
index c03f6d2..2546b35 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
index e37b867..57a5983 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
index 2898cbd..d5dae03 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
index 7fd4e06..ddd94a3 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
index 5d17383..a954ffb 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
@@ -133,7 +133,7 @@ main window of xsane.
<h4> PERMISSIONS:</h4>
<blockquote>
You can set permissions with which a file or directory is created.
-The user permissions are not changeable because needs the predefined user
+The user permissions are not changeable because xsane needs the predefined user
permissions for correct function.
</blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-standard-doc.html b/doc/sane-xsane-standard-doc.html
index 1081d8d..78bb7c2 100644
--- a/doc/sane-xsane-standard-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-standard-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
index be9c5c3..83409a3 100644
--- a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/xsane-logo2.jpg b/doc/xsane-logo.jpg
index 133c3c7..133c3c7 100644
--- a/doc/xsane-logo2.jpg
+++ b/doc/xsane-logo.jpg
Binary files differ
diff --git a/doc/xsane.man b/doc/xsane.man
index babb1a4..d4907f7 100644
--- a/doc/xsane.man
+++ b/doc/xsane.man
@@ -31,7 +31,7 @@ xsane - scanner frontend for SANE
.B xsane
provides a graphical user-interface to control an image
acquisition device such as a flatbed scanner. It allows
-previewing and scanning invidual images and can be invoked either
+previewing and scanning individual images and can be invoked either
directly from the command-line or through The GIMP image manipulation
program. In the former case,
.B xsane
@@ -55,7 +55,8 @@ backendname:devicefile (eg: umax:/dev/sga).
To run
.B xsane
under the
-.BR gimp (1), you should at first make sure that xsane is
+.BR gimp (1),
+you should at first make sure that xsane is
compiled with gimp support by entering "xsane -v" on a shell.
If xsane is compiled with gimp support then simply set a
symbolic link from the xsane-binary to one of the
@@ -111,7 +112,7 @@ When
.B xsane
is started from the
.B gimp
-then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the
+then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the
devices known to the system by configuring
.B sane-dll, sane-net
and
diff --git a/include/config.h b/include/config.h
index 77e5fba..ca1cb93 100644
--- a/include/config.h
+++ b/include/config.h
@@ -99,10 +99,10 @@
#define PACKAGE "xsane"
/* Define to the version of the distribution. */
-#define VERSION "0.97"
+#define VERSION "0.98"
/* The concatenation of the strings PACKAGE, "-", and VERSION. */
-#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.97"
+#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.98"
/* Define if you have the __argz_count function. */
#define HAVE___ARGZ_COUNT 1
diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
index 89aaf23..a0b845f 100644
--- a/po/UTF-8/cs.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O překladu"
+msgstr "O překladu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
+msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "načíst seznam dávek"
+msgstr "načíst seznam dávek"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapsat seznam dĂĄvek"
+msgstr "zapsat seznam dávek"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­"
+msgstr "dávkové skenování"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
+msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "faxovĂ˝ projekt"
+msgstr "faxový projekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
+msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "poĹĄtovnĂ­ projekt"
+msgstr "poštovní projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
+msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty"
+msgstr "vložit soubor do pošty"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
+msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "přidat předvolenou oblast"
+msgstr "přidat předvolenou oblast"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "přejmenovat médium"
+msgstr "přejmenovat médium"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "přidat nové médium"
+msgstr "přidat nové médium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "nastavenĂ­"
+msgstr "nastavení"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gama křivka"
+msgstr "Gama křivka"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "StandardnĂ­ volby"
+msgstr "Standardní volby"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Rozšířené volby"
+msgstr "Rozšířené volby"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "výběr zařízení"
+msgstr "výběr zařízení"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "NĂĄhled"
+msgstr "Náhled"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Prohlížeč"
+msgstr "Prohlížeč"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
+msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Zvolte jmÊno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "výběr jména výstupního souboru"
+msgstr "výběr jména výstupního souboru"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zápis nastavení zařízení"
+msgstr "zápis nastavení zařízení"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "čtení nastavení zařízení"
+msgstr "čtení nastavení zařízení"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "změna pracovního adresáře"
+msgstr "změna pracovního adresáře"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "výběr pomocného adresáře"
+msgstr "výběr pomocného adresáře"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Změna velikosti obrázku"
+msgstr "Změna velikosti obrázku"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Vyčistit obrázek"
+msgstr "Vyčistit obrázek"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Rozostřit obrázek"
+msgstr "Rozostřit obrázek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia"
+msgstr "Uložit definici média"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenĂ­"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Nápověda"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Úpravy"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku"
+msgstr "Zápis obrázku"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Změna velikosti"
+msgstr "Změna velikosti"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavřít"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "VrĂĄtit"
+msgstr "Vrátit"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Vyčistit"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Rozostření"
+msgstr "Rozostření"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotace 90"
+msgstr "Rotace 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace 180"
+msgstr "Rotace 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotace 270"
+msgstr "Rotace 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "ZrcadlenĂ­ |"
+msgstr "Zrcadlení |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "ZrcadlenĂ­ -"
+msgstr "Zrcadlení -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "PĹŻvodnĂ­ obrĂĄzek"
+msgstr "Původní obrázek"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek"
+msgstr "Zpracovaný obrázek"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
+msgstr "Přijmout"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nepřijmout"
+msgstr "Nepřijmout"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "PouŞít"
+msgstr "Použít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "ZruĹĄit"
+msgstr "Zrušit"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
+msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ProchĂĄzet"
+msgstr "Procházet"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "Přepsat"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Seznam skenovacĂ­ch dĂĄvek"
+msgstr "Seznam skenovacích dávek"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ­"
+msgstr "Zvolená oblast skenování"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat strĂĄnku"
+msgstr "Smazat stránku"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Zobrazit strĂĄnku"
+msgstr "Zobrazit stránku"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Přejmenovat stránku"
+msgstr "Přejmenovat stránku"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Smazat obrĂĄzek"
+msgstr "Smazat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek"
+msgstr "Ukázat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Editovat obrĂĄzek"
+msgstr "Editovat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Přejmenovat obrázek"
+msgstr "Přejmenovat obrázek"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "VloĹžit soubor"
+msgstr "Vložit soubor"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Vytvořit projekt"
+msgstr "Vytvořit projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Sejmout nĂĄhled"
+msgstr "Sejmout náhled"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled"
+msgstr "Zrušit náhled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Zahodit obrĂĄzek"
+msgstr "Zahodit obrázek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky"
+msgstr "Zahodit všechny obrázky"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "NezavĂ­rat"
+msgstr "Nezavírat"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
+msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "NalĂŠzt reĹžim"
+msgstr "Nalézt režim"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML poĹĄta"
+msgstr "HTML pošta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
+msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Varování o přepsání"
+msgstr "Varování o přepsání"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
+msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu"
+msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝"
+msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂ­ho okna"
+msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu"
+msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "PouŞít vlastní barevnou mapu"
+msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Předvolba skenovací plochy"
+msgstr "Předvolba skenovací plochy"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev"
+msgstr "Automatická korekce barev"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "procházejí se zařízení"
+msgstr "procházejí se zařízení"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostupná zařízení:"
+msgstr "Dostupná zařízení:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Předvolby XSane"
+msgstr "Předvolby XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "ReĹžim XSane"
+msgstr "Režim XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Skener a ovladač:"
+msgstr "Skener a ovladač:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Výrobce:"
+msgstr "Výrobce:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
+msgstr "Zařízení:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Zavedený ovladač:"
+msgstr "Zavedený ovladač:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "AktuĂĄlnĂ­ hodnoty:"
+msgstr "Aktuální hodnoty:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ­:"
+msgstr "Gama korekce provádí:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "VstupnĂ­ hloubka gama:"
+msgstr "Vstupní hloubka gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Výstupní formåty xsane:"
+msgstr "Výstupní formáty xsane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8bitovÊ výstupní formåty:"
+msgstr "8bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16bitovÊ výstupní formåty:"
+msgstr "16bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?"
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Tento výstupní formåt nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<"
+"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace"
+msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
+msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
+msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "UĹživatel:"
+msgstr "Uživatel:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "NeplatnĂŠ parametry."
+msgstr "Neplatné parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "balĂ­k"
+msgstr "balík"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
@@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "kompilovĂĄno s GTK-"
+msgstr "kompilováno s GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-"
+msgstr "kompilováno s GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝"
+msgstr "neznámý"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
-"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
-"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
-"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
-"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
+"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
+"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
+"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,13 +675,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:"
+msgstr "Domovská stránka:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Překlad:"
+msgstr "Překlad:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0 × 0: 0 KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: "
+msgstr "Skenované stránky: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
+msgstr "Přílohy:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:"
+msgstr "Název média:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
"dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
+msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Poloměr rozostření:"
+msgstr "Poloměr rozostření:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jmĂŠna)"
+msgstr "(beze jména)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "JmĂŠno oblasti:"
+msgstr "Jméno oblasti:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ­:"
+msgstr "Režim skenování:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "HornĂ­ levĂ˝:"
+msgstr "Horní levý:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "RozliĹĄenĂ­:"
+msgstr "Rozlišení:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "BitovĂĄ hloubka:"
+msgstr "Bitová hloubka:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "jako vybranĂĄ"
+msgstr "jako vybraná"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Výběr tiskárny:"
+msgstr "Výběr tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "JmĂŠno:"
+msgstr "Jméno:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+msgstr "Příkaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Volba počtu kopií:"
+msgstr "Volba počtu kopií:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
+msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "RozliĹĄenĂ­ v ĹĄedĂ­ch (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "Šířka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Výťka"
+msgstr "Výška"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "LevĂ˝ posun"
+msgstr "Levý posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "SpodnĂ­ posun"
+msgstr "Spodní posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:"
+msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Červená gama tiskárny:"
+msgstr "Červená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:"
+msgstr "Zelená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:"
+msgstr "Modrá gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresář"
+msgstr "Pomocný adresář"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru"
+msgstr "Práva obrázkového souboru"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Práva adresáře"
+msgstr "Práva adresáře"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku"
+msgstr "Komprese PNG obrázku"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Délka čítače jména souboru"
+msgstr "Délka čítače jména souboru"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Komprese 16bitových TIFF obråzků"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Komprese 8bitových TIFF obråzků"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
+msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Převzorkování náhledu:"
+msgstr "Převzorkování náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gama nĂĄhledu:"
+msgstr "Gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Červená gama náhledu:"
+msgstr "Červená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:"
+msgstr "Zelená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:"
+msgstr "Modrá gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
+msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety"
+msgstr "Náhled rozsahu pipety"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Činitel prahu:"
+msgstr "Činitel prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "JmĂŠno skenovacĂ­ho reĹžimu v ĹĄedĂ­ch:"
+msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
+msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Volba příjemce:"
+msgstr "Volba příjemce:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:"
+msgstr "Volby postscriptového souboru:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Volby normĂĄlnĂ­ho reĹžimu:"
+msgstr "Volby normálního režimu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ­:"
+msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Nastavit implicitnĂ­ program pro:"
+msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
+msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpovědět na:"
+msgstr "Odpovědět na:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 uĹživatel:"
+msgstr "POP3 uživatel:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Prohlížeč (png):"
+msgstr "Prohlížeč (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Příkaz OCR:"
+msgstr "Příkaz OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Volba pro vstupnĂ­ soubor:"
+msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Klíč pro průběh:"
+msgstr "Klíč pro průběh:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "uĹživatel"
+msgstr "uživatel"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "vĹĄichni"
+msgstr "všichni"
msgid "new media"
-msgstr "novĂŠ mĂŠdium"
+msgstr "nové médium"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "ZĂĄpis"
+msgstr "Zápis"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "ObrĂĄzek"
+msgstr "Obrázek"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "KopĂ­rovĂĄnĂ­"
+msgstr "Kopírování"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "FaxovĂĄnĂ­"
+msgstr "Faxování"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "PoĹĄta"
+msgstr "Pošta"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "ZobrazovĂĄnĂ­"
+msgstr "Zobrazování"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "VylepĹĄenĂ­"
+msgstr "Vylepšení"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazovat nĂĄhled"
+msgstr "Zobrazovat náhled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zobrazit gama křivku"
+msgstr "Zobrazit gama křivku"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­"
+msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Zobrazovat standardnĂ­ volby"
+msgstr "Zobrazovat standardní volby"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "NastavenĂ­"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka"
+msgstr "Délková jednotka"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "souvislĂĄ"
+msgstr "souvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nesouvislĂĄ"
+msgstr "nesouvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "zpožděná"
+msgstr "zpožděná"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ­"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Upravit definici mĂŠdia"
+msgstr "Upravit definici média"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
+msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Načíst nastavení zařízení"
+msgstr "Načíst nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Změnit adresář"
+msgstr "Změnit adresář"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
+msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "SkenovacĂ­ tipy"
+msgstr "Skenovací tipy"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "ProblĂŠmy?"
+msgstr "Problémy?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "neaktivnĂ­"
+msgstr "neaktivní"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "Şådnå komprese"
+msgstr "žádná komprese"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ­"
+msgstr "bitové pakování"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "PosuvnĂ­k (ĹĄkĂĄla)"
+msgstr "Posuvník (škála)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "PosuvnĂ­k (rolovĂĄnĂ­)"
+msgstr "Posuvník (rolování)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Cyklické tlačítko"
+msgstr "Cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
+msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
+msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
+msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Přípona"
+msgstr "Přípona"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Přidat výběr do seznamu"
+msgstr "Přidat výběr do seznamu"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Přidat definici média"
+msgstr "Přidat definici média"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Přejmenovat položku"
+msgstr "Přejmenovat položku"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Smazat poloĹžku"
+msgstr "Smazat položku"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Přesunout položku výš"
+msgstr "Přesunout položku výš"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Přesunout položku níž"
+msgstr "Přesunout položku níž"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Přijímají se data typu %s"
+msgstr "Přijímají se data typu %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Obrázek se přenáší"
+msgstr "Obrázek se přenáší"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "ObrĂĄzek se rotuje"
+msgstr "Obrázek se rotuje"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ­"
+msgstr "Obrázek se zrcadlí"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje"
+msgstr "Obrázek se komprimuje"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Obrázek se převádí"
+msgstr "Obrázek se převádí"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje"
+msgstr "Obrázek se zapisuje"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek"
+msgstr "Duplikuje se obrázek"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Mění se velikost obrázku"
+msgstr "Mění se velikost obrázku"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
+msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Obrázek se rozostřuje"
+msgstr "Obrázek se rozostřuje"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "ProbĂ­hĂĄ OCR"
+msgstr "Probíhá OCR"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ­ <Ctrl-Vstup>"
+msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ­ <Esc>"
+msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "ZĂ­skat nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-p>"
+msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-ESC>"
+msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"uloĹžit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
-"poĹĄta-<Ctrl-m>"
+"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n"
-"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
-"(pravé tlačítko myši).\n"
-"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+"Zvolte typ zdrojového média.\n"
+"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
+"(pravé tlačítko myši).\n"
+"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
+msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru"
+msgstr "Vyhledat jméno souboru"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek"
+msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠho projektu"
+msgstr "Zadání jména faxového projektu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠ strany"
+msgstr "Zadání jména faxové strany"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
+msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna poĹĄtovnĂ­ho projektu"
+msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty"
+msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Zadejte předmět zprávy"
+msgstr "Zadejte předmět zprávy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ skenovĂĄnĂ­"
+msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavení počtu kopií"
+msgstr "Nastavení počtu kopií"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ­ negativĹŻ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty modrĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "NastavenĂ­ jasu"
+msgstr "Nastavení jasu"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "NastavenĂ­ jasu zelenĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "NastavenĂ­ jasu modrĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "NastavenĂ­ kontrastu"
+msgstr "Nastavení kontrastu"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "NastavenĂ­ kontrastu zelenĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "NastavenĂ­ kontrastu modrĂŠ komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "NastavenĂ­ prahu"
+msgstr "Nastavení prahu"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
-"a modrĂŠ <Ctrl-b>:\n"
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
+"a modré <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ­ gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ <Ctrl-0>:\n"
+"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"jas = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
+msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ­ <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Volba definice ke změně"
+msgstr "Volba definice ke změně"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
+msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
+"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Zadání volby počtu kopií"
+msgstr "Zadání volby počtu kopií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozliťení, ve kterÊm budou obråzky v ťedích tisknuty a zapisovåny do "
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
+msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Výťka tisknutelnÊ plochy"
+msgstr "Výška tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy"
+msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy"
+msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kvalita v procentech, je-li obråzek zapisovån jako jpeg nebo tiff s jpeg "
-"kompresĂ­"
+"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresí"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png"
+msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
+msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
+"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
+msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
+"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Pokud må být 16bitový obråzek zapsån ve formåtu pnm, potom pouŞijte ascii "
-"formĂĄt namĂ­sto binĂĄrnĂ­ho. BunĂĄrnĂ­ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ­ ho vĹĄechny "
-"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂ­ce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ "
+"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
+"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
+"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
"soubory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Poťle-li skener obråzek s 16 bity/barvu, zapsat obråzek v 8 bitech/barvu"
+"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Výťka papíru pro postscriptovÊ soubory"
+msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory"
+"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ "
+"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
"soubory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
-"velikostĂ­"
+"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "PouĹžitĂ­ vlastnĂ­ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8"
+msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ­ rozliĹĄenĂ­ nĂĄhledu"
+msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definuje způsob, kterým må XSane pracovat s volbou prahu"
+msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"ZadĂĄnĂ­ skenovacĂ­ho reĹžimu ĹĄedĂ­. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken "
-"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
+"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
+"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimålní hodnota prahu v %"
+msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximålní hodnota prahu v %"
+msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru"
+msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
-"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂ­r\" nebo chyba."
+"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
+"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
+"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
+msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu vybere skenovacĂ­ oblast"
+msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu provede barevnou korekci"
+msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
+msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
+msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Nastavení volby k zadåní postscriptových souborů"
+msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
+msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
+msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
+msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru"
+msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "port pro spojenĂ­ se SMTP serverem"
+msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
@@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru"
+msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
+msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server"
+msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
+msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
+msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vstupnĂ­ho souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadåní výstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
@@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
+msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "čtení"
+msgstr "čtení"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "zĂĄpis"
+msgstr "zápis"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "spuštění"
+msgstr "spuštění"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
+msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "NasĂĄtĂ­ bĂ­lĂŠho bodu"
+msgstr "Nasátí bílého bodu"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "NasĂĄtĂ­ ĹĄedĂŠho bodu"
+msgstr "Nasátí šedého bodu"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Nasátí černého bodu"
+msgstr "Nasátí černého bodu"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "UĹžitĂ­ plnĂŠ skenovacĂ­ plochy"
+msgstr "Užití plné skenovací plochy"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Vzdålení o 20 %"
+msgstr "Vzdálení o 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
+msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
+msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
+msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti"
+msgstr "Volba viditelné oblasti"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
+msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
+msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Smazat paměť náhledu"
+msgstr "Smazat paměť náhledu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Předvolená oblast:\n"
-"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
-"menu (pravé tlačítko myši)."
+"Předvolená oblast:\n"
+"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
+"menu (pravé tlačítko myši)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ­"
+msgstr "Rotace náhledu a skenování"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Poměr stran výběru"
+msgstr "Poměr stran výběru"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk"
+msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ­ znakĹŻ"
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Vrácení poslední změny"
+msgstr "Vrácení poslední změny"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplikovat obrĂĄzek"
+msgstr "Duplikovat obrázek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotovat obråzek o 90 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotovat obråzek o 180 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotovat obråzek o 270 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "UloĹžit mĂŠdium"
+msgstr "Uložit médium"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Smazat aktivnĂ­ mĂŠdium"
+msgstr "Smazat aktivní médium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti"
+msgstr "Faktoru změny velikosti"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti X"
+msgstr "Faktoru změny velikosti X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
+msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obråzku na výťku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek"
+msgstr "Prázdný seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek"
+msgstr "Zapsat seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Načíst seznam dávek"
+msgstr "Načíst seznam dávek"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim"
+msgstr "Zapne automatický režim"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
+msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
+msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
+msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Selhalo nastavenĂ­ hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
+msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Otevření zařízení selhalo"
+msgstr "Otevření zařízení selhalo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Chyba během čtení:"
+msgstr "Chyba během čtení:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Chyba během zápisu:"
+msgstr "Chyba během zápisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
@@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis"
+msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otevření selhalo"
+msgstr "Otevření selhalo"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
+msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
+msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "ZĂ­skĂĄnĂ­ parametrĹŻ selhalo:"
+msgstr "Získání parametrů selhalo:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nebyl zadån výstupní formåt"
+msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "nedostatek paměti"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
+msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ­ chybu"
+msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ­ chybu"
+msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ­ chybu"
+msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ"
+msgstr "neznámý typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ"
+msgstr "neznámý požadovaný typ"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)."
+msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
+msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
+msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
+msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
+msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce"
+msgstr "špatný formát rámce"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
+msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
+msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
+msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
+msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
+msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku"
+msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "ChybĂ­ podpora programu GIMP"
+msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
+msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
+msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
+msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
+msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varovåní: volba nezískala Şådnou hodnotu"
+msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
+"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
"\n"
-"NeposĂ­lejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ­, budete-li mĂ­t problĂŠmy\n"
-"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
-"JSTE OSAMĚLÍ!"
+"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
+"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
+"JSTE OSAMĚLÍ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "VarovĂĄnĂ­"
+msgstr "Varování"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
+msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
+msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
+msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
+msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "má být použit pro zařízení"
+msgstr "má být použit pro zařízení"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!"
+msgstr "to může způsobit problémy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "NenĂ­ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ"
+msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Soubor %s jiĹž existuje"
+msgstr "Soubor %s již existuje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Soubor %s nenĂ­ postscriptovĂ˝ soubor"
+msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "NepodporovanÊ %dbitovÊ výstupní formåty: %s"
+msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
+msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "UĹžitĂ­:"
+msgstr "Užití:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
"\n"
-"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
+"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[VOLBA]... můŞe být kombinací nåsledujících poloŞek:\n"
-" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" -v, --version vypíše označení verze\n"
-" -l, --license vypĂ­ĹĄe informace o licenci\n"
+"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" -v, --version vypíše označení verze\n"
+" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
"\n"
-" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
+" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
-" -s, --save spustĂ­ se v reĹžimu zĂĄpisu\n"
-" -c, --copy spustĂ­ se v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­\n"
-" -f, --fax spustĂ­ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ­\n"
-" -m, --mail spustĂ­ se v reĹžimu poĹĄty\n"
-" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n"
+" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
+" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
+" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
+" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
+" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂ­ho okna\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
-" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
-"velikostĂ­\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
-" -N, --force-filename name vnutĂ­ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna "
+" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
"souboru\n"
"\n"
-" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
-" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
-" --sync vyŞådå synchronní spojení s X11 serverem"
+" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
+" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "UŞivatelský program k rozhraní SANE"
+msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
-"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
-"obrĂĄzkĹŻ"
+"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
+"obrázků"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n"
-"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
-"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
-"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
-"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
-"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂ­ce verzĂ­ SANE"
+"Možné důvody:\n"
+"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
+"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
+"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "plnĂĄ velikost"
+msgstr "plná velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "ČSN A3 stoj."
+msgstr "ČSN A3 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "ČSN A3 lež."
+msgstr "ČSN A3 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "ČSN A4 stoj."
+msgstr "ČSN A4 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "ČSN A4 lež."
+msgstr "ČSN A4 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "ČSN A5 stoj."
+msgstr "ČSN A5 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "ČSN A5 lež."
+msgstr "ČSN A5 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm × 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm × 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm × 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm × 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm × 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm × 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal leĹž."
+msgstr "legal lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
@@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "letter leĹž."
+msgstr "letter lež."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev"
+msgstr "Plný rozsah barev"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "StandardnĂ­ negativnĂ­"
+msgstr "Standardní negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negativnĂ­"
+msgstr "Agfa negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa negativnĂ­ XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negativnĂ­ HDC 100"
+msgstr "Agfa negativní HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negativnĂ­"
+msgstr "Fuji negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negativnĂ­"
+msgstr "Kodak negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negativnĂ­"
+msgstr "Konica negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica negativnĂ­ VX 100"
+msgstr "Konica negativní VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann negativnĂ­ HR 100"
+msgstr "Rossmann negativní HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
+msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
+msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
+msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 spojenĂ­ selhalo"
+msgstr "POP3 spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
+msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP spojenĂ­ selhalo"
+msgstr "SMTP spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂ­tnuta"
+msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
+msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂ­tnuta"
+msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "ZprĂĄva se posĂ­lĂĄ"
+msgstr "Zpráva se posílá"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna"
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faxový projekt byl změněn"
+msgstr "Faxový projekt byl změněn"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax se přidává do fronty"
+msgstr "Fax se přidává do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax je ve frontě"
+msgstr "Fax je ve frontě"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener"
+msgstr "plošný skener"
msgid "frame grabber"
-msgstr "snímač políček"
+msgstr "snímač políček"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ruční ckener"
+msgstr "ruční ckener"
msgid "still camera"
-msgstr "digitĂĄlnĂ­ fotoaparĂĄt"
+msgstr "digitální fotoaparát"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuální zařízení"
+msgstr "virtuální zařízení"
msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
+msgstr "Úspěch"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operace nenĂ­ podporovanĂĄ"
+msgstr "Operace není podporovaná"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zruĹĄena"
+msgstr "Operace byla zrušena"
msgid "Device busy"
-msgstr "Zařízení je v používání"
+msgstr "Zařízení je v používání"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "NeplatnĂ˝ argument"
+msgstr "Neplatný argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "DosaĹžen konec souboru"
+msgstr "Dosažen konec souboru"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
+msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "V podavači došly dokumenty"
+msgstr "V podavači došly dokumenty"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
+msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Chyba během V/V zařízení"
+msgstr "Chyba během V/V zařízení"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
+msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
+msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done
index cef1ae1..befa93d 100644
--- a/po/UTF-8/da.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
@@ -2249,6 +2249,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
index 11d4095..b054a84 100644
--- a/po/UTF-8/de.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "Š"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgstr "Über"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Über Übersetzung"
+msgstr "Über Übersetzung"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Medium hinzufĂźgen"
+msgstr "Medium hinzufügen"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
+msgstr "Geräteauswahl"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Dateinamen fßr OCR Text auswählen"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Über XSane"
+msgstr "Über XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Rßckgängig"
+msgstr "Rückgängig"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Drehen 90°"
+msgstr "Drehen 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Drehen 180°"
+msgstr "Drehen 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Drehen 270°"
+msgstr "Drehen 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+msgstr "Überschreiben"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Seite lĂśschen"
+msgstr "Seite löschen"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Bild lĂśschen"
+msgstr "Bild löschen"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Bild ändern"
+msgstr "Bild ändern"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfĂźgen"
+msgstr "Datei einfügen"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Projekt lĂśschen"
+msgstr "Projekt löschen"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufĂźgen"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Drucker lĂśschen"
+msgstr "Drucker löschen"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "nicht schliessen"
+msgstr "nicht schließen"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Überschreibwarnung"
+msgstr "Überschreibwarnung"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 Authentifizierung"
+msgstr "POP3-Authentifizierung"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Suche nach Geräten"
+msgstr "Suche nach Geräten"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Erreichbare Geräte:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Gerät:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -576,28 +576,28 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
-"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n"
-"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "UngĂźltige Parameter"
+msgstr "Ungültige Parameter"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wßnschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
-"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
-"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wßnschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Übersetzung:"
+msgstr "Übersetzung:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
"von Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "AuflĂśsung:"
+msgstr "Auflösung:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "wie ausgewählt"
+msgstr "wie ausgewählt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "HĂśhe"
+msgstr "Höhe"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG Bildqualität"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
@@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option fßr Empfängernummer"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option fĂźr Normalmodus:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option fĂźr Feinmodus:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 Server:"
+msgstr "POP3-Server:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3 Port:"
+msgstr "POP3-Port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 Benutzer:"
+msgstr "POP3-Benutzer:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Passwort:"
+msgstr "POP3-Passwort:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längeneinheit"
+msgstr "Längeneinheit"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "verzĂśgert"
+msgstr "verzögert"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition ändern"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Eintrag lĂśschen"
+msgstr "Eintrag löschen"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Bild Ăźbertragen"
+msgstr "Bild übertragen"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Quellmedium auswählen.\n"
-"Zum Umbennenn, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź "
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenß "
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
"aktivieren."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
-"Dateinamen angehängt"
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf "
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zeige Histogramm fßr Intensität/grau <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
"werden"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr rote Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr grßne Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr blaue Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
"gespeichert wird"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
"xsane gespeichert"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhÜht wird, werden benutzte "
-"Dateinummern Ăźbersprungen"
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
-"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
-"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, "
-"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr "
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr "
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
-"Bit beträgt"
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
-"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
"aktiviert ist."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
@@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Scanquelle fßr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
-"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
"auftritt."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
"benutzt wird"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
"Betrachter sein!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt "
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
"wird"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr ""
-"Authentifizierung Ăźber POP3 Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird"
+"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3 Server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3-Server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Passwort fĂźr den POP3 Server"
+msgstr "Passwort für den POP3-Server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt"
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
-"im GUI Mode Ăźbergeben wird"
+"im GUI Mode übergeben wird"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
"zu kennzeichenen"
#. DESC_PERMISSION_READ
@@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "ausfĂźhren"
+msgstr "ausführen"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Wähle weißen Punkt"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wähle grauen Punkt"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "letzten Zoom rßckgängig machen"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Bereichsvoreinstellung:\n"
-"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
-"ändern verwenden Sie das Kontextmenß (rechter Mausknopf)."
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Medium lĂśschen"
+msgstr "Medium löschen"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lÜschen"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise exisitiert ein Link):"
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
@@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n"
-"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
"\n"
"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
-"haben während Sie xsane als root ausfßhren:\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
"Sie sind alleine!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "wurde erstellt fßr das Gerät"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "wird benutzt fßr das Gerät"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+msgstr "Datei %s existiert bereits"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+msgstr "Datei %s existiert nicht"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
"\n"
-"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
"\n"
-" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
"\n"
" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
@@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr ""
" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
-" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
"\n"
" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
-" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
"\n"
" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
@@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"MĂśgliche GrĂźnde:\n"
-"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstßtzes Gerät vorhanden\n"
-"2) Unterstßtzte Geräte sind belegt\n"
-"3) Die Rechte fßr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
"Sie es als root\n"
"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "volle Größe"
+msgstr "volle Größe"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Mail-Projekt geändert"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
@@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Fax-Projekt geändert"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera"
msgstr "Videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuelles Gerät"
+msgstr "virtuelles Gerät"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
msgid "Device busy"
-msgstr "Gerät besetzt"
+msgstr "Gerät besetzt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "UngĂźltiges Argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "End of file reached"
msgstr "Dateiende erreicht"
@@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done
index 9f5f71a..a22baea 100644
--- a/po/UTF-8/es.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..."
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Acerca de la traducciĂłn..."
+msgstr "Acerca de la traducción..."
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorizaciĂłn"
+msgstr "autorización"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "informaciĂłn"
+msgstr "información"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renombrar pĂĄgina de fax"
+msgstr "renombrar página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "proyecto de correo electrĂłnico"
+msgstr "proyecto de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuraciĂłn"
+msgstr "configuración"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opciones estĂĄndar"
+msgstr "Opciones estándar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "selecciĂłn de dispositivo"
+msgstr "selección de dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo"
+msgstr "guardar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo"
+msgstr "cargar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Guardar definiciĂłn de medio"
+msgstr "Guardar definición de medio"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "GeometrĂ­a"
+msgstr "Geometría"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..."
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "InformaciĂłn"
+msgstr "Información"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Borrar pĂĄgina"
+msgstr "Borrar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar pĂĄgina"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renombrar pĂĄgina"
+msgstr "Renombrar página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "AĂąadir impresora"
+msgstr "Ańadir impresora"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes"
+msgstr "Descartar todas las imágenes"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "Correo electrĂłnico HTML"
+msgstr "Correo electrónico HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo"
+msgstr "Tamańo de ventana principal fijo"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado"
+msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "AutentificaciĂłn POP3"
+msgstr "Autentificación POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar progreso de tuberĂ­a GUI "
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "EscĂĄner y backend:"
+msgstr "Escáner y backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "VersiĂłn de Sane:"
+msgstr "Versión de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "CorrecciĂłn gamma por:"
+msgstr "Corrección gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "escĂĄner"
+msgstr "escáner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:"
+msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -580,28 +580,28 @@ msgid ""
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
-"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de "
+"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
"salida.\n"
-"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para"
+msgstr "Se requiere autorización para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura"
+msgstr "La transmisión de contraseńa es segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro."
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro."
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "ContraseĂąa:"
+msgstr "Contraseńa:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos."
+msgstr "Parámetros no válidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "versiĂłn:"
+msgstr "versión:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -657,18 +657,18 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
-"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de "
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
"toda\n"
-"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
-"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -680,21 +680,21 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrĂłnico:"
+msgstr "Correo electrónico:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "PĂĄgina web:"
+msgstr "Página web:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "TraducciĂłn:"
+msgstr "Traducción:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "PĂĄginas escaneadas:"
+msgstr "Páginas escaneadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "Texto de correo electrĂłnico:"
+msgstr "Texto de correo electrónico:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "TamaĂąo:"
+msgstr "Tamańo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "ResoluciĂłn:"
+msgstr "Resolución:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "como se seleccionĂł"
+msgstr "como se seleccionó"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "SelecciĂłn de impresora:"
+msgstr "Selección de impresora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:"
+msgstr "Copiar opción número:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "ResoluciĂłn de lĂ­nea de arte (ppp):"
+msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):"
+msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):"
+msgstr "Resolución de color (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG "
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG"
+msgstr "Compresión de imagen PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂ­nea de arte"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "OpciĂłn de umbral:"
+msgstr "Opción de umbral:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:"
+msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Umbral mĂ­nimo:"
+msgstr "Umbral mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Umbral mĂĄximo:"
+msgstr "Umbral máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "OpciĂłn del receptor:"
+msgstr "Opción del receptor:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:"
+msgstr "Opción del archivo post-script:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "OpciĂłn en modo normal:"
+msgstr "Opción en modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "OpciĂłn en modo fino:"
+msgstr "Opción en modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "ContraseĂąa POP3:"
+msgstr "Contraseńa POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:"
+msgstr "Opción del archivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:"
+msgstr "Opción del archivo de salida:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar tuberĂ­a de progreso GUI:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Correo electrĂłnico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Correo electrĂłnico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard"
+msgstr "Mostrar opciones estándard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "ConfiguraciĂłn"
+msgstr "Configuración"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milĂ­metros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centĂ­metros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn"
+msgstr "Póliza de actualización"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editar definiciĂłn de medio"
+msgstr "Editar definición de medio"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo"
+msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo"
+msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "ÂżProblemas?"
+msgstr "żProblemas?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sin compresiĂłn"
+msgstr "sin compresión"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman"
+msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT"
+msgstr "Compresión JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "BotĂłn de spin"
+msgstr "Botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala y botĂłn de spin"
+msgstr "Escala y botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂ­nea de arte)"
+msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (lĂ­nea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂ­nea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensiĂłn"
+msgstr "por extensión"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista"
+msgstr "Ańadir selección a la lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Agragar definiciĂłn de medio"
+msgstr "Agragar definición de medio"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen"
+msgstr "Cambiando tamańo de imagen"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> Ăł correo "
-"electrĂłnico-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elegir tipo de medio fuente. \n"
"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
-"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n"
-"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el "
-"menĂş de preferencias."
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ "
-"automĂĄticamente al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn"
+msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico"
+msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn"
+msgstr "Establecer factor de ampliación"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Establecer nĂşmero de copias"
+msgstr "Establecer número de copias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisiĂłn <Ctrl-b>:\n"
+"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisiĂłn <Ctrl-0>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂ­neas en vez de pixels <Alt-m>"
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar"
+msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn"
+msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
@@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias"
+msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂ­nea de arte son impresas y guardadas "
+"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
"en postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y "
+"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
"guardadas en postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en "
+"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible"
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal"
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con "
-"compresiĂłn jpeg"
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+"compresión jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png"
+msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Medida mĂ­nima del contador en el nombre de archivo"
+msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂ­nea de arte es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al "
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
"salir de XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros "
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
"presentes son salteados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
-"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ "
-"soportado por la mayorĂ­a de los programas pero produce archivos realmente "
+"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
"enormes!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escĂĄner envĂ­a imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/"
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable "
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable "
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll"
+"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una "
-"extensiĂłn de GIMP"
+"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+"extensión de GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr ""
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado"
+msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la "
-"imagen de previsualizaciĂłn"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen "
-"de previsualizaciĂłn"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen "
-"de previsualizaciĂłn"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
-"previsualizaciĂłn de lĂ­nea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de "
-"grises a lĂ­nea de arte estĂĄ habilitada"
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+"grises a línea de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "El mĂ­nimo nivel del umbral del escĂĄner en %"
+msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %"
+msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
-"rango del umbral del escĂĄner sean iguales"
+"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
-"umbral del escĂĄner sean iguales"
+"umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si "
-"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of "
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
+"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
"paper\" (sin papel)."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn "
+"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser "
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser "
"un visualizador html!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do"
+"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do"
+"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor"
+msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes"
+msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico"
+msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr ""
-"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos "
+"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
"respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3"
+msgstr "contraseńa para el servidor POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico"
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrĂłnico se envĂ­a en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂ­a de proceso GUI"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
"de salida en modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes"
+msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa"
+msgstr "Usar área de escaneo completa"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada"
+msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn"
+msgstr "Deshacer última ampliación"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área de preset:\n"
-"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto "
-"(botĂłn derecho del ratĂłn)."
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear"
+msgstr "Rotar previsualización y escanear"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Enciende modo automĂĄtico"
+msgstr "Enciende modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:"
+msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a"
+msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn"
+msgstr "Falló al definir valor de opción"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn"
+msgstr "Falló al obtener valor de opción"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo"
+msgstr "Error al obtener opción de conteo"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "FallĂł al abrir dispositivo"
+msgstr "Falló al abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "FallĂł al abrir"
+msgstr "Falló al abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
@@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "FallĂł al abrir tuberĂ­a para ejecutar comando de impresiĂłn"
+msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:"
+msgstr "Falló al encender escáner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:"
+msgstr "Falló al tomar parámetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"El Backend envĂ­a mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros"
+"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida"
+msgstr "Tipo de restricción desconocida"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂ­o (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn"
+msgstr "No es posible establecer la resolución"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!"
+msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "VersiĂłn principal de XSane = "
+msgstr "Versión principal de XSane = "
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "VersiĂłn principal de backend = "
+msgstr "Versión principal de backend = "
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:"
+msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn"
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor"
+msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
"\n"
-"ÂĄ No envĂ­e ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n"
-"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n"
-"USTED ESTÁ SOLO!"
+"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÁ SOLO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "InformaciĂłn"
+msgstr "Información"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "FallĂł al crear archivo:"
+msgstr "Falló al crear archivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
@@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!"
+msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "EnvĂ­o de fax: no se definiĂł receptor"
+msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "se creĂł para dispositivo"
+msgstr "se creó para dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
@@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!"
+msgstr "Ąésto puede causr problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas"
+msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "La imagen del visor no se guardĂł"
+msgstr "La imagen del visor no se guardó"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
-"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n"
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
"\n"
"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
-" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n"
-" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n"
-" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir información de la versión\n"
+" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
"\n"
" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
" (sin \".drc\")\n"
@@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr ""
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo "
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
"XSAne\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n"
+" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
" creadas por XSane\n"
" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
-" la selecciĂłn del usuario \n"
+" la selección del usuario \n"
"\n"
" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
-" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con "
+" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
@@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
-"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)"
-"ahora (E)fĂĄcil)"
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Razones posibles:\n"
"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
-"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
-"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n"
-"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "tamaĂąo real"
+msgstr "tamańo real"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo estĂĄndar"
+msgstr "Negativo estándar"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "FallĂł el login POP3"
+msgstr "Falló el login POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
@@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Eviando correo electrĂłnico"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂ­o"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂ­o"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "escĂĄner flatbed"
+msgstr "escáner flatbed"
msgid "frame grabber"
msgstr "capturador de frames"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "escĂĄner manual"
+msgstr "escáner manual"
msgid "still camera"
-msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica"
+msgstr "cámara fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "cĂĄmara de video"
+msgstr "cámara de video"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+msgstr "Éxito"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "OperaciĂłn no soportada"
+msgstr "Operación no soportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "OperaciĂłn cancelada"
+msgstr "Operación cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento no vĂĄlido"
+msgstr "Argumento no válido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Final de archivo alcanzado"
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta"
+msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done
index f1a710c..fdfb819 100644
--- a/po/UTF-8/fr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "NumĂŠrisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation"
+msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message"
+msgstr "Insérer un fichier dans le message"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection"
+msgstr "Renommer l'aire de présélection"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection"
+msgstr "Ajouter une aire de présélection"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancĂŠes"
+msgstr "Options avancées"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique"
+msgstr "Sélection de périphérique"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du pÊriphÊrique"
+msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du pÊriphÊrique"
+msgstr "Charger les paramčtres du périphérique"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail"
+msgstr "Changer le répertoire de travail"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire"
+msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "DĂŠparasiter l'image"
+msgstr "Déparasiter l'image"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Enregister la définition du support"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "PrĂŠfĂŠrences"
+msgstr "Préférences"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "FenĂŞtre"
+msgstr "Fenętre"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "GĂŠomĂŠtrie"
+msgstr "Géométrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "DĂŠparasitage"
+msgstr "Déparasitage"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotation à 90°"
+msgstr "Rotation ŕ 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotation à 180°"
+msgstr "Rotation ŕ 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotation à 270°"
+msgstr "Rotation ŕ 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Image amĂŠliorĂŠe"
+msgstr "Image améliorée"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "NumĂŠriser"
+msgstr "Numériser"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "RĂŠduire"
+msgstr "Réduire"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuer Ă  vos propres risques"
+msgstr "Continuer ŕ vos propres risques"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "NumĂŠriser la liste"
+msgstr "Numériser la liste"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe"
+msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "InsĂŠrer un fichier"
+msgstr "Insérer un fichier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "CrĂŠer un projet"
+msgstr "Créer un projet"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annuler l'aperçu"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Garder Ă  l'ĂŠchelle"
+msgstr "Garder ŕ l'échelle"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Sauver les paramètres du pÊriphÊrique en quittant"
+msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement"
+msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit"
+msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe"
+msgstr "Taille de la fenętre principale fixe"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "DÊsactive l'aperçu gamma de Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation"
+msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..."
+msgstr "Recherche de périphériques..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:"
+msgstr "Périphériques disponibles:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modèle:"
+msgstr "Modčle:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "PĂŠriphĂŠrique:"
+msgstr "Périphérique:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend chargĂŠ:"
+msgstr "Backend chargé:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Valeurs rĂŠcentes:"
+msgstr "Valeurs récentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
@@ -576,16 +576,16 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n"
-"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?"
+"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n"
-"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?"
+"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend"
+msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Paramètres non valides"
+msgstr "Paramčtres non valides"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "compilĂŠ avec GTK-"
+msgstr "compilé avec GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "compilĂŠ avec GIMP-"
+msgstr "compilé avec GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n"
-"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections "
-"nĂŠcessaires.\n"
-"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n"
+"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n"
+"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections "
+"nécessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduit en français\n"
+"traduit en français\n"
"par Laurent Grawet\n"
"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:"
+msgstr "Pages numérisées:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Pièces attachÊes:"
+msgstr "Pičces attachées:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:"
+msgstr "Niveau de déparasitage:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Mode de numĂŠrisation:"
+msgstr "Mode de numérisation:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "SupĂŠrieur gauche:"
+msgstr "Supérieur gauche:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "RĂŠsolution:"
+msgstr "Résolution:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ"
+msgstr "comme sélectionné"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:"
+msgstr "Sélection de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marge infĂŠrieure"
+msgstr "Marge inférieure"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "RĂŠpertoire temporaire"
+msgstr "Répertoire temporaire"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissions du rĂŠpertoire"
+msgstr "Permissions du répertoire"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG"
+msgstr "Qualité d'image JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:"
+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "DĂŠcalage de seuil:"
+msgstr "Décalage de seuil:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:"
+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option de rĂŠception:"
+msgstr "Option de réception:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Options par dĂŠfaut pour:"
+msgstr "Options par défaut pour:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "RĂŠpondre Ă :"
+msgstr "Répondre ŕ:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:"
+msgstr "Option de fichier d'entrée:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "NumĂŠrisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Options avancĂŠes"
+msgstr "Options avancées"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "UnitĂŠ de longueur"
+msgstr "Unité de longueur"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimčtres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimčtres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Mise Ă  jour"
+msgstr "Mise ŕ jour"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "retardĂŠe"
+msgstr "retardée"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions"
+msgstr "Afficher la liste des résolutions"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editer la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Editer la définition du support"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du pÊriphÊrique"
+msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du pÊriphÊrique"
+msgstr "Charger les paramčtres du périphérique"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Changer de rĂŠpertoire"
+msgstr "Changer de répertoire"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Conseils de numĂŠrisation"
+msgstr "Conseils de numérisation"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problèmes?"
+msgstr "Problčmes?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)"
+msgstr "Dia (Barre de défilement)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation"
+msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)"
+msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)"
+msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă  la liste"
+msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
@@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "NumĂŠrisation..."
+msgstr "Numérisation..."
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..."
+msgstr "Réception des données %s..."
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..."
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "DĂŠparasitage de l'image..."
+msgstr "Déparasitage de l'image..."
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
@@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..."
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "NumĂŠriser <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annuler la numĂŠrisation <ESC>"
+msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n"
-"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel "
+"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n"
+"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
"(bouton droit de la souris).\n"
-"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans "
-"le menu prĂŠfĂŠrences."
+"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+"le menu préférences."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valeur ajoutÊe au compteur de noms de fichiers après numÊrisation"
+msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
"to the filename"
msgstr ""
"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
-"automatiquement ajoutĂŠe"
+"automatiquement ajoutée"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire"
+msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements"
+msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation"
+msgstr "Change la résolution de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation"
+msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation"
+msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
-"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs <Ctrl-n>"
+"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Change la luminositĂŠ"
+msgstr "Change la luminosité"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs "
-"valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-b>:\n"
+"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs "
+"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminositĂŠ = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Place les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-0>:\n"
+"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminositĂŠ = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă  changer"
+msgstr "Choisissez la définition ŕ changer"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et "
-"imprimĂŠes en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre "
-"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre "
+"enregistrées et imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et "
-"imprimĂŠes en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire"
+msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire"
+msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec "
+"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
"compression jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dÊfaut en quittant "
+"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
"XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant"
+msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ  utilisĂŠs "
-"sont ĂŠvitĂŠs"
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés "
+"sont évités"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le "
+"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le "
"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
-"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est "
-"supportÊ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
+"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
"fichiers PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre "
+"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre "
"principale redimensionable"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "DÊsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Utilise une palette de couleurs privÊe pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
"mode 8bits"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "SÊlectionnez la manière dont la plage est affichÊe"
+msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est "
-"multipliĂŠe"
+"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+"multipliée"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "DÊfini la manière dont XSane doit gÊrer l'option seuil"
+msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la "
-"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe."
+"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les "
-"mĂŞmes"
+"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"męmes"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes"
+"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de "
-"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă  l'obtention d'un signal "
+"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal "
"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la "
+"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
"fonction pipette"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre "
+"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre "
"capable de lire du html !"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe"
+"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode fax"
+msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au destinataire"
+msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier aux fichiers PostScript"
+msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)"
+msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)"
+msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax"
+msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă  la place de 98 "
+"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 "
"lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail"
+msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de "
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
"sortie en mode GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă  utiliser pour marquer l'information de progression"
+"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "ĂŠcriture"
+msgstr "écriture"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "exĂŠcution"
+msgstr "exécution"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots"
+msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Utilise l'aire de numÊrisation complète"
+msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom 20% en arrière"
+msgstr "Zoom 20% en arričre"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Cliquez Ă  la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom"
+msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe"
+msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible"
+msgstr "Sélectionne l'aire visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation"
+msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n"
-"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le "
+"Aire de présélection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Pivote l'aperçu et la numÊrisation"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proportions de la sĂŠlection"
+msgstr "Proportions de la sélection"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression"
+msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
@@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
+msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
+msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
+msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical"
+msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal"
+msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
@@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Enregistre la définition du support"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Efface la dĂŠfinition du support"
+msgstr "Efface la définition du support"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'ĂŠchelle"
+msgstr "Facteur d'échelle"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal"
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical"
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă  la liste"
+msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste"
+msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:"
+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique"
+msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):"
+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr ""
-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression"
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression"
+msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner"
+msgstr "Echec du démarrage du scanner"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ"
+msgstr "Pas de format de sortie donné"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Le backend envoie plus de donnÊes image que dÊfini dans les paramètres"
+msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur"
+msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur"
+msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur"
+msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!"
+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode"
+msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation"
+msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation"
+"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax"
+msgstr "Ne peut créer un projet fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n"
+"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
"\n"
"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
"VOUS ETES SEUL !"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier"
+msgstr "Erreur de création de fichier"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pÊriphÊrique"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc"
+msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape"
+msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique"
+msgstr "a été créé pour le périphérique"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
+msgstr "cela peut occasionner des problčmes!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes"
+msgstr "Il y a %d images non sauvées"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja"
+msgstr "Le fichier %s existe déja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE "
+"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n"
+"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n"
"\n"
"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
"-v, --version donne des informations sur la version\n"
"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n"
" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
"\n"
-"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n"
-"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n"
-"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n"
-"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n"
+"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+"-f, --fax démarre en mode fax\n"
"-m, --mail start with mail-mode active\n"
-"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n"
+"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
"\n"
"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
-" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n"
-"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n"
-" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n"
-"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n"
-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la "
-"sĂŠlection\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+"sélection\n"
" utilisateur\n"
"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
"X11\n"
-"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
"X"
@@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pÊriphÊriques "
-"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques "
+"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Raisons possibles:\n"
-"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n"
-"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n"
-"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă  utiliser sont mal dĂŠfinies - "
+"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
+"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - "
"essayez en tant que root\n"
-"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes"
+"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur"
+msgstr "Pleine échelle couleur"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "NĂŠgatif standard"
+msgstr "Négatif standard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "NĂŠgatif Agfa"
+msgstr "Négatif Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4"
+msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100"
+msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "NĂŠgatif Fuji"
+msgstr "Négatif Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "NĂŠgatif Kodak"
+msgstr "Négatif Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "NĂŠgatif Konica"
+msgstr "Négatif Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100"
+msgstr "Négatif Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100"
+msgstr "Négatif Rossman HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ "
+msgstr "Projet d'e-mail non créé "
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ"
+msgstr "Projet d'e-mail créé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ"
+msgstr "Projet d'e-mail modifié"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Champ from refusĂŠ"
+msgstr "Champ from refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Champ destinataire refusĂŠ"
+msgstr "Champ destinataire refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes"
+msgstr "Données d'e-mail refusées"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Message envoyĂŠ"
+msgstr "Message envoyé"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ"
+msgstr "Projet de fax non créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ"
+msgstr "Projet de fax créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projet de fax modifiĂŠ"
+msgstr "Projet de fax modifié"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "scanner Ă  plat"
+msgstr "scanner ŕ plat"
msgid "frame grabber"
-msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo"
+msgstr "carte d'acquisition vidéo"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "scanner Ă  main"
+msgstr "scanner ŕ main"
msgid "still camera"
-msgstr "appareil numĂŠrique"
+msgstr "appareil numérique"
msgid "video camera"
-msgstr "camĂŠra numĂŠrique"
+msgstr "caméra numérique"
msgid "virtual device"
-msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel"
+msgstr "périphérique virtuel"
msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+msgstr "Succčs"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe"
+msgstr "Opération non supportée"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "OpĂŠration annulĂŠe"
+msgstr "Opération annulée"
msgid "Device busy"
-msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ"
+msgstr "Périphérique occupé"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Fin de fichier atteinte"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ"
+msgstr "Chargeur de documents bloqué"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Chargeur de documents vide"
@@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
msgid "Out of memory"
-msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accès à la ressource refusÊ"
+msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé"
diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
index 4f0eae1..7e63a03 100644
--- a/po/UTF-8/hu.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "NĂŠvjegy"
+msgstr "Névjegy"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "FordĂ­tĂĄs nĂŠvjegye"
+msgstr "Fordítás névjegye"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "engedĂŠlyezĂŠs"
+msgstr "engedélyezés"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "A licensz - GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "infĂł"
+msgstr "infó"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -69,35 +69,35 @@ msgstr "faxterv"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "levĂŠlterv"
+msgstr "levélterv"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "kép átnevezése"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelĂślĂŠs ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "kijelölés átnevezése"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse"
+msgstr "kijelölés törlése"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "add new medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "beĂĄllĂ­tĂĄs"
+msgstr "beállítás"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -118,147 +118,147 @@ msgstr "Hisztogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "GammagĂśrbe"
+msgstr "Gammagörbe"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Általånos beållítåsok"
+msgstr "Általános beállítások"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok"
+msgstr "Haladó beállítások"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "Előnézet"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs"
+msgstr "Megjelenítés"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa"
+msgstr "Kép elmosása"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "FĂĄjl"
+msgstr "Fájl"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "TulajdonsĂĄgok"
+msgstr "Tulajdonságok"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "NĂŠzet"
+msgstr "Nézet"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "SĂşgĂł"
+msgstr "Súgó"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
+msgstr "Szűrők"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Az XSane nĂŠvjegye"
+msgstr "Az XSane névjegye"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "InfĂł"
+msgstr "Infó"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "KilĂŠpĂŠs"
+msgstr "Kilépés"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "KĂŠp mentĂŠse"
+msgstr "Kép mentése"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "KlĂłn"
+msgstr "Klón"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "ÁtmÊretezÊs"
+msgstr "Átméretezés"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "BezĂĄrĂĄs"
+msgstr "Bezárás"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "ElmosĂĄs"
+msgstr "Elmosás"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Nyers kĂŠp"
+msgstr "Nyers kép"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "JavĂ­tott kĂŠp"
+msgstr "Javított kép"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "BeolvasĂĄs"
+msgstr "Beolvasás"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -266,207 +266,207 @@ msgstr "Rendben"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "ElfogadĂĄs"
+msgstr "Elfogadás"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "ElutasĂ­tĂĄs"
+msgstr "Elutasítás"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Érvényesít"
+msgstr "Érvényesít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "MĂŠgsem"
+msgstr "Mégsem"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "CsĂśkkent"
+msgstr "Csökkent"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs"
+msgstr "Böngészés"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs"
+msgstr "Felülírás"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse"
+msgstr "Oldal törlése"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Oldal mutatĂĄsa"
+msgstr "Oldal mutatása"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "Oldal átnevezése"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse"
+msgstr "Kép törlése"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa"
+msgstr "Kép mutatása"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "Kép átnevezése"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse"
+msgstr "Fájl beillesztése"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa"
+msgstr "Terv létrehozása"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Terv kĂźldĂŠse"
+msgstr "Terv küldése"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Terv tĂśrlĂŠse"
+msgstr "Terv törlése"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse"
+msgstr "Nyomtató törlése"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Előnézet kérése"
+msgstr "Előnézet kérése"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Előnézet megszakítása"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "KĂŠp elvetĂŠse"
+msgstr "Kép elvetése"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Összes kép elvetése"
+msgstr "Összes kép elvetése"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Ne zĂĄrd be"
+msgstr "Ne zárd be"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "NagyĂ­tĂĄs rĂśgzĂ­tĂŠse"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "RĂŠszletes mĂłd"
+msgstr "Részletes mód"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML levĂŠl"
+msgstr "HTML levél"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂ­rĂĄskor"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bites pnm ascii mĂłdban mentĂŠse"
+msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "A főablak rögzített méretű"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "EgyĂŠni szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "A gamma önműködő javítása"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "SzĂ­nek automatikus javĂ­tĂĄsa"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs"
+msgstr "POP3 azonosítás"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+msgstr "A GUI folyamatcső használata"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse"
+msgstr "eszközök keresése"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Elérhető eszközök:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane beĂĄllĂ­tĂĄsok"
+msgstr "XSane beállítások"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane mĂłd"
+msgstr "XSane mód"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz"
+msgstr "Lépésköz"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "TĂ­pus"
+msgstr "Típus"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "SzĂĄllĂ­tĂł:"
+msgstr "Szállító:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -474,31 +474,31 @@ msgstr "Modell::"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "TĂ­pus:"
+msgstr "Típus:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "EszkĂśz:"
+msgstr "Eszköz:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "BetĂśltĂśtt backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane vĂĄltozat:"
+msgstr "Sane változat:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek"
+msgstr "Jelenlegi értékek"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma korrekciĂł:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "lapolvasĂł"
+msgstr "lapolvasó"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -510,71 +510,71 @@ msgstr "semmi"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠget.\n"
-"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?"
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhoz"
-"CsĂśkkentsĂźk 8 bitesre?"
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
+"Csökkentsük 8 bitesre?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "AzonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Biztonsågos jelszóåtvitel"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:"
+msgstr "Felhasználói név:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "JelszĂł:"
+msgstr "Jelszó:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "vĂĄltozat:"
+msgstr "változat:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "csomag"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal"
+msgstr "GIMP támogatással"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -615,15 +615,15 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
-"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n"
-"szĂźksĂŠges javĂ­tĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n"
-"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
-"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -637,11 +637,11 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Honlap:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "FĂĄjl:"
+msgstr "Fájl:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "FordĂ­tĂĄs:"
+msgstr "Fordítás:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"magyar fordĂ­tĂĄs\n"
-"Novåk Áron\n"
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Áron\n"
"Email: aaron@szentimre.hu\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -683,74 +683,74 @@ msgstr "Beolvasott oldalak:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "A levĂŠl szĂśvege:"
+msgstr "A levél szövege:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "MellĂŠkletek:"
+msgstr "Mellékletek:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "A terv ĂĄllapota:"
+msgstr "A terv állapota:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "KĂśzĂŠp neve:"
+msgstr "Közép neve:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂ­n, %d szĂ­n, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "ElmosĂĄs sugara:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(nĂŠvtelen)"
+msgstr "(névtelen)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "TerĂźlet neve:"
+msgstr "Terület neve:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Jobb fölső:"
+msgstr "Jobb fölső:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "MĂŠret:"
+msgstr "Méret:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "FelbontĂĄs:"
+msgstr "Felbontás:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "SzĂ­nmĂŠlysĂŠg"
+msgstr "Színmélység"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint"
+msgstr "a kijelölés szerint"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "NĂŠv:"
+msgstr "Név:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -758,87 +758,87 @@ msgstr "Parancs:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "SzĂ­nes felbontĂĄs (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "SzĂŠlessĂŠg"
+msgstr "Szélesség"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "MagassĂĄg"
+msgstr "Magasság"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Jobb eltolĂĄs"
+msgstr "Jobb eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Lenti eltolĂĄs"
+msgstr "Lenti eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG képminőség"
+msgstr "JPEG képminőség"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂŠrtĂŠke"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -850,27 +850,27 @@ msgstr "Preview oversampling:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Előnézeti gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Előnézet piros gammája:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Előnézet kék gammája:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Telítettség lehetősége:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -878,55 +878,55 @@ msgstr "Preview pipette range"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "TelĂ­tettsĂŠg minimuma:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "TelĂ­tettsĂŠg maximuma:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "TelĂ­tettsĂŠg szorĂłzĂłja:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "TelĂ­tettsĂŠg eltolĂĄsa:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "FogadĂł beĂĄllĂ­tĂĄsai:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsok:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsok ehhez:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Nézőke (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
@@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "SMTP port:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "FeladĂł:"
+msgstr "Feladó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "VĂĄlaszcĂ­m:"
+msgstr "Válaszcím:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 jelszĂł:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Nézőke (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "OCR parancs:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Progress keyword:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "felhasznĂĄlĂł"
+msgstr "felhasználó"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "minden"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "MentĂŠs"
+msgstr "Mentés"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "KĂŠp"
+msgstr "Kép"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "MĂĄsolĂĄs"
+msgstr "Másolás"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "FaxolĂĄs"
+msgstr "Faxolás"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
@@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Email"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs"
+msgstr "Szövegfelismerés"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs"
+msgstr "Megjelenítés"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "JavĂ­tĂĄs"
+msgstr "Javítás"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "Email"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂ­tĂŠse"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Hisztogram megjelenĂ­tĂŠse"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂ­tĂŠse"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
+msgstr "Beállítások"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "HosszegysĂŠg"
+msgstr "Hosszegység"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "millimĂŠter"
+msgstr "milliméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centimĂŠter"
+msgstr "centiméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "inch"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "FrissĂ­tĂŠsi mĂłd"
+msgstr "Frissítési mód"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr "nem folyamatos"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "kĂŠsleltetett"
+msgstr "késleltetett"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa"
+msgstr "Felbontások mutatása"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscript forgatĂĄsa"
+msgstr "Postscript forgatása"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
@@ -1110,23 +1110,23 @@ msgstr "Edit medium definition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs"
+msgstr "Könyvtárváltás"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA mutatĂĄsa"
+msgstr "EULA mutatása"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Backend doku"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Elérhető backendek"
+msgstr "Elérhető backendek"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1150,63 +1150,63 @@ msgstr "Gond van?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "inaktĂ­v"
+msgstr "inaktív"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "tĂśmĂśrĂ­tĂŠs nĂŠlkĂźl"
+msgstr "tömörítés nélkül"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitek csomagolĂĄsa"
+msgstr "bitek csomagolása"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "ForgatĂł gomb"
+msgstr "Forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Méretező és forgató gomb"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok ablak (vonalas)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "(semmi)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "kiterjesztĂŠs szerint"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz"
+msgstr "Kijelölés a listához"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Rename definiton"
-msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "Meghatározás átnevezése"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
msgid "Delete definition"
-msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs tĂśrlĂŠse"
+msgstr "Meghatározás törlése"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
msgid "Move up"
@@ -1238,36 +1238,36 @@ msgstr "Lefele mozgat"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "BeolvasĂĄs"
+msgstr "Beolvasás"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s adatok fogadĂĄsa"
+msgstr "%s adatok fogadása"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele"
+msgstr "Kép átvitele"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa"
+msgstr "Kép forgatása"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse"
+msgstr "Kép tükrözése"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa"
+msgstr "Kép csomagolása"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂ­tĂĄsa"
+msgstr "Kép átalakítása"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "KĂŠp mentĂŠse"
+msgstr "Kép mentése"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
@@ -1275,98 +1275,98 @@ msgstr "Cloning image"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂ­tĂŠse"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa"
+msgstr "Kép elmosása"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "BeolvasĂĄs indĂ­tĂĄsa <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂ­tĂĄsa <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"mentĂŠs-<Ctrl-s>, nĂŠzet-<Ctrl-v>, fotĂłmĂĄsolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
"vagy email-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid "Select source medium type\n"
-msgstr "ForrĂĄs tĂ­pusa\n"
+msgstr "Forrás típusa\n"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
-"adĂłdik a fĂĄjlnĂŠvhez"
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
+"adódik a fájlnévhez"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Add meg a terv nevĂŠt"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂ­mĂŠt"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Adj meg egy emailcĂ­met"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
#. DESC_PRESET_AREA_NAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Enter new name for medium definition"
@@ -1374,71 +1374,71 @@ msgstr "Enter new name for medium definition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Állítsd be a felbontåst"
+msgstr "Állítsd be a felbontást"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Add meg a vĂ­zszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠket"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs vĂ­zszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "NegatĂ­v: SzĂ­nek felcserĂŠlĂŠse a negatĂ­vok beolvasĂĄsĂĄhoz <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa"
+msgstr "Gamma érték megadása"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot"
+msgstr "Add meg a világosságot"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1446,19 +1446,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Add meg a telĂ­tettsĂŠget"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a kĂŠkhez"
-"ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-b>:\n"
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
+"értékek <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" vilĂĄgossĂĄg = 0\n"
+" világosság = 0\n"
" kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1485,46 +1485,46 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"AlapĂŠrtelmezett javĂ­tĂĄsi ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-0>:\n"
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"vilĂĄgossĂĄg = 0\n"
+"világosság = 0\n"
"kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂ­tĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokbĂłl <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokhoz <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "MegjelenĂ­tĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Define a name for the selection of this definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1542,97 +1542,97 @@ msgstr "Enter option for copy numbers"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "A szĂ­nes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
+msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂ­rĂĄs esetĂŠn"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1641,50 +1641,50 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a "
-"binĂĄris helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program."
-"Az ascii formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsi"
-"fĂĄjlok lesznek!!"
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
+"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
+"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
+"fájlok lesznek!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "A papĂ­r szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "A papĂ­r magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
-"fĂĄjloknĂĄl"
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papĂ­r aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript "
-"fĂĄjloknĂĄl"
+"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1696,41 +1696,41 @@ msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂ­tettsĂŠg beĂĄllĂ­tĂĄst"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
-", amikor az ĂĄtalakĂ­tĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra engedĂŠlyezve van"
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
+", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
@@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄs"
-"ki lett vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂ­r kifogyott\" Ăźzenetig beolvas"
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
+"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1780,83 +1780,83 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (nagy felbontĂĄs)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "adjuk meg az email cĂ­mĂźnket"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂ­met"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk, a kĂŠpek beszĂşrva lesznek"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1874,88 +1874,88 @@ msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "olvasĂĄs"
+msgstr "olvasás"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "Ă­rĂĄs"
+msgstr "írás"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs"
+msgstr "végrehajtás"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa"
+msgstr "Fehér pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa"
+msgstr "Szürke pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Fekete pont megadĂĄsa"
+msgstr "Fekete pont megadása"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "KicsinyĂ­t 20%-al"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kattintsunk a nagyĂ­tĂĄshoz"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "NagyĂ­tĂĄs a kijelĂślt terĂźletre"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "UtolsĂł nagyĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid "Preset area"
-msgstr "KijelĂślĂŠsi terĂźlet"
+msgstr "Kijelölési terület"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya"
+msgstr "Kijelölés aránya"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs"
+msgstr "Szövegfelismerés"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -1963,27 +1963,27 @@ msgstr "Clone image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa"
+msgstr "Kép nagyítása"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -1995,75 +1995,75 @@ msgstr "Delete active medium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "NagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠke"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂ­tĂŠse"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse"
+msgstr "Terület átnevezése"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂ­tĂĄshoz"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂ­tĂĄsbĂłl"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
@@ -2071,84 +2071,84 @@ msgstr "Error obtaining option count"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nincs elérhető eszköz"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂ­nmĂŠlysĂŠget"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂ­tani a lapolvasĂłt:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memĂłria"
+msgstr "elfogyott a memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ismeretlen tĂ­pus"
+msgstr "ismeretlen típus"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2156,36 +2156,36 @@ msgstr "unknown constraint type"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂ­tĂŠse:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂ­tĂŠse:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "rossz keretformĂĄtum"
+msgstr "rossz keretformátum"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa nem lehetsĂŠges"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2193,47 +2193,47 @@ msgstr "hiba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Az XSane fő változata ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "a backend fő változata ="
+msgstr "a backend fő változata ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
"\n"
-"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n"
-"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n"
-"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2259,35 +2259,35 @@ msgstr "Hiba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "FigyelmeztetĂŠs"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "InformĂĄciĂł"
+msgstr "Információ"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "A netscape indĂ­tĂĄsa sikertelen!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2304,39 +2304,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs kĂŠpe nincs mentve"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "HasznĂĄlat:"
+msgstr "Használat:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2373,57 +2373,57 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Grafikus felĂźlet indĂ­tĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśz"
-"valĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n"
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
+"való hozzáféréshez.\n"
"\n"
-"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
-"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
-" -h, --help megjelenĂ­ti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n"
-" -v, --version kiĂ­rja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n"
-" -l, --license kiĂ­rja a licensz-adatokat\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc"
-"\" nĂŠlkĂźl)\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
+"\" nélkül)\n"
"\n"
-" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
-" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂ­t\n"
-" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂ­t\n"
-" -f, --fax fax-mĂłdban indĂ­t\n"
-" -m, --mail email-mĂłdban indĂ­t\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
"\n"
-" -F, --Fixed rĂśgzĂ­tett ablakmĂŠret (felĂźlĂ­rja a beĂĄllĂ­tĂĄst "
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
"is)\n"
-" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
-"beĂĄllĂ­tĂĄst is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂ­rĂĄsa\n"
-" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
-"fĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
+"fájlnév kihagyása\n"
"\n"
-" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
-" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n"
-" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval "
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
""
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśz"
-"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak."
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2448,45 +2448,45 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"LehetsĂŠges okok:\n"
-"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
-"2) Az eszkĂśz foglalt\n"
-"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-"
-"gazdakĂŠnt\n"
-"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
-"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂ­tva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n"
-"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂ­tve van"
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
+"gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "teljes mĂŠret"
+msgstr "teljes méret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł"
+msgstr "DIN A3 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 fekvő"
+msgstr "DIN A3 fekvő"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł"
+msgstr "DIN A4 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 fekvő"
+msgstr "DIN A4 fekvő"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł"
+msgstr "DIN A5 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 fekvő"
+msgstr "DIN A5 fekvő"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2514,115 +2514,115 @@ msgstr "13cm x 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "legal ĂĄllĂł"
+msgstr "legal álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal fekvő"
+msgstr "legal fekvő"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł"
+msgstr "levél álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "levél fekvő"
+msgstr "levél fekvő"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Teljes szĂ­nmĂŠlyĂŠg"
+msgstr "Teljes színmélyég"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "CsĂşszka"
+msgstr "Csúszka"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "SzabvĂĄny negatĂ­v"
+msgstr "Szabvány negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negatĂ­v"
+msgstr "Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂ­v"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂ­v"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negatĂ­v"
+msgstr "Fuji negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negatĂ­v"
+msgstr "Kodak negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negatĂ­v"
+msgstr "Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "VX 100-as Konica negatĂ­v"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂ­v"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "sĂ­kĂĄgyas lapolvasĂł"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
msgid "frame grabber"
-msgstr "kĂŠpkockalopĂł"
+msgstr "képkockalopó"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł"
+msgstr "kézi lapolvasó"
msgid "still camera"
-msgstr "fényképezőgép"
+msgstr "fényképezőgép"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz"
+msgstr "virtuális eszköz"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A mĹąvelet megszakĂ­tva"
+msgstr "A művelet megszakítva"
msgid "Device busy"
-msgstr "Az eszkĂśz foglalt"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
msgid "End of file reached"
-msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve"
+msgstr "Fájlvége elérve"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Elfogyott a memĂłria"
+msgstr "Elfogyott a memória"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done
index 11f75e0..ef43e83 100644
--- a/po/UTF-8/it.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done
@@ -1,14 +1,16 @@
+# translation of it.po to Italiana
# translation of xsane_it.po to Italiano
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Curva della gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opzioni usuali"
+msgstr "Opzioni prestabilite"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Geometria"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Riguardo a XSane"
+msgstr "Riguardo ad XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Duplica -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Immagine originale"
+msgstr "Immagine grezza"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
@@ -362,9 +364,8 @@ msgid "Show image"
msgstr "Visualizza l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "Immagine accentuata"
+msgstr "Modifica l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cancella l'anteprima"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Cancella l'immagine"
+msgstr "Cancella un'immagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salta i nomi di file esistenti"
+msgstr "Salta i nomi dei file esistenti"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse"
+msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Sto cercando i dispositivi"
+msgstr "Sto cercando i dispositivi..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
@@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Valori recenti:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correzione della gamma via:"
+msgstr "Correzione della gamma mediante:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "Scanner "
+msgstr "scanner "
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "software (XSane) "
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "niente"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
@@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
+msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
@@ -616,31 +617,31 @@ msgstr "Parametri non validi."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "Versione:"
+msgstr "versione:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "Pacchetto"
+msgstr "pacchetto"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Con supporto GIMP"
+msgstr "con supporto GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Senza supporto GIMP"
+msgstr "senza supporto GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "Compilato con GTK-"
+msgstr "compilato con GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "Compilato con GIMP-"
+msgstr "compilato con GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "sconosciuto"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Pagina principale:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr " File:"
+msgstr "File:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traduzione italiana a cura di:"
+msgstr "Traduzione: "
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -712,10 +713,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Stefano Rivoir\n"
-"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n"
-"Ceoldo Costantino\n"
-"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n"
+"Testo originale inglese non tradottot\n"
+"a cura di Oliver Rauch\n"
+"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stato del progetto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Raggio di sfocatura:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(Nessun nome)"
+msgstr "(nessun nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "ProfonditĂ  bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "Come da selezione"
+msgstr "come da selezione"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copia l'opzione numero:"
+msgstr "Opzione del numero di copie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visualizza la scala come:"
+msgstr "Visualizza l'intervallo come:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "ModalitĂ  automatica dell'alimentatore dei fogli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Raggio del contagocce in anteprima"
+msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opzione del ricevente:"
+msgstr "Opzione ricevente:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:"
+msgstr "Opzione file Postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Opzione modalitĂ  normale:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opzioni modalitĂ  fine:"
+msgstr "Opzione modalitĂ  fine:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opzione del file d'ingresso:"
+msgstr "Opzione file d'ingresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opzione del file d'uscita:"
+msgstr "Opzione file d'uscita:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1035,18 +1035,18 @@ msgstr "Password di avanzamento:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "Utente"
+msgstr "utente"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "gruppo"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "Tutti"
+msgstr "tutti"
msgid "new media"
-msgstr "Nuovo supporto"
+msgstr "nuovo supporto"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr "UnitĂ  di lunghezza"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "Millimetri"
+msgstr "millimetri"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+msgstr "centimetri"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "Pollici"
+msgstr "pollici"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
@@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "ModalitĂ  di aggiornamento"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Continua"
+msgstr "continua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "Discontinua"
+msgstr "discontinua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "Ritardata"
+msgstr "ritardata"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
@@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "Problemi?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "Disattivo"
+msgstr "inattivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "Nessuna compressione"
+msgstr "nessuna compressione"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman"
+msgstr "compressione CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressione JPEG DCT"
+msgstr "compressione JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "Comprimi i bit"
+msgstr "comprimi i bit"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Slider (barra di scorrimento)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Pulsanti"
+msgstr "Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scala e Pulsanti"
+msgstr "Scala e Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti"
+msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
@@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(Nessuno)"
+msgstr "(niente)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Per estensione"
+msgstr "per estensione"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "OCR in corso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)"
+msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annulla scansione (ESC)"
+msgstr "Annulla scansione <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)"
+msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)"
+msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o "
-"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)"
+"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o "
+"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)"
+msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Imposta il numero di copie"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)"
+msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid ""
" contrast = 0"
msgstr ""
"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
-"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n"
+"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminositĂ  = 0\n"
" contrasto = 0"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr ""
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ  e del contrasto (Shift-"
-"e)"
+"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ  e del contrasto <Shift-"
+"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1566,44 +1566,44 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n"
+"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminositĂ  = 0\n"
" contrasto = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)"
+msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)"
+msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio (Alt-i)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
-"per pixel (Alt-m)"
+"per pixel <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)"
+msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è "
+"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è "
"scorribile o ridimensionabile"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine "
-"carta\" o ad un errore."
+"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a "
+"\"Fine carta\" o ad un errore."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1961,11 +1961,9 @@ msgstr ""
"elettronica"
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate "
-"direttamente"
+"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1999,15 +1997,15 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "Leggi"
+msgstr "leggi"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "Scrivi"
+msgstr "scrivi"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "Esegui"
+msgstr "esegui"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
@@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Non è possibile gestire la profondità"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore"
+msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:"
+msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2263,7 +2261,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "La memoria è esaurita"
+msgstr "la memoria è esaurita"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2281,13 +2279,17 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "tipo sconosciuto"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto"
+msgstr "vincolo di tipo sconosciuto"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
@@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "errore"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr ""
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "Non è un file device-rc!!!"
+msgstr "non è un file device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2438,15 +2440,15 @@ msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "E' stato creato per il dispositivo"
+msgstr "è stato creato per il dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo"
+msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!"
+msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
+msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2576,19 +2578,19 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2608,15 +2610,15 @@ msgstr ""
"amministratore di sistema\n"
"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
-"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE 7) Il semplice "
-"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi "
-"inconvenienti"
+"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE\n"
+"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare "
+"questi inconvenienti"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "Area intera"
+msgstr "area intera"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2727,100 +2729,91 @@ msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto di posta non è stato creato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto di posta è stato creato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "La connessione POP3 è fallita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Il login POP3 è fallito"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "La connessione SMTP è fallita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "La voce Da non è stata accettata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Invio la posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "La posta è stata spedita"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto fax non è stato creato"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto fax è stato creato"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Invio il fax"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr ""
+msgstr "Il fax è stato inviato"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner da tavolo"
+msgstr "scanner da tavolo"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Acquisitore di frame"
+msgstr "acquisitore di frame"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "Scanner a mano"
+msgstr "scanner a mano"
msgid "still camera"
-msgstr "Camera ferma"
+msgstr "camera ferma"
msgid "video camera"
-msgstr "Videocamera"
+msgstr "videocamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Dispositivo virtuale"
+msgstr "dispositivo virtuale"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
@@ -2856,4 +2849,4 @@ msgid "Out of memory"
msgstr "La memoria è esaurita"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa"
+msgstr "L'accesso alla risorsa è negato"
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..24a562c
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done
@@ -0,0 +1,2778 @@
+# Japanese translation for XSane
+# Copyright (C) 2002
+# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
+"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "žđĘó"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽ­ĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "ŔßÄę"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "É˝ź¨"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "ĽŘĽëĽ×"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "ĘÔ˝¸"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "žđĘó"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "˝ŞÎť"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - ĽĆĽ­ĽšĽČ¤ÇĘݸ"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "ĘŁŔ˝"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "ÇÜΨ"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "ĘĤ¸¤ë"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "¤Ë¤¸¤ß"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "90Ąë˛óĹž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180Ąë˛óĹž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270Ąë˛óĹž"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "śŔÁü |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "śŔÁü -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "źőÍý¤š¤ë"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "ĹŹÍŃ"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "˝ĚžŽ"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "žĺ˝ń¤­"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽ­ĽăĽó"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽ­ĽăĽó"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTMLĽáĄźĽë"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "žĺ˝ń¤­¤ÎˇŮšđ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽ­ĽĂĽ×"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3ǧžÚ"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "ĽżĽ¤Ľ×"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "ľĄźďĄ§"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "ˇżĚžĄ§"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "¤Ę¤ˇ"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
+"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
+"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ­¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "̤ĂÎ"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n"
+"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n"
+"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n"
+"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n"
+"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n"
+"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n"
+"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
+"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n"
+"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n"
+"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤­¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n"
+"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n"
+"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n"
+"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n"
+"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n"
+"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n"
+"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n"
+"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "ĽáĄźĽëĄ§"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "ËÝĚőĄ§"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n"
+"ˇŻÄÍĂΰě\n"
+"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0Ľ­ĽíĽĐĽ¤ĽČ"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽ­ĽšĽČĄ§"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "ĹşÉŐĄ§"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČĎ°ĎĄ§"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "¤Ë¤¸¤ßČĎ°ĎĄ§"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "ÎΰčĚžĄ§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "ş¸žĺ"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "ĽľĽ¤Ľş"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "ĚžÁ°Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Éý"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "šâ¤ľ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ­"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ­"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČĎ°Ď"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "şš˝ĐżÍĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "ĘÖżŽŔ襧"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽ­ĄźĽďĄźĽÉĄ§"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "ĽćĄźĽśĄź"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "¤š¤Ů¤Ć"
+
+msgid "new media"
+msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Ęݸ"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "˛čÁü"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "ĽłĽÔĄź"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "FAX"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "ĽáĄźĽë"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "É˝ź¨"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "śŻÄ´"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "ĽáĄźĽë"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "Ϣ³Ū"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "ČóϢ³Ū"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "Ă٤ě¤Ć"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "PostScript¤ň˛óĹž"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane¤Îʸ˝ń"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "ČółčŔ­"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°ÜĆ°"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°ÜĆ°"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCRżĘšÔĂć"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽółŤťĎ <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Ęݸ-<Ctrl-s>, ĽÓĽĺĄź-<Ctrl-v>, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Ţ¤ż¤Ď "
+"ĽáĄźĽë-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n"
+"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ"
+"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n"
+"ÇŢÂΤκîŔŽ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ"
+"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "΢žĆ¤­Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤­žőÂ֤ǼšĽ­ĽăĽó <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂͤμǼռŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-b>Ą§\n"
+"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n"
+"ĚŔĹŮ = 0\n"
+"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° <Ctrl-"
+"e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-d>:\n"
+"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n"
+"ĚŔĹŮ = 0\n"
+"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)"
+
+# DESC_PNG_COMPRESSION
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČĎ°Ď"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤­¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤­¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę"
+"¤ËĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š"
+"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí"
+"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽ­ĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤ĆĆ°şî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇÍ­¤ÎĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č"
+"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤Ď<IMAGE>ĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç"
+"Ľó¤ňĆţÎĎ"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽ­ĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ĆÉšţ¤ß"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "˝ńšţ¤ß"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "źÂšÔ"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ËÄɲĂ"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "20%˝ĚžŽ"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽ­ĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n"
+"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ"
+"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽ­ĽăĽó"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "żâÄžśŔÁü"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "żĺĘżśŔÁü"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ÇÜΨĄ§"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "YŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "żźĹ٤ŹźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕ­x00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Ľ¨ĽéĄź"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď"
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď"
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n"
+"\n"
+"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňĆ°¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤­¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n"
+"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
+"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Ľ¨ĽéĄź"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "ˇŮšđ"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "žđĘó"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "˝ńź°Ą§"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n"
+"\n"
+"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă "
+"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n"
+"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n"
+" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n"
+" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n"
+" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´"
+"¤­¤ÇĄË\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
+" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
+" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
+" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
+" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń"
+"¤­ĄË\n"
+" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š"
+"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤­ĄË\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔŽ¤ˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n"
+" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔŠ¤ˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň"
+"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n"
+"\n"
+" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n"
+" --no-xshm śŚÍ­ĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n"
+" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽ­ĽăĽĘ¤ň¤Ď"
+"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n"
+"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n"
+"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n"
+"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć"
+"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
+"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n"
+"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname"
+"\")\n"
+"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 ˝Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ˛Ł"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 ˝Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ˛Ł"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 ˝Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ˛Ł"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm X 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm X 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm X 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm X 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negative HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "ÉٝμռŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš"
+
+msgid "Success"
+msgstr "ŔŽ¸ů"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Íѝ椏­¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done
index 5e9736d..00c7094 100644
--- a/po/UTF-8/nl.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "Š"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Draaien 90°"
+msgstr "Draaien 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Draaien 180°"
+msgstr "Draaien 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Draaien 270°"
+msgstr "Draaien 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "KopiĂŤren"
+msgstr "Kopiëren"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "EĂŠn zoom terug"
+msgstr "Eén zoom terug"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "KopiĂŤer afbeelding"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
@@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
@@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
-"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..e95407a
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done
@@ -0,0 +1,2820 @@
+# Polish translation for XSane.
+# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
+# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "sklonowany-z-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O tłumaczeniu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autoryzacja"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licencja GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informacja"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "załaduj listę wsadową"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapisz listę wsadową"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "skanowanie wsadowe"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "wyślij obrazek faksem"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "zmień nazwę strony faksu"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "wyślij obrazek pocztą"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "zmień nazwę obrazka w liście"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "wstaw plik do listu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "dodaj obszar do zestawu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "zmień nazwę nośnika"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "dodaj nowy nośnik"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ustawienia"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Krzywa gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Zaawansowane opcje"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "wybór urządzenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "wybierz plik wyjściowy"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "zapisz ustawienia urządzenia"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmień katalog roboczy"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "wybierz katalog tymczasowy"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Przeskaluj obraz"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odplamkuj obrazek"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmyj obrazek"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Zapisz ustawienia materiału"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapisz obraz"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapisz jako tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikuj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaluj"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odplamkuj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmyj"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Odbicie lustrzane |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Odbicie lustrzane -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Forma początkowa"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poprawiony obrazek"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuj"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "W porządku"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuję"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nie akceptuję"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Zredukuj"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skanuj z listy wsadowej"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skanuj zaznaczony obszar"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Usuń stronę"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Pokaż stronę"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Zmień nazwę strony"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Usuń obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaż obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Edytuj obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Zmień nazwę obrazka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Stwórz projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Wyślij projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Usuń projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj drukarkę"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Usuń drukarkę"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Pobierz podgląd"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Porzuć obrazek"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Porzuć wszystkie obrazki"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nie zamykaj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Ustal skalę"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tryb lepszy"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Poczta w HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Stały rozmiar głównego okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Użyj własnej mapy kolorów"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Używaj graficznego paska postępu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "szukam podłączonych urządzeń"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostępne urządzenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opcje XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Tryb XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skaner i sterownik:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Urządzenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Załadowany sterownik:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Wersja Sane"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Obecne wartości:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Korekcja gamma przez:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "oprogramowanie (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Głębia wejścia gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Głębia wyjścia gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Głębia wyjścia skanera:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formaty wyjściowe XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n"
+"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n"
+"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Hasło:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nieprawidłowe parametry."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "wersja"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paczka"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "z obsługą GIMPa."
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez obsługi GIMPa."
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilowane z GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilowane z GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli "
+"program\n"
+"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n"
+"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i "
+"zaakceptować\n"
+"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Adres email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tłumaczenie:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n"
+"http://www.chemia.px.pl/\n"
+"\n"
+"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
+"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0kB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skanowane strony:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Tekst listu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Załączniki:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nazwa nośnika:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Promień odplamkowania:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Promień rozmycia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nazwa obszaru:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tryb skanowania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Lewa górna:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Głębia kolorów:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wg wyboru"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Wybór drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcja ilości kopii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Lewy margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Dolny margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Wartość gamma drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma drukarki - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma drukarki - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma drukarki - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Katalog tymczasowy"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Prawa dostępu do katalogu"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Długość licznika nazw plików"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Pokaż zakres jako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Parametr gamma podglądu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Gamma podglądu - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Gamma podglądu - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Gamma podglądu - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Typ progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Zasięg pipety w podglądzie"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Współczynnik progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Wartość progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcja odbiorcy:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcja pliku postscriptowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcja trybu zwykłego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Przeglądarka (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Serwer SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpowiedź do:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Serwer POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "Użytkownik POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Hasło POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Przeglądarka (PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Komenda programu OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wejściowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wyjściowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Określenie postępu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "wszyscy"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nowy nośnik"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Zapis"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrazek"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopia"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Ulepszanie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poczta"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Pokaż podpowiedzi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Pokaż podgląd"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Pokaż histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Pokaż krzywą gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Okno skanowania wsadowego"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Pokaż opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednostka długości"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centymetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "cale"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Sposób odświeżania"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "ciągły"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nieciągły"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "opóźniony"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Pokaż listę rozdzielczości"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Obróć postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edytuj definicję nośnika"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmień katalog"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Pokaż \"EULA\""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Pokaż licencję GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Dokumentacja XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentacja sterownika"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostępne sterowniki"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Jak skanować"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nieaktywny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresji"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "kompresja JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "\"pack bits\""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "suwak (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "suwak (pasek przewijania)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "okienko wartości"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "skalę i okienko wartości"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "pasek przewijania i okienko wartości"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(żaden)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "wg rozszerzenia"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Dodaj definicję nośnika"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Zmień nazwę obiektu"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Usuń obiekt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Przesuń obiekt do góry"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Przesuń obiekt w dół"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanowanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Pobieranie danych %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Przesyłanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Obracanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Odbijanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kompresowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konwersja obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Zapisywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Odplamkowywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozmywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..."
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij "
+"pocztą <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n"
+"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego "
+"(prawy przycisk myszki).\n"
+"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w "
+"menu preferencji"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane "
+"automatycznie"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Wprowadź temat listu"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Ustaw liczbę kopii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Ustaw wartość gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ustaw jasność"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Ustaw kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Ustaw próg"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
+"domyślne <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" jasność = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"jasność = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Wprowadź ilość kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
+"kompresją jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte "
+"numery są pomijane"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie "
+"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany "
+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą "
+"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
+"bitami"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 "
+"bit/piksel"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy "
+"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni "
+"szarości na kreski"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło "
+"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji "
+"pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy "
+"(przeglądarka HTML)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port serwera SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "wprowadź swój adres email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "hasło dla serwera POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą "
+"obrazka"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w "
+"trybie GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "odczyt"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zapis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "wykonywanie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Pomniejsz o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Powiększ zaznaczony obszar"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Wybierz obszar widzialny"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Obszar ustawiony:\n"
+"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
+" (prawy przycisk myszy)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Obróć skanowany obrazek"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporcje zaznaczenia"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Cofnij ostatnią zmianę"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikuj obrazek"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Powiększenie obrazka"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Zachowaj nośnik"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Usuń aktywny nośnik"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Współczynnik powiększenia"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (X)"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Opróżnij listę wsadową"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapisz listę wsadową"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Załaduj listę wsadową"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Zmień nazwę obszaru"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Włącza tryb automatyczny"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "brak dostępnych urządzeń"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Błąd podczas odczytu:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Błąd podczas zapisu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nieznany format pliku do zapisu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nie podano formatu wyjściowego"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak wolnej pamięci"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nieznany typ \"constraint\""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opcja ma pustą nazwę"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "nieprawidłowy format ramki"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie można ustawić rozdzielczości"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "główna wersja XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "główna wersja sterownika ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Brak obsługi GIMPa"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Niedopełnienie licznika plików"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
+"\n"
+"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n"
+"miał problem podczas używania XSane jako root:\n"
+"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Błąd procesu potomnego"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "został utworzony dla urządzenia"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "To działanie może spowodować problemy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Plik %s już istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Plik %s nie istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Obrazek nie został zapisany"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Użycie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane "
+"(ScannerAccess Now Easy).\n"
+"\n"
+"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
+"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n"
+" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n"
+" -v, --version wyświetl informację o wersji\n"
+" -l, --license wyświetl informację o licencji\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n"
+" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
+" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
+" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
+" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
+" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość "
+"z preferencji)\n"
+" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami "
+"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n"
+" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej "
+"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Nakładka na interfejs SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do "
+"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urządzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Możliwe powody:\n"
+"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n"
+"2) Urządzenia są zajęte\n"
+"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - "
+"spróbuj jako root\n"
+"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
+"\")\n"
+"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "pełny rozmiar"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 pejzaż"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 pejzaż"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 pejzaż"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "pełny zakres"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "slajd"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "negatyw standardowy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "negatyw Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "negatyw Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "negatyw Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "negatyw Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "negatyw Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "negatyw Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "negatyw Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Nagłówek Od: odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Odbiorca odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysyłanie poczty"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Poczta została wysłana"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projekt faksowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projekt faksowy utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projekt faksowy zmieniony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Kolejkowanie Faksu"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "skaner płaski"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "przechwytywacz obrazu"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "skaner ręczny"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "kamera na statywie"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "kamera wideo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Urządzenie wirtualne"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Udało się"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacja została anulowana"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Urządzenie jest zajęte"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nieprawidłowy argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Osiągnięty został koniec pliku"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak wolnej pamięci"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Brak dostępu do zasobu"
diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done
index fb7ecf4..495ece3 100644
--- a/po/UTF-8/pt.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a traduçăo"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorizaçăo"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuårio Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia pĂĄgina de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mĂ­dia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mĂ­dia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuraçăo"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opçþes padrão"
+msgstr "Opçőes padrăo"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opçþes avançadas"
+msgstr "Opçőes avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleçăo do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "PrÊ-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualizaçăo"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saĂ­da"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configuraçþes do dispositivo"
+msgstr "salva configuraçőes do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo"
+msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definiçăo da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "PreferĂŞncias"
+msgstr "Preferęncias"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informaçþes"
+msgstr "Informaçőes"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "NĂŁo aceitar"
+msgstr "Năo aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar pĂĄgina"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar pĂĄgina"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear pĂĄgina"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar PrĂŠvia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prĂŠvia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "NĂŁo fechar"
+msgstr "Năo fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da"
+msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "PrÊ-seleciona årea de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticaçăo POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opçþes do XSane"
+msgstr "Opçőes do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "VersĂŁo do Sane:"
+msgstr "Versăo do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correçăo Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de "
-"saĂ­da.\n"
-"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorizaçăo requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura"
+msgstr "Transmissăo de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "UsuĂĄrio :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros invålidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
+"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
"\n"
-"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
+"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
"\n"
-"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Traduçăo:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o PortuguĂŞs\n"
+"traduzido para o Portuguęs\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "PĂĄginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mĂ­dia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalizaçăo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resoluçăo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleçăo de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opçăo de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissőes do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio"
+msgstr "Permissőes do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG"
+msgstr "Compressăo da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "PrĂŠvia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "PrĂŠvia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "PrĂŠvia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "PrĂŠvia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opçăo de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automåtico"
+msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mĂ­nimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold mĂĄximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opçăo de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opçăo de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opçăo de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opçăo de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:"
+msgstr "Configura os padrőes do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "UsuĂĄrio POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opçăo do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gråfica de saída-fd:"
+msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuĂĄrio"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mĂ­dia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "VĂ­deo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prĂŠvia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opçþes padrão"
+msgstr "Mostrar opçőes padrăo"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opçþes avançadas"
+msgstr "Mostrar opçőes avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuraçăo"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milĂ­metros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centĂ­metros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualizaçăo"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contĂ­nua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontĂ­nua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resoluçăo"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definiçăo da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretĂłrio"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentaçăo do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentaçăo do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponĂ­veis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalizaçăo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressĂŁo"
+msgstr "sem compressăo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG"
+msgstr "Compressăo DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Escala e Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensĂŁo"
+msgstr "por extensăo"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleçăo na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definiçăo da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferĂŞncias."
+"(botăo esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de "
+"preferęncias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatårio"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resoluçăo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n"
+"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrăo <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definiçăo para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opçăo do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressĂŁo jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressăo jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png"
+msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do "
+"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato "
-"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que "
-"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e "
-"redimensionĂĄvel"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida"
+msgstr "Selecione como a extensăo é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prÊvia calculada Ê multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prÊvia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prÊvia de imagem"
+"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prÊvia da imagem"
+"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prÊvia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo Ê usado para prÊ-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte estĂĄ habilitada"
+"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automåtica de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que Ê usado para calcular a mÊdia de cores para a função "
+"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona årea de digitalização após a prÊ-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da prÊ-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatårio"
+msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invÊs de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que serå usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posiçăo para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona årea de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "ObtÊm automaticamente a årea de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área prÊ-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de "
-"contexto (botĂŁo direito do mouse)."
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botăo direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona prÊ-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporçăo da seleçăo"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mĂ­dia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mĂ­dia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia ĂĄrea"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a årea de prÊ-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automĂĄtico"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opçăo"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravaçăo:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade"
+msgstr "Năo é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memĂłria"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não Ê possível mudar resolução"
+msgstr "năo é possível mudar resoluçăo"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!"
+msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versĂŁo do XSane ="
+msgstr "Maior versăo do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versĂŁo maior do drive ="
+msgstr "versăo maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "PrÊ-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de prÊ-visualização temporårios"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de prÊ-visualização"
+"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax"
+msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n"
+"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n"
+"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atençăo"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informaçăo"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não Ê um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens năo salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe"
+msgstr "Arquivo %s năo existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado"
+msgstr "visualizador de imagem năo está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens atravÊs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"PossĂ­veis motivos:\n"
-"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n"
-"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n"
+"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada"
+"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrĂŁo"
+msgstr "Negativo padrăo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado"
+msgstr "Projeto de correio năo foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou"
+msgstr "Conexăo POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou"
+msgstr "Conexăo SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail năo aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado"
+msgstr "Projeto de fax năo foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotogråfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operaçăo năo suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operaçăo foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento invĂĄlido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memĂłria"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done
index 43cf35c..55a0ca7 100644
--- a/po/UTF-8/pt_BR.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a traduçăo"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorizaçăo"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuårio Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia pĂĄgina de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mĂ­dia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mĂ­dia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuraçăo"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opçþes padrão"
+msgstr "Opçőes padrăo"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opçþes avançadas"
+msgstr "Opçőes avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleçăo do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "PrÊ-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualizaçăo"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saĂ­da"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configuraçþes do dispositivo"
+msgstr "salva configuraçőes do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo"
+msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definiçăo da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "PreferĂŞncias"
+msgstr "Preferęncias"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informaçþes"
+msgstr "Informaçőes"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "NĂŁo aceitar"
+msgstr "Năo aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar pĂĄgina"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar pĂĄgina"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear pĂĄgina"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar PrĂŠvia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prĂŠvia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "NĂŁo fechar"
+msgstr "Năo fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da"
+msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "PrÊ-seleciona årea de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticaçăo POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opçþes do XSane"
+msgstr "Opçőes do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "VersĂŁo do Sane:"
+msgstr "Versăo do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correçăo Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de "
-"saĂ­da.\n"
-"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorizaçăo requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura"
+msgstr "Transmissăo de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "UsuĂĄrio :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros invålidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
+"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
"\n"
-"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
+"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
"\n"
-"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Traduçăo:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n"
+"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "PĂĄginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mĂ­dia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalizaçăo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resoluçăo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleçăo de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opçăo de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissőes do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio"
+msgstr "Permissőes do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG"
+msgstr "Compressăo da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica"
+msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "PrĂŠvia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "PrĂŠvia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "PrĂŠvia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "PrĂŠvia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opçăo de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automåtico"
+msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mĂ­nimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold mĂĄximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opçăo de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opçăo de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opçăo de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opçăo de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:"
+msgstr "Configura os padrőes do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "UsuĂĄrio POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opçăo do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gråfica de saída-fd:"
+msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuĂĄrio"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mĂ­dia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "VĂ­deo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prĂŠvia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opçþes padrão"
+msgstr "Mostrar opçőes padrăo"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opçþes avançadas"
+msgstr "Mostrar opçőes avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuraçăo"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milĂ­metros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centĂ­metros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualizaçăo"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contĂ­nua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontĂ­nua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resoluçăo"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definiçăo da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretĂłrio"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentaçăo do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentaçăo do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponĂ­veis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalizaçăo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressĂŁo"
+msgstr "sem compressăo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG"
+msgstr "Compressăo DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Escala e Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensĂŁo"
+msgstr "por extensăo"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleçăo na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definiçăo da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferĂŞncias."
+"(botăo esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de "
+"preferęncias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatårio"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resoluçăo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n"
+"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrăo <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definiçăo para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opçăo do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressĂŁo jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressăo jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png"
+msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do "
+"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato "
-"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que "
-"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e "
-"redimensionĂĄvel"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida"
+msgstr "Selecione como a extensăo é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prÊvia calculada Ê multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prÊvia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prÊvia de imagem"
+"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prÊvia da imagem"
+"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prÊvia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo Ê usado para prÊ-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte estĂĄ habilitada"
+"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automåtica de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que Ê usado para calcular a mÊdia de cores para a função "
+"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona årea de digitalização após a prÊ-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da prÊ-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatårio"
+msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invÊs de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que serå usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posiçăo para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona årea de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "ObtÊm automaticamente a årea de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área prÊ-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de "
-"contexto (botĂŁo direito do mouse)."
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botăo direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona prÊ-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporçăo da seleçăo"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mĂ­dia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mĂ­dia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia ĂĄrea"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a årea de prÊ-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automĂĄtico"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opçăo"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravaçăo:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade"
+msgstr "Năo é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memĂłria"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não Ê possível mudar resolução"
+msgstr "năo é possível mudar resoluçăo"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!"
+msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versĂŁo do XSane ="
+msgstr "Maior versăo do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versĂŁo maior do drive ="
+msgstr "versăo maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "PrÊ-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de prÊ-visualização temporårios"
+msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de prÊ-visualização"
+"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax"
+msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n"
+"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n"
+"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atençăo"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informaçăo"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não Ê um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens năo salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe"
+msgstr "Arquivo %s năo existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado"
+msgstr "visualizador de imagem năo está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens atravÊs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"PossĂ­veis motivos:\n"
-"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n"
-"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n"
+"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada"
+"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrĂŁo"
+msgstr "Negativo padrăo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado"
+msgstr "Projeto de correio năo foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou"
+msgstr "Conexăo POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou"
+msgstr "Conexăo SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail năo aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado"
+msgstr "Projeto de fax năo foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotogråfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operaçăo năo suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operaçăo foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento invĂĄlido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memĂłria"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done
index 9e127b3..404c24b 100644
--- a/po/UTF-8/ro.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "LicenĹŁa GPL"
+msgstr "Licenţa GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "InformaĹŁii"
+msgstr "Informaţii"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturilor"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturilor"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
+msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Introduce fişier ps în fax"
+msgstr "Introduce fişier ps în fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
+msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Introduce fişier în email"
+msgstr "Introduce fişier în email"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Adaugă mediu nou"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramă"
+msgstr "Histogramă"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Curbă gamma"
+msgstr "Curbă gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "OpĹŁiuni standard"
+msgstr "Opţiuni standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "OpĹŁiuni avansate"
+msgstr "Opţiuni avansate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Selectează directorul temporar"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Scalează imaginea"
+msgstr "Scalează imaginea"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Face imaginea neclară"
+msgstr "Face imaginea neclară"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Stocare definiĹŁie mediu"
+msgstr "Stocare definiţie mediu"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fişier"
+msgstr "Fişier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinĹŁe"
+msgstr "Preferinţe"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+msgstr "Fereastră"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieşire"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salvează imaginea"
+msgstr "Salvează imaginea"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Clonează"
+msgstr "Clonează"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Scalează"
+msgstr "Scalează"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Roteşte 90"
+msgstr "Roteşte 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotire cu 180°"
+msgstr "Rotire cu 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotire cu 270°"
+msgstr "Rotire cu 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Imagine brută"
+msgstr "Imagine brută"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagine Îmbunătăţită"
+msgstr "Imagine îmbunătăţită"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Scanează"
+msgstr "Scanează"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
+msgstr "Acceptă"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Refuză"
+msgstr "Refuză"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+msgstr "Aplică"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunţă"
+msgstr "Renunţă"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs."
+msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Navighează"
+msgstr "Navighează"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scanează loturi"
+msgstr "Scanează loturi"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Scanează zona selectată"
+msgstr "Scanează zona selectată"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Şterge pagina"
+msgstr "Şterge pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Arată pagina"
+msgstr "Arată pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Redenumeşte pagina"
+msgstr "Redenumeşte pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Şterge imaginea"
+msgstr "Şterge imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Arată imaginea"
+msgstr "Arată imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Redenumeşte imaginea"
+msgstr "Redenumeşte imaginea"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserare fişier"
+msgstr "Inserare fişier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Creează proiect"
+msgstr "Creează proiect"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Şterge proiect"
+msgstr "Şterge proiect"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Adaugă imprimantă"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Şterge imprimantă"
+msgstr "Şterge imprimantă"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "ObĹŁine o previzualizare"
+msgstr "Obţine o previzualizare"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Renunţă la previzualizare"
+msgstr "Renunţă la previzualizare"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Renunţă la imagine"
+msgstr "Renunţă la imagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Renunţă la toate imaginile"
+msgstr "Renunţă la toate imaginile"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nu ĂŽnchide"
+msgstr "Nu închide"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Legare scală"
+msgstr "Legare scală"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
+msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salt peste fişierele existente"
+msgstr "Salt peste fişierele existente"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Salvează pnm 16 biţi În format ascii"
+msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Dezactivează previzualizare gamma În Gimp"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
+msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
+msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Corecţie automată culori"
+msgstr "Corecţie automată culori"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "OpĹŁiuni XSane"
+msgstr "Opţiuni XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner şi backend:"
+msgstr "Scanner şi backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Vânzător:"
+msgstr "Vânzător:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend Încărcat:"
+msgstr "Backend încărcat:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "CorecĹŁie gamma de:"
+msgstr "Corecţie gamma de:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
+msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
+msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire XSane:"
+msgstr "Formate de ieşire XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizare necesară pentru"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "Parolă:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parametri incorecĹŁi"
+msgstr "Parametri incorecţi"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Cu susĹŁinere GIMP"
+msgstr "Cu susţinere GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Fără susţinere GIMP"
+msgstr "Fără susţinere GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n"
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
-"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
-"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
+"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n"
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Pagină acasă:"
+msgstr "Pagină acasă:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fişier:"
+msgstr "Fişier:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Tradus În limba română\n"
+"Tradus în limba română\n"
"de Harald Ersch - 2002\n"
"Email: hersch@romatsa.ro\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Ataşamente:"
+msgstr "Ataşamente:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tip fişier mail imagine:"
+msgstr "Tip fişier mail imagine:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(fără nume)"
+msgstr "(fără nume)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nume zonă:"
+msgstr "Nume zonă:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Stânga sus:"
+msgstr "Stânga sus:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
+msgstr "Mărime:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "RezoluĹŁie:"
+msgstr "Rezoluţie:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Adâncime În biţi :"
+msgstr "Adâncime în biţi :"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ca selecĹŁia"
+msgstr "ca selecţia"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selectare imprimantă:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Comandă:"
+msgstr "Comandă:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opţiune număr de cópii:"
+msgstr "Opţiune număr de cópii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lăţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+msgstr "Înălţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Decalaj stânga"
+msgstr "Decalaj stânga"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Drepturi fişier imagine"
+msgstr "Drepturi fişier imagine"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Drepturi ĂŽn director"
+msgstr "Drepturi în director"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Arată gama ca:"
+msgstr "Arată gama ca:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
+msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
+msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "OpĹŁiuni prag:"
+msgstr "Opţiuni prag:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Mod Încărcare automată documente:"
+msgstr "Mod încărcare automată documente:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nume mod scanare În scară de gri:"
+msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "OpĹŁiuni destinatar:"
+msgstr "Opţiuni destinatar:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "OpĹŁiuni postscript:"
+msgstr "Opţiuni postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:"
+msgstr "Opţiuni mod Normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:"
+msgstr "Opţiuni mod Fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setează valori implicite În program pt.:"
+msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Răspuns la:"
+msgstr "Răspuns la:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Comandă OCR:"
+msgstr "Comandă OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de intrare"
+msgstr "Opţiune fişier de intrare"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
+msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
+msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "toĹŁi"
+msgstr "toţi"
msgid "new media"
msgstr "mediu nou"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Poştă"
+msgstr "Poştă"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Afişare"
+msgstr "Afişare"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Îmbunătăţire"
+msgstr "Îmbunătăţire"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Poşta electronică"
+msgstr "Poşta electronică"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Arată ponturi"
+msgstr "Arată ponturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Arată previzualizarea"
+msgstr "Arată previzualizarea"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Arată histograma"
+msgstr "Arată histograma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Arată curba gamma"
+msgstr "Arată curba gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Arată scanare loturi"
+msgstr "Arată scanare loturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Arată opţiunile standard"
+msgstr "Arată opţiunile standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Arată opţiunile avansate"
+msgstr "Arată opţiunile avansate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "continuă"
+msgstr "continuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinuă"
+msgstr "discontinuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "Întârziată"
+msgstr "întârziată"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
+msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Roteşte postscript"
+msgstr "Roteşte postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editare definiĹŁie mediu"
+msgstr "Editare definiţie mediu"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Schimbă directorul"
+msgstr "Schimbă directorul"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Arată EULA"
+msgstr "Arată EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Arată licenţa (GPL)"
+msgstr "Arată licenţa (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "DocumentaĹŁie XSane"
+msgstr "Documentaţie XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "DocumentaĹŁie backend"
+msgstr "Documentaţie backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Alunecător (Scală)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scală şi buton rotativ"
+msgstr "Scală şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
+msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "după extensie"
+msgstr "după extensie"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Adaugă selecţia la listă"
+msgstr "Adaugă selecţia la listă"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adaugă definiţie mediu"
+msgstr "Adaugă definiţie mediu"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Redenumeşte articol"
+msgstr "Redenumeşte articol"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Şterge articol"
+msgstr "Şterge articol"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Mută articol În sus"
+msgstr "Mută articol în sus"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Mută articol În jos"
+msgstr "Mută articol în jos"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Împachetez imaginea"
+msgstr "Împachetez imaginea"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Fac imaginea neclară"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
+msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
+msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
-"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
+"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
"(butonul dreapta al mausului).\n"
-"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului "
-"din meniul PreferinĹŁe."
+"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferinţe."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
+msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
+msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
-"numele fişierului"
+"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fişierului"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax"
+msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail"
+msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email"
+msgstr "Introduceţi adresa de email"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului"
+msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
+msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Setează factorul de mărire"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Setează număr copii"
+msgstr "Setează număr copii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Setează valoarea gamma"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Setează strălucirea"
+msgstr "Setează strălucirea"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Setează contrastul"
+msgstr "Setează contrastul"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Setează prag"
+msgstr "Setează prag"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
"<Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" strălucire = 0\n"
+" strălucire = 0\n"
" contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori implicite pt. Îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
+"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"strălucire = 0\n"
+"strălucire = 0\n"
"contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr ""
-"Restaurează valorile implicite pt. Îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
+"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salvează valorile curente pt. Îmbunătăţire În preferinţe <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
+msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
+msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată În modul copiere (ex. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
+"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Calea către directorul temporar"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Navighează la directorul temporar"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calitatea În procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
"compresie JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
+"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
"terminarea XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
-"numelui de fişier"
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fişier"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
-"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
-"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar "
-"produce fişiere foarte mari!"
+"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
+"produce fişiere foarte mari!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
-"biĹŁi/culoare"
+"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biţi/culoare"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
-"redimensionabilă cu defilare"
+"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
"este de 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
+msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valoarea cu care este Înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
+msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
+msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Selectează modul de scanare În nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
-"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
-"activată"
+"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
-"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
-"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de Îmbunătăţire automată"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată În modul fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi În loc de 98 lpi)"
+"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email"
+msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
+msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
"caracterelor (OCR)"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
+msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
-"ieşire în mod GUI"
+"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
+"ieşire în mod GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
+msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "execuĹŁie"
+msgstr "execuţie"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
+msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
+msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Micşorează cu 20%"
+msgstr "Micşorează cu 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
+msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Mărire la zona selectată"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Anulează ultima mărire"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Selectează zona vizibilă"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
+msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Zona predefinită:\n"
-"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
"contextual (butonul dreapta maus)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
+msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei"
+msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
+msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
+msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Anulează ultima modificare"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Clonează imaginea"
+msgstr "Clonează imaginea"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Mărire imagine"
+msgstr "Mărire imagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Şterge mediul activ"
+msgstr "Şterge mediul activ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [În pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la Înălţime) [În pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Listă loturi goală"
+msgstr "Listă loturi goală"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturi"
+msgstr "Salvează lista loturi"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturi"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Redenumeşte zona"
+msgstr "Redenumeşte zona"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
+msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Activează modul automat"
+msgstr "Activează modul automat"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
@@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Nume fişier prea lung"
+msgstr "Nume fişier prea lung"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii"
+msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
+msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Pornire scanner eşuată:"
+msgstr "Pornire scanner eşuată:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Preluare parametri eşuată:"
+msgstr "Preluare parametri eşuată:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit În parametri"
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "libtiff raportează o eroare"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "libpng raportează o eroare"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "tip constrângere necunoscut"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)."
+msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
@@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia"
+msgstr "nu pot seta rezoluţia"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versiune majoră Xsane="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versiune majoră backend="
+msgstr "Versiune majoră backend="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
+msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
+msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
"\n"
-"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
-"când XSane ruleaza ca root!\n"
-"SunteĹŁi pe cont propriu!"
+"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteţi pe cont propriu!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "InformaĹŁii"
+msgstr "Informaţii"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nu pot crea fişierul:"
+msgstr "Nu pot crea fişierul:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Eroare la Încărcare setări dispozitiv:"
+msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
+msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
+msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Fişierul %s exită deja"
+msgstr "Fişierul %s exită deja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Fişierul %s nu există"
+msgstr "Fişierul %s nu există"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
+msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
+msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
+msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2500,60 +2504,60 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
-" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
-" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
-" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
-" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
-"(fără \".drc\")\n"
+"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
+" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
+" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
+"(fără \".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
-" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
-" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
-" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
-" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
-" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
"XSane\n"
-" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
-"valorile din preferinĹŁe)\n"
-" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
-"valorile din preferinĹŁe)\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
+" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
-"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
+" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
+"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
"\n"
-" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
-" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
-" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE"
+msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
-"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
+"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
@@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Cauze posibile:\n"
-"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n"
-"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n"
-"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
"ca root\n"
-"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
+"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "mărime completă"
+msgstr "mărime completă"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Toată gama de culori"
+msgstr "Toată gama de culori"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
+msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Logare POP3 eşuată"
+msgstr "Logare POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
+msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faxul este trimis În coadă"
+msgstr "Faxul este trimis în coadă"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Faxul este În coadă"
+msgstr "Faxul este în coadă"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner staĹŁionar"
+msgstr "Scanner staţionar"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Captură cadre"
+msgstr "Captură cadre"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Scanner manual"
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera"
msgstr "Aparat de fotografiat digital"
msgid "video camera"
-msgstr "Cameră video"
+msgstr "Cameră video"
msgid "virtual device"
msgstr "Dispozitiv virtual"
@@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
+msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
+msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispozitiv ocupat"
@@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorect"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
+msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Capacul scannerului este deschis"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
+msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..a79ca14
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
@@ -0,0 +1,2823 @@
+# Russian translation of XSANE.
+# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ru"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "ËĎĐÉŃ-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "őŇĎ×ÎÉ"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "ćÁĘĚ"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "÷ÉÄ"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ďËÎÁ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "đĎÍĎÝŘ"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ŮĘÔÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËŇŮÔŘ"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "äÁ"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "ďÂÚĎŇ"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "ňĹÖÉÍ"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "űÁÇ"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "ćĎŇÍÁÔ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "íĎÄĹĚŘ:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "ôÉĐ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "ÓËÁÎĹŇ"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ÎĹÔ"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
+"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
+"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "đÁŇĎĚŘ :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "×ĹŇÓÉÉ:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "ĐÁËĹÔ"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ"
+
+#
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n"
+"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n"
+"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n"
+"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n"
+"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n"
+"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n"
+"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n"
+"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n"
+"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n"
+"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n"
+"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n"
+"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n"
+"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "ćÁĘĚ:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
+"\n"
+"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n"
+"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× <lav@altlinux.ru>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: "
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "ňÁÚÍĹŇ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "űÉŇÉÎÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "÷ŮÓĎÔÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "đĎŇÔ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "đĎŇÔ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "ÇŇŐĐĐÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "ĐŇĎŢÉĹ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "ćÁĘĚ"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "ćÁËÓ"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "đÉÓŘÍĎ"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "÷ÉÄ"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "đŇĎŢĹĹ"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "đĎŢÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "ÄŔĘÍŮ"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÎĹÔ)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"óĎČŇÁÎÉÔŘ-<Ctrl-s>, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-<Ctrl-v>, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-<Ctrl-c>, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ "
+"ĆÁËÓŐ-<Ctrl-f> ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n"
+"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
+"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n"
+"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × "
+"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë "
+"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "ńŇËĎÓÔŘ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ "
+"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ<Ctrl-b>:\n"
+"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
+"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n"
+"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ <Ctrl-0>:\n"
+"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
+"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n"
+"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ "
+"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ "
+"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ "
+"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ "
+"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane "
+"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ "
+"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
+"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
+"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
+"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
+"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ "
+"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ "
+"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane "
+"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ "
+"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ "
+"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ "
+"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI."
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ "
+"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ."
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ŢÔĹÎÉĹ"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ÚÁĐÉÓŘ"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n"
+"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
+"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "ĎŰÉÂËÁ"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n"
+"\n"
+"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n"
+"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n"
+"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n"
+"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n"
+" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n"
+" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n"
+" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n"
+" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n"
+" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n"
+" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n"
+" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n"
+" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ "
+"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n"
+" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É "
+"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É "
+"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n"
+"\n"
+" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n"
+" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ "
+"ĐÁÍŃÔÉ\n"
+" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ "
+"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n"
+"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n"
+"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n"
+"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- "
+"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n"
+"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n"
+"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n"
+"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "óĚÁĘÄ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď"
+
+msgid "Success"
+msgstr "őÓĐĹŰÎĎ"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ"
diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done
index 3daae8b..51e844f 100644
--- a/po/UTF-8/sk.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -2265,6 +2265,10 @@ msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznĂĄmy typ"
diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done
index 6ce99ca..6039db9 100644
--- a/po/UTF-8/sl.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
#, fuzzy
msgid "rename batch area"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "naloĹži nastavitve naprave"
+msgstr "naloži nastavitve naprave"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
+msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
#. WINDOW_SCALE
#, fuzzy
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. WINDOW_DESPECKLE
#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_BLUR
#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "Pomoč"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Prekliči"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "PrepiĹĄi"
+msgstr "Prepiši"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
#, fuzzy
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
#, fuzzy
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "PrikaĹži predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "PrikaĹži predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
#, fuzzy
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "PoĹĄlji projekt"
+msgstr "Pošlji projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Natančnejše nastavljanje"
+msgstr "Natančnejše nastavljanje"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "PrepiĹĄi opozorilo"
+msgstr "Prepiši opozorilo"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
+msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama"
+msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:"
+msgstr "Naložen proces v ozadju:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Različica programa sane:"
+msgstr "Različica programa sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "različica:"
+msgstr "različica:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "EpoĹĄta:"
+msgstr "Epošta:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domača stran:"
+msgstr "Domača stran:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n"
-"AleĹĄ KoĹĄir\n"
-"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n"
+"prevod iz angleškega izvirnika\n"
+"Aleš Košir\n"
+"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "EpoĹĄta:"
+msgstr "Epošta:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
#, fuzzy
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
#, fuzzy
msgid "as selected"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Ĺ tevilo kopij:"
+msgstr "Število kopij:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
+msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Ĺ irina [mm]:"
+msgstr "Širina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "ViĹĄina [mm]:"
+msgstr "Višina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
+msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Začasni imenik"
+msgstr "Začasni imenik"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
+msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
#, fuzzy
msgid "Show range as:"
-msgstr "PrikaĹži predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
+msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
+msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
+msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "PomnoĹževalnik praga:"
+msgstr "Pomnoževalnik praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
+msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "EpoĹĄta:"
+msgstr "Epošta:"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje"
+msgstr "Izbire za izboljševanje"
#. MENU_ITEM_MAIL
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "EpoĹĄta:"
+msgstr "Epošta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "PrikaĹži namige"
+msgstr "Prikaži namige"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "PrikaĹži predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "PrikaĹži histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "PrikaĹži krivuljo gama"
+msgstr "Prikaži krivuljo gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
#, fuzzy
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Prikaži običajne izbire"
+msgstr "Prikaži običajne izbire"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti"
+msgstr "Prikaži napredne možnosti"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "DolĹžinska enota"
+msgstr "Dolžinska enota"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Način osveževanja"
+msgstr "Način osveževanja"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
+msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Zasuči postscript"
+msgstr "Zasuči postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "NaloĹži nastavitve naprave"
+msgstr "Naloži nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
msgid "Show EULA"
-msgstr "PrikaĹži"
+msgstr "Prikaži"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "TeĹžave?"
+msgstr "Težave?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
+msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "po končnici"
+msgstr "po končnici"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
#, fuzzy
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko"
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
+msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa"
+msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa"
#. DESC_MAILPROJECT
#, fuzzy
@@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij"
+msgstr "Nastavitev števila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
-"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
+"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
"in modro:\n"
" gama = 1.0\n"
" svetlost = 0\n"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
-"območja"
+"območja"
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
#. DESC_HIST_RED
#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
+msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
#. DESC_HIST_GREEN
#, fuzzy
@@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij"
+msgstr "Vnesite število kopij"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
@@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
"stiskanju z JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek"
+msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
+msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
#, fuzzy
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
-"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
+"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_ADF_MODE
#, fuzzy
@@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike"
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
+msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr ""
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Izberite točko v beli barvi"
+msgstr "Izberite točko v beli barvi"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
+msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Izberite točko v črni barvi"
+msgstr "Izberite točko v črni barvi"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Uporabi celotno območje "
+msgstr "Uporabi celotno območje "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "PribliĹžaj za 20 %"
+msgstr "Približaj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Izberi vidno območje"
+msgstr "Izberi vidno območje"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "ZbriĹĄi projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "PrikaĹži predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. DESC_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
#. DESC_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. DESC_BATCH_ADD
#, fuzzy
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr ""
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
+msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
#. ERR_LIBJPEG
#, fuzzy
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
+msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
+msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "glavna različica xsane ="
+msgstr "glavna različica xsane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
+msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
+msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
+msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
"\n"
-"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
+"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo"
+msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to lahko povzroči težave"
+msgstr "to lahko povzroči težave"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr ""
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
-" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
-" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
+" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
+" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
"\n"
" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
-"(brez končnice \".drc\")\n"
+"(brez končnice \".drc\")\n"
"\n"
-" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
-" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
-" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
-" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
+" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
"xsane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi "
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
"zeljene vrednosti)\n"
" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
-"Ĺželjene vrednosti)\n"
+"željene vrednosti)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
-" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
+" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
"imena\n"
"\n"
" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
-" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
+msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "vzdolĹžno A3"
+msgstr "vzdolžno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "prečno A3"
+msgstr "prečno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "vzdolĹžno A4"
+msgstr "vzdolžno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "prečno A4"
+msgstr "prečno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "vzdolĹžno A5"
+msgstr "vzdolžno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "prečno A5"
+msgstr "prečno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
#, fuzzy
@@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "vzdolĹžno legal"
+msgstr "vzdolžno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "prečno legal"
+msgstr "prečno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "vzdolĹžno pisemsko"
+msgstr "vzdolžno pisemsko"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "prečno pisemsko"
+msgstr "prečno pisemsko"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber"
msgstr "zajemalnik zaslona"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ročni skener"
+msgstr "ročni skener"
msgid "still camera"
msgstr "fotoaparat"
@@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy"
msgstr "Naprava je zasedena"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Napačen argument"
+msgstr "Napačen argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "DoseĹžen konec datoteke"
+msgstr "Dosežen konec datoteke"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done
index 2e239d8..d6dc583 100644
--- a/po/UTF-8/sr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
"Last-Translator: Rusmir DuĹĄko <drusmir@gmx.ch>\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
@@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "nopoznata vrsta"
diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done
index 2159dd7..dc533b5 100644
--- a/po/UTF-8/sv.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Om Üversättningen"
+msgstr "Om översättningen"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licensavtal fÜr slutanvändare"
+msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ladda massinläsningslista"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "spara massinläsningslista"
+msgstr "spara massinläsningslista"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "massinläsning"
+msgstr "massinläsning"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "byt namn pü massinläsningsomrüde"
+msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "byt namn pĂĽ faxsida"
+msgstr "byt namn pĺ faxsida"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "byt namn pĂĽ brevbild"
+msgstr "byt namn pĺ brevbild"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "byt namn pü det fÜrinställda omrüdet"
+msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "byt namn pü det fÜrinställda omrüdet"
+msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
#, fuzzy
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardinställningar"
+msgstr "Standardinställningar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "FĂśrhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsgranskning"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Välj utmatingsfilnamn fÜr OCR textfil"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "sane enhetsinställningar"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "hämta enhetsinställningar"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ändra arbetskatalog"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "välj temporär katalog"
+msgstr "välj temporär katalog"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Läs in"
+msgstr "Läs in"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Tillämpa"
+msgstr "Tillämpa"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Fortsätt pü egen risk"
+msgstr "Fortsätt pĺ egen risk"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Bläddra"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv Ăśver"
+msgstr "Skriv över"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Läs in batch lista"
+msgstr "Läs in batch lista"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Läs in det markerade omrüdet"
+msgstr "Läs in det markerade omrĺdet"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Byt namn pĂĽ sida"
+msgstr "Byt namn pĺ sida"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Byt namn pĂĽ bild"
+msgstr "Byt namn pĺ bild"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Lägg till skrivare"
+msgstr "Lägg till skrivare"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Hämta fÜrhandsgranskning"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "HÜgkvalitetsläge"
+msgstr "Högkvalitetsläge"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Överskriftsvarning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn"
+msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster"
+msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma"
+msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Använd egen färgpalett"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automatisk gammainställning"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Autokorrigera färger"
+msgstr "Autokorrigera färger"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Använd GUI statuslinje"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Tillgängliga enheter:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane-inställningar"
+msgstr "XSane-inställningar"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane-läge"
+msgstr "XSane-läge"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Senaste värden:"
+msgstr "Senaste värden:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "bildläsare"
+msgstr "bildläsare"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -584,36 +584,36 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp stÜder inte 16 bits färgdjup. \n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bits färgdjup stÜds inte fÜr detta utmatnings format.\n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Tillstünd krävs fÜr"
+msgstr "Tillstĺnd krävs för"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "LÜsenordstransfer är säker"
+msgstr "Lösenordstransfer är säker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Drivrutin kräver lÜsenord i klartext"
+msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "LĂśsenord:"
+msgstr "Lösenord:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "okänd"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -662,14 +662,14 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"sü som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill) \n"
-"nĂĽgon senare version\n"
+"nĺgon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -682,14 +682,14 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"sü som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill)\n"
-"nĂĽgon senare version\n"
+"nĺgon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Översättning:"
+msgstr "Översättning:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Svensk Üversättning\n"
+"Svensk översättning\n"
"av Johan Bengtsson\n"
"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Inlästa sidor: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr ""
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Namn pĂĽ medium:"
+msgstr "Namn pĺ medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "OmrĂĽdesnamn:"
+msgstr "Omrĺdesnamn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Scaninställning:"
+msgstr "Scaninställning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Överst till vänster:"
+msgstr "Överst till vänster:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "UpplĂśsing:"
+msgstr "Upplösing:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Välj skrivare:"
+msgstr "Välj skrivare:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:"
+msgstr "Flagga för kopienummer:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "UpplÜsning i grafikläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "UpplÜsning i svartvit läge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "UpplÜsning i färgläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "HĂśjd"
+msgstr "Höjd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Vänster marginal"
+msgstr "Vänster marginal"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marginal frĂĽn botten"
+msgstr "Marginal frĺn botten"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Skrivargamma rĂśd:"
+msgstr "Skrivargamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Skrivargamma grĂśn:"
+msgstr "Skrivargamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Skrivargamma blĂĽ:"
+msgstr "Skrivargamma blĺ:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporär katalog"
+msgstr "Temporär katalog"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Rättigheter fÜr bildfil"
+msgstr "Rättigheter för bildfil"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Rättigheter fÜr katalog"
+msgstr "Rättigheter för katalog"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visa omfĂĽng som:"
+msgstr "Visa omfĺng som:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Inställning av trÜskelvärde:"
+msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning"
+msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "TrÜskelvärdes minimum:"
+msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "TrÜskelvärdes maximum:"
+msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "TrÜskelvärdes multiplikator:"
+msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "TrÜskelvärdes offset:"
+msgstr "Tröskelvärdes offset:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Namn pü scanläge fÜr svartvit"
+msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Flagga fĂśr mottagare:"
+msgstr "Flagga för mottagare:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:"
+msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Flagga fÜr normalläge:"
+msgstr "Flagga för normalläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Flagga fÜr hÜgkvalitetsläge:"
+msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Sätt standardinställningar fÜr:"
+msgstr "Sätt standardinställningar för:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "FrĂĽn:"
+msgstr "Frĺn:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 användare:"
+msgstr "POP3 användare:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 lĂśsenord:"
+msgstr "POP3 lösenord:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "användare"
+msgstr "användare"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Visa ballonghjälp"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning"
+msgstr "Visa förhandsgranskning"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Visa massinläsning"
+msgstr "Visa massinläsning"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Visa standardinställningar"
+msgstr "Visa standardinställningar"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längdenhet"
+msgstr "Längdenhet"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "fĂśrdrĂśjd"
+msgstr "fördröjd"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Visa upplĂśsningslista"
+msgstr "Visa upplösningslista"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Spara enhetsinställningar"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Bildinläsningstips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "filändelse"
+msgstr "filändelse"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Lägg till utvalt omrüde i listan"
+msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "Byt namn pĂĽ bild"
+msgstr "Byt namn pĺ bild"
#. MENU_ITEM_DELETE
#, fuzzy
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Läser in"
+msgstr "Läser in"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "FĂśr Ăśver bild"
+msgstr "För över bild"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR pĂĽgĂĽr"
+msgstr "OCR pĺgĺr"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Hämta in fÜrhandsgranskning <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Bläddra efter filnamn"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Filnamn fÜr inläst bild"
+msgstr "Filnamn för inläst bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Skriv in namn fĂśr faxprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr faxsida"
+msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr brevbild"
+msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Skriv in ämne fÜr epost"
+msgstr "Skriv in ämne för epost"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn fÜr fÜrinställt omrüde"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn fÜr fÜrinställt omrüde"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning x inriktning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor fÜr x riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor fÜr y riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ställ in antal kopior"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ställ in gammavärde"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den rÜda komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den grÜna komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den blüa komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den rÜda komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den grÜna komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den blüa komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Ställ in kontrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ställ in kontrast fÜr den rÜda komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ställ in kontrast fÜr den grÜna komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ställ in kontrast fÜr den blüa komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ställ in trÜskelvärde"
+msgstr "Ställ in tröskelvärde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fÜr rÜtt, grÜnt och blütt till "
-"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" ljus = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Ställ in standarvärden fÜr bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"ljus = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visa histogram fÜr intensitet/grüvärde <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Visa histogram med linjer istället fÜr pixlar <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definiera ett namn fÜr den här inställningen"
+msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer"
+msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "UpplÜsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd"
+msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd"
+msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Marginal frün den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrüdet"
+"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet"
+msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde fÜr fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde fÜr den rÜda komponenten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde fÜr den grÜna komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde fÜr den blüa komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "SÜkväg till temporärkatalogen"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum längd fÜr räknaren i filnamn"
+msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sü hoppas använda nummer Üver"
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dü asciii format "
-"istället fÜr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
-"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men "
-"producerar väldigt stora filer!!!"
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format "
+"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer"
+msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer"
+msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal frün den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrüdet fÜr "
+"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för "
"postscriptfiler"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr "
+"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för "
"postscriptfiler"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Använd en fixerad storlek fÜr huvudfÜnstret, eller ett rullbart fÜnster med "
+"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
"variabel storlek"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Koppla bort fÜrhandsgranskningsgamma när XSane kÜrs som gimp insticksprogram"
+"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Använd egna färginställningar fÜr fÜrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Välj hur ett omfüng visas"
+msgstr "Välj hur ett omfĺng visas"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Värde som den kalkylerade fÜrhandsgranskningsupplÜsningen multipliceras med"
+"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr fÜrhandsgranskningsbild"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den rÜda komponenten i "
-"fĂśrhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den grÜna komponenten i "
-"fĂśrhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den blüa komponenten i "
-"fĂśrhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trÜskelvärdesinställningen"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fÜr fÜrhandsgranskning i "
-"grafikläge när ÜverfÜring frün svartvit till grafik är inkopplat"
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
+"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens minimala trÜskelnivü i %"
+msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens maximala trÜskelnivü i %"
+msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator som synkroniserar trÜskelomfüngen frün bildläsaren och XSane"
+"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Offset som synkroniserar trÜskelomfüngen frün bildläsaren och XSane"
+msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Välj inläsningskälla fÜr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
-"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
"felmeddelande."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Storlek pü fyrkanten som används fÜr att fü fram pipettfunktionens "
-"standarvärde"
+"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Skriv in det kommando som kÜras fÜr att visa hjälpfiler, det müste vara ett "
+"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett "
"program som kan visa htmlfiler!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Välj inläsningsomrüde efter fÜrhandsgranskningen är klar"
+msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "GÜr färgkorrigering efter fÜrhansgranskingen är klar"
+msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Kommando som skall kÜras i fax läge"
+msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare"
+msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande"
+msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Flagga fÜr att specificera normalläge (lüg upplÜsning)"
+msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Flagga fÜr att ställa in hÜgkvalitetsläge (hÜg upplÜsning)"
+msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax"
+msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Skicka fax med hÜg vertikal upplÜsning (196 lpi istället fÜr 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost"
+msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "användarnamn fÜr POP3 server"
+msgstr "användarnamn för POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server"
+msgstr "lösenord för POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild"
+msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
#. DESC_HTML_MAIL
#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fÜr utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Definiera Nyckelord som används fÜr att markera statusinformation"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
@@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Lägg till utvalt omrüde i listan fÜr massinläsning"
+msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Välj vitpunkt"
+msgstr "Välj vitpunkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Välj grüpunkt"
+msgstr "Välj grĺpunkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Välj svartpunkt"
+msgstr "Välj svartpunkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Använd hela inläsningsomrüdet"
+msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klicka där du vill zooma"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet"
+msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+msgstr "Ĺngra senaste zoomningen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet"
+msgstr "Markera det synliga omrĺdet"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "HÜj inläsningsyta automatiskt"
+msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache"
+msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotera fÜrhandsgranskning och inläsning"
+msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift"
+msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+msgstr "Ĺngra senaste zoomningen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]"
+msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tom massinläsningslista"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Spara massinläsningslista"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Ladda massinläsningslista"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde"
+msgstr "Byt namn pĺ omrĺde"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Lägg till utvalt omrüde till massinläsningslistan"
+msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ta bort det makerade omrüdet früm massinläsningslistan"
+msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Aktiverar automatläge"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnamnet är fÜr lüngt"
+msgstr "Filnamnet är för lĺngt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Kunde inte sätta värdet fÜr flaggan"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Kunde inte erhülla värdet fÜr flaggan"
+msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Fel när värdet fÜr flaggan skulle erhüllas"
+msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "inga enheter tillgängliga"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Fel vid inläsning:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
@@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Kunde inte Ăśppna"
+msgstr "Kunde inte öppna"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:"
+msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:"
+msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "slut pĂĽ minne"
+msgstr "slut pĺ minne"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+msgstr "okänd typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "kunde inte sätta upplÜsning"
+msgstr "kunde inte sätta upplösning"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "LÜsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas"
+msgstr "Stöd för GIMP saknas"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fÜrhandsgranskningsfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnamnsräknaren är Üverbelastad"
+msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Du kan fÜrsÜka kÜra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
"\n"
-"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n"
-"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n"
-"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
+"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n"
+"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n"
+"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "har skapats fĂśr enheten"
+msgstr "har skapats för enheten"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "du vill använda den fÜr enhet"
+msgstr "du vill använda den för enhet"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
@@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
+msgstr "Användning:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
"enheter.\n"
"\n"
-"Formatet fÜr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
"scanner). \n"
-"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n"
-"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
"-v, --version visa versionsinformation\n"
"-l, --licens visa licensinfomation\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frün en fil (utan \"."
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
-" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
-"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
-"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
-" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
-"-n, --no-mode-selection visa inte meny fÜr XSane lägesval\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver "
-"preferensvärde)\n"
-"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv "
-"Üver preferensvärde)\n"
+"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
+"över preferensvärde)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
-" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
-"användaren väljer\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
-"--no-xshm använd inte delat minne\n"
-"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafiskt interface fÜr SANE bildläsarprogram"
+msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Den här funktionen ger tillgüng till bildläsare och andra inläsningsenheter "
-"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"MĂśjliga orsaker:\n"
-"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n"
-"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
-"3) Rättigheterna fÜr enhetsfilen lüter dig inte använda den - fÜrsÜk som "
+"Möjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som "
"root\n"
"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) MÜjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fullt färgomfüng"
+msgstr "Fullt färgomfĺng"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbäddsbildläsare"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
msgid "frame grabber"
msgstr "frame grabber"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "handhüllen bildläsare"
+msgstr "handhĺllen bildläsare"
msgid "still camera"
msgstr "stillbildskamera"
@@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Operationen lyckades"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Denna operation stĂśds inte"
+msgstr "Denna operation stöds inte"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operationen inställd"
+msgstr "Operationen inställd"
msgid "Device busy"
msgstr "Enheten upptagen"
@@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Felaktigt argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Slutet pü filen är nütt"
+msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument"
+msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Bildläsarlocket är Üppet"
+msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fel under enhets I/O"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut pĂĽ minne"
+msgstr "Slut pĺ minne"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas"
+msgstr "Tillgĺng till resurs nekas"
diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done
index 50c7beb..aec247a 100644
--- a/po/UTF-8/tr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "HakkÄąnda"
+msgstr "Hakkýnda"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "TercĂźme hakkÄąnda"
+msgstr "Tercüme hakkýnda"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
+msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle"
+msgstr "sýralý listeyi yükle"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla"
+msgstr "sýralý listeyi sakla"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "sÄąralÄą tarama"
+msgstr "sýralý tarama"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir"
+msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir"
+msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
+msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
+msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
+msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
+msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
+msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle"
+msgstr "Yeni saklama ortamý ekle"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma eğrisi"
+msgstr "Gamma eđrisi"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standart seçenekler"
+msgstr "Standart seçenekler"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+msgstr "Geliţmiţ seçenekler"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "aygĹt seçimi"
+msgstr "aygýt seçimi"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "GĂśsterici"
+msgstr "Gösterici"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "GÜsterici: çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
+msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "OCR metin çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
+msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
+msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla"
+msgstr "aygýt ayarlarýný sakla"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle"
+msgstr "aygýt ayarlarýný yükle"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "çalışma dizinini değiştir"
+msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "geçici dizini seçin"
+msgstr "geçici dizini seçin"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Resmi Ülçßlendir"
+msgstr "Resmi ölçülendir"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Resmi beneksizleştir"
+msgstr "Resmi beneksizleţtir"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+msgstr "Resmi bulanýklaţtýr"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla"
+msgstr "Ortam tanýmýný sakla"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Ä°zleme"
+msgstr "Ýzleme"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "YardÄąm"
+msgstr "Yardým"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "DĂźzelt"
+msgstr "Düzelt"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Xsane hakkÄąnda"
+msgstr "Xsane hakkýnda"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+msgstr "Çýk"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "BoyutlandÄąrma"
+msgstr "Boyutlandýrma"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Beneksizleştirme"
+msgstr "Beneksizleţtirme"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Bulanıklaştırma"
+msgstr "Bulanýklaţtýrma"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "DĂśndĂźr 90"
+msgstr "Döndür 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "DĂśndĂźr 180"
+msgstr "Döndür 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "DĂśndĂźr 270"
+msgstr "Döndür 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Gelişmiş resim"
+msgstr "Geliţmiţ resim"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Vazgeç"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin"
+msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "GĂśzat"
+msgstr "Gözat"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
+msgstr "Üzerine yaz"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "SÄąralÄą listeyi tara"
+msgstr "Sýralý listeyi tara"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Seçilen alanĹ tara"
+msgstr "Seçilen alaný tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "SayfayÄą sil"
+msgstr "Sayfayý sil"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "SayfayÄą gĂśster"
+msgstr "Sayfayý göster"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir"
+msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Resmi gĂśster"
+msgstr "Resmi göster"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Resmi dĂźzelt"
+msgstr "Resmi düzelt"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Projeyi gĂśnder"
+msgstr "Projeyi gönder"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "YazÄącÄą ekle"
+msgstr "Yazýcý ekle"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "YazÄącÄą sil"
+msgstr "Yazýcý sil"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Önizleme iste"
+msgstr "Önizleme iste"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "TĂźm resimleri sil"
+msgstr "Tüm resimleri sil"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "BoyutlarÄą tut"
+msgstr "Boyutlarý tut"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "AygĹt tercihlerini sakla ve çĹk"
+msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
+msgstr "Üzerine yazma uyarýsý"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
@@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą"
+msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin"
+msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanĹnĹ Ünceden seç"
+msgstr "Tarama alanýný önceden seç"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt"
+msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
+msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor"
+msgstr "aygýtlarý arýyor"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Varolan aygÄątlar"
+msgstr "Varolan aygýtlar"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Xsane seçenekleri"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Sayaç"
+msgstr "Sayaç"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:"
+msgstr "Tarayýcý ve sürücü:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Üretici:"
+msgstr "Üretici:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "AygÄąt:"
+msgstr "Aygýt:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:"
+msgstr "Yüklenen sürücü:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:"
+msgstr "Sane sürümü:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Son değerler:"
+msgstr "Son deđerler:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:"
+msgstr "Gamma düzeltmesi:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "tarayÄącÄą"
+msgstr "tarayýcý"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)"
+msgstr "yazýlým (Xsane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "hiçbiri"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma giriş derinliği"
+msgstr "Gamma giriţ derinliđi"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma çıkış derinliği"
+msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
+msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Xsane çĹktĹ formatlarĹ: "
+msgstr "Xsane çýktý formatlarý: "
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit çĹktĹ formatlarĹ:"
+msgstr "8 bit çýktý formatlarý:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit formatlarÄą:"
+msgstr "16 bit formatlarý:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n"
-"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n"
+"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
-"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?"
+"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n"
+"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Şifre yollanması güvenli "
+msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli "
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
+msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "KullanÄącÄą adÄą:"
+msgstr "Kullanýcý adý:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Şifre:"
+msgstr "Ţifre:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Geçersiz parametreler"
+msgstr "Geçersiz parametreler"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "sĂźrĂźm:"
+msgstr "sürüm:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP desteği ile"
+msgstr "GIMP desteđi ile"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP desteği olmadan"
+msgstr "GIMP desteđi olmadan"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "GTK- ile derlenmiştir"
+msgstr "GTK- ile derlenmiţtir"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "GIMP- ile derlenmiştir"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n"
-"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
+"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n"
"\n"
-"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
-"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
-"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
-"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
-"dßzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programĹ kullanmak için \n"
-"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
-"durumundasÄąnÄąz. \n"
+"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n"
+"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
+"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
+"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n"
+"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasýnýz. \n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n"
-"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
+"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n"
"\n"
-"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
-"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
-"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n"
+"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
+"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "TercĂźme:"
+msgstr "Tercüme:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,8 +711,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Tßrkçe'ye çevrim\n"
-"Togan Müftüoğlu\n"
+"Türkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüođlu\n"
"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
+msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
+msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(adsÄąz)"
+msgstr "(adsýz)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Alan adÄą:"
+msgstr "Alan adý:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Sol Ăźst"
+msgstr "Sol üst"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit derinliği"
+msgstr "Bit derinliđi"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "seçildiği gibi"
+msgstr "seçildiđi gibi"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "YazĹcĹ seçimi:"
+msgstr "Yazýcý seçimi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "AdÄą:"
+msgstr "Adý:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
+msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart çÜzßnßrlßk (dpi):"
+msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Grayscale çÜzßnßrlßk (dpi):"
+msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Renkli çÜzßnßrlßk (dpi):"
+msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "YĂźkseklik"
+msgstr "Yükseklik"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Sol boşluk "
+msgstr "Sol boţluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Alt boşluk "
+msgstr "Alt boţluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Yazıcı gamma değeri"
+msgstr "Yazýcý gamma deđeri"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: "
+msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:"
+msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:"
+msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Geçici dizin"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG resim sıkıştırması"
+msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
+msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
+msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Önizleme örnekleme:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Önizleme gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
+msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
+msgstr "Önizleme yeţil gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Önizleme mavi gamma"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Threshold seçeneği"
+msgstr "Threshold seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu"
+msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
+msgstr "Önizleme pipette aralýđý:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Threshold çarpanĹ:"
+msgstr "Threshold çarpaný:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Threshold boşluğu:"
+msgstr "Threshold boţluđu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):"
+msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Alıcı seçeneği:"
+msgstr "Alýcý seçeneđi:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript dosya seçeneği"
+msgstr "Postscript dosya seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Normal mod seçeneği"
+msgstr "Normal mod seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Hassas mod seçeneği"
+msgstr "Hassas mod seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:"
+msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Ä°zleyici (Postscript):"
+msgstr "Ýzleyici (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "YanÄąt Adresi"
+msgstr "Yanýt Adresi"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kullanÄącÄą:"
+msgstr "POP3 kullanýcý:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Şifre:"
+msgstr "POP3 Ţifre:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "GĂśsterici (png):"
+msgstr "Gösterici (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Giren dosya seçeneği"
+msgstr "Giren dosya seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
+msgstr "Çýktý dosya seçeneđi"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
+msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
+msgstr "GUI çýktý seçeneđi:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi"
+msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "kullanÄącÄą"
+msgstr "kullanýcý"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "GĂśster"
+msgstr "Göster"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Geliştirme "
+msgstr "Geliţtirme "
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "İpuçlarĹnĹ gÜster"
+msgstr "Ýpuçlarýný göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Önizlemeyi göster"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "HistogramÄą gĂśster"
+msgstr "Histogramý göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma eğrisini göster"
+msgstr "Gamma eđrisini göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster"
+msgstr "Sýralý taramayý göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Standart seçenekleri gÜster"
+msgstr "Standart seçenekleri göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
+msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "inç"
+msgstr "inç"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi"
+msgstr "Güncelleme yöntemi"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "sĂźrekli"
+msgstr "sürekli"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "sĂźreksiz"
+msgstr "süreksiz"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscripti dĂśndĂźr"
+msgstr "Postscripti döndür"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt"
+msgstr "Ortam tanýmýný düzelt"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla "
+msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla "
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle"
+msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Dizin değiştir"
+msgstr "Dizin deđiţtir"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA'yÄą gĂśster"
+msgstr "EULA'yý göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster"
+msgstr "Lisansý (GPL) göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą"
+msgstr "Xsane dökümaný"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą"
+msgstr "Sürücü dokümaný"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler"
+msgstr "varolan sürücüler"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Tarama ipuçlarĹ"
+msgstr "Tarama ipuçlarý"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sıkıştırma yok"
+msgstr "sýkýţtýrma yok"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
+msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Ölçek Çubuğu"
+msgstr "Ölçek Çubuđu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+msgstr "Kaydýrma Çubuđu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Çevirme düğmesi"
+msgstr "Çevirme düđmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
+msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
@@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(hiçbiri)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "dosya son takÄąsÄą"
+msgstr "dosya son takýsý"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Seçileni listeye ekle"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle"
+msgstr "Ortam tanýmý ekle"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Yukarı taşı"
+msgstr "Yukarý taţý"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Aşağı taşı"
+msgstr "Aţađý taţý"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "tarÄąyor"
+msgstr "tarýyor"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s data alÄąyor"
+msgstr "%s data alýyor"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Resmi aktarÄąyor"
+msgstr "Resmi aktarýyor"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor"
+msgstr "Resmi döndürüyor"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
+msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Resim dönüştürülüyor "
+msgstr "Resim dönüţtürülüyor "
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Resim saklanÄąyor"
+msgstr "Resim saklanýyor"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Resim çoğaltılıyor"
+msgstr "Resim çođaltýlýyor"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor"
+msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Resmi beneksizleştir"
+msgstr "Resmi beneksizleţtir"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+msgstr "Resmi bulanýklaţtýr"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR çalışmakta"
+msgstr "OCR çalýţmakta"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayý baţlat <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "TaramayÄą iptal et <ESC>"
+msgstr "Taramayý iptal et <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
-"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
-"fare tuşu) kullanın \n"
-"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
-"etkin kÄąlÄąn. "
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ "
+"fare tuţu) kullanýn \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini "
+"etkin kýlýn. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "resim dosyasÄą ara"
+msgstr "resim dosyasý ara"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Taranan resim için ad"
+msgstr "Taranan resim için ad"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin"
+msgstr "faks projesinin adýný girin"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Faks sayfasĹ için ad girin"
+msgstr "Faks sayfasý için ad girin"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin"
+msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin"
+msgstr "E-Posta projesinin adýný girin"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ortam tanĹmĹ için yeni isim gir"
+msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ortam tanĹmĹ için isim gir"
+msgstr "Ortam tanýmý için isim gir"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "YazĹcĹ tanĹmĹnĹ seçin <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Zum çarpanĹnĹ ayarla"
+msgstr "Zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "X yÜnß için Zum çarpanĹnĹ ayarla"
+msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Y yÜnß için zum çarpanĹnĹ ayarla"
+msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle"
+msgstr "Kopya sayýsýný belirle"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma değerini belirle"
+msgstr "Gamma deđerini belirle"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
+msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle"
+msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle"
+msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą"
+msgstr "Parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "KontrastÄą ayarla"
+msgstr "Kontrastý ayarla"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Threshold ayarÄą"
+msgstr "Threshold ayarý"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
-"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n"
+"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma "
+"ayarla deđerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
-" parlaklÄąk =0\n"
+" parlaklýk =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"Geliţmiţ deđerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
-"parlaklÄąk =0\n"
+"parlaklýk =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
+msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
+msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster<Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
+msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster<Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster<Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "HistogramĹ, pikseller yerine çizgilerle gÜster<Alt-m>"
+msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster<Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
+msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Bu tanĹmĹn seçimi için bir isim belirleyin"
+msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
+msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Lineart resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
+"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Grayscale resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
+"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Renkli resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
+"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Basılacak alanın genişliği"
+msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
+msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
+msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan "
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
+msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan "
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Geçici dizin yolu"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Geçici dizine gÜz at"
+msgstr "Geçici dizine göz at"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
"olarak kalitesi"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
+msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
+msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
+msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar"
+msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
-"atlanÄąr"
+"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar "
+"atlanýr"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
-"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan "
-"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program "
-"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
+"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii "
+"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan "
+"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program "
+"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir."
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
"sakla"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
+msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni "
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
+msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu "
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere "
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere "
"kullan"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
+"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
+msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
+msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin"
# f,uzzy
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
@@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
+"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
+"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
+"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
-"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
-"tarayacaktÄąr"
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama "
+"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar "
+"tarayacaktýr"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanĹlan karenin boyutlarĹ"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
-"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!"
+"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalýdýr!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
+msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
+msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
+msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "FaksĹ yßksek dikey çÜzßnßrlßkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gÜnder"
+msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port"
+msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazýn"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "YanÄątlama Adresini girin "
+msgstr "Yanýtlama Adresini girin "
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
+msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
+msgstr "POP3 sunucusu için ţifre"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
+msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
+"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
+"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanĹlan Anahtar kelimeyi tanĹmlayĹn"
+"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "çalıştırma"
+msgstr "çalýţtýrma"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Beyaz nokta seç"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Gri nokta seç"
+msgstr "Gri nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Siyah nokta seç"
+msgstr "Siyah nokta seç"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan"
+msgstr "Tüm tarama alanýný kullan"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn"
+msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Seçilen alana zum yap"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin"
+msgstr "Görülen alaný belirleyin"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanĹnĹ otomatik seç"
+msgstr "Tarama alanýný otomatik seç"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Tarama alanĹnĹ otomatik olarak Üne çĹkar"
+msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
+msgstr "Önizleme resim kaţesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Öntanımlı alan: \n"
-"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
-"fare tuşu) kullanın."
+"Öntanýmlý alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ "
+"fare tuţu) kullanýn."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak"
+msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seçimin gÜrßnßm oranĹ:"
+msgstr "Seçimin görünüm oraný:"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "BasĹm için resim pozisyonunu tanĹmla"
+msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Son değişikliği geri al"
+msgstr "Son deđiţikliđi geri al"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Resmi çoğalt"
+msgstr "Resmi çođalt"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr"
+msgstr "Resmi 90 derece döndür"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr"
+msgstr "Resmi 180 derece döndür"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr"
+msgstr "Resmi 270 derece döndür"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Resmi bĂźyĂźt"
+msgstr "Resmi büyüt"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Saklama ortamÄą"
+msgstr "Saklama ortamý"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Aktif ortamÄą silin"
+msgstr "Aktif ortamý silin"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek çarpanı"
+msgstr "Ölçek çarpaný"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X Ülçek çarpanĹ"
+msgstr "X ölçek çarpaný"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y Ülçek çarpanĹ"
+msgstr "Y ölçek çarpaný"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Tarama listesini yĂźkle"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir"
+msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Seçilen Ünizleme alanĹnĹ listeye ekle"
+msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Seçilen Ünizleme alanĹnĹ listeden sil"
+msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar"
+msgstr "Otomatik modu ethin kýlar"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
+msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Dosya adĹ çok uzun"
+msgstr "Dosya adý çok uzun"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya yaratĹlamadĹ"
+msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
+msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
+msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Seçenek sayĹsĹnĹ elde etmede hata"
+msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "AygĹtĹ açmada hata"
+msgstr "Aygýtý açmada hata"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:"
+msgstr "Okuma esnasýnda hata:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Saklama esnasÄąnda hata"
+msgstr "Saklama esnasýnda hata"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Derinliği kullanamaz"
+msgstr "Derinliđi kullanamaz"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Açmada hata"
+msgstr "Açmada hata"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
+msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
+msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
+msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
+msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
+msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz hafÄąza"
+msgstr "yetersiz hafýza"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą "
-"gĂśnderiyor"
+"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý "
+"gönderiyor"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
+msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
+msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz"
+msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
+msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
+msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą"
+msgstr "kötü kare formatý"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
+msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
+msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !"
+msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Xsane sĂźrĂźm ="
+msgstr "Xsane sürüm ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon ="
+msgstr "sürücü ana versiyon ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:"
+msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
+msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP desteği kayıp"
+msgstr "GIMP desteđi kayýp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Geçici Ünizleme dosyalarĹ yaratĹlamadĹ"
+msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
+msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą"
+msgstr "Fax projesi yaratýlamadý"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
+msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
+msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
+"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n"
"\n"
-"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n"
-"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n"
-"TEK BAŞINASINIZ!"
+"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n"
+"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n"
+"TEK BAŢINASINIZ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "UyarÄą"
+msgstr "Uyarý"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Ast sßreç hatasĹ"
+msgstr "Ast süreç hatasý"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
@@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata"
+msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
+msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
+msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą"
+msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
+msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "aygĹt için kullanmak istiyorsunuz"
+msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!"
+msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Saklanmamış %d resim var"
+msgstr "Saklanmamýţ %d resim var"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "%s dosyasÄą zaten var"
+msgstr "%s dosyasý zaten var"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "%s dosyasÄą yok"
+msgstr "%s dosyasý yok"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktĹ formatĹ:%s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadÄą"
+msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "KullanÄąm:"
+msgstr "Kullaným:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
-"arayüzünü başlat.\n"
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý "
+"arayüzünü baţlat.\n"
"\n"
-"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
-"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
-" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n"
-" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n"
-"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gÜster\n"
+"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n"
+" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" "
+" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
-" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n"
-" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n"
-" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n"
-" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n"
-" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menßsßnß pasif kĹl\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n"
"\n"
-"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
-"yerine geçer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere "
-"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere "
+"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n"
"\n"
-"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafĹndan yaratĹlan resim "
-"dosyalarÄąnÄą bas\n"
-"-N, --force-filename name dosyaadĹnĹ kulllan ve kullanĹcĹ dosyaad seçimi "
+"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim "
+"dosyalarýný bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display çĹktĹyĹ X11-ekranĹna yÜnlendir\n"
-" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
-" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
+" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n"
+" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
-"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
+"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: AygĹt Diyalogu..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/AygĹt diyalog "
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog "
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"OlasÄą nedenler: \n"
-"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n"
-"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
-"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
-"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
-"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
-"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
+"Olasý nedenler: \n"
+"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n"
+"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n"
+"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Tüm renk aralığı"
+msgstr "Tüm renk aralýđý"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą"
+msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą"
+msgstr "E-Posta projesi yaratýldý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "E-Posta projesi değişti"
+msgstr "E-Posta projesi deđiţti"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
+msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 login hatalÄą"
+msgstr "POP3 login hatalý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
+msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Posta gĂśnderiliyor"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Posta gĂśnderildi"
+msgstr "Posta gönderildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą"
+msgstr "Faks projesi yaratýlamadý"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą"
+msgstr "Faks projesi yaratýldý"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faks projesi değiştirildi"
+msgstr "Faks projesi deđiţtirildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
+msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
@@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbed tarayÄącÄą"
+msgstr "flatbed tarayýcý"
msgid "frame grabber"
-msgstr "kare yakalayÄącÄą"
+msgstr "kare yakalayýcý"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "el tarayÄącÄąsÄą"
+msgstr "el tarayýcýsý"
msgid "still camera"
msgstr "fotograf makinesi "
@@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "video kamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Sanal aygÄąt"
+msgstr "Sanal aygýt"
msgid "Success"
-msgstr "Başarı"
+msgstr "Baţarý"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+msgstr "Ýţlem desteklenmiyor"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "İşlem iptal edildi"
+msgstr "Ýţlem iptal edildi"
msgid "Device busy"
-msgstr "Aygıt meşgul"
+msgstr "Aygýt meţgul"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argßman"
+msgstr "Geçersiz argüman"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
+msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
+msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz"
+msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
+msgstr "Tarayýcý kapađý açýk"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą"
+msgstr "Aygýt I/O hatasý"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Yetersiz hafÄąza"
+msgstr "Yetersiz hafýza"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Kaynağa erişim reddedildi"
+msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi"
diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done
index 98e211f..423137d 100644
--- a/po/UTF-8/vi.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "loại không xác định"
diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done
index d28afb6..656326e 100644
--- a/po/UTF-8/zh.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done
@@ -1,16 +1,16 @@
# chines translation for xsane
-# Copyright (C) 2003
+# Copyright (C) 2004
# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
+"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "zh_TW"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "有關"
+msgstr "ŚłĂö"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "關於翻譯"
+msgstr "ĂöŠó½Ĝ"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "授權"
+msgstr "ąÂĹv"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -45,65 +45,65 @@ msgstr ""
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "終端使用者條約"
+msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ę°T"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "載入批次列表"
+msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "儲存批次列表"
+msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "批次掃描"
+msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "更名批次區"
+msgstr "§óŚW§ĺŚ¸°Ď"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "傳真專案"
+msgstr "śÇŻuąMŽ×"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "更名傳真專案"
+msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "插入ps檔案到傳真"
+msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "電子郵件專案"
+msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "更名電子郵件專案"
+msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "插入檔案到電子郵件"
+msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "更名預設區"
+msgstr "§óŚWšwł]°Ď"
+#
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "更名預設區"
+msgstr "§óŚWšwł]°Ď"
+#
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "rename medium"
-msgstr "更名電子郵件專案"
+msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
@@ -111,67 +111,67 @@ msgstr ""
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "設定"
+msgstr "ł]Šw"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "矩形圖"
+msgstr "Żx§ÎšĎ"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma 曲線"
+msgstr "Gamma Śą˝u"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "基本選項"
+msgstr "°ňĽťżďśľ"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "進階選項"
+msgstr "śiśĽżďśľ"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "裝置選擇"
+msgstr "¸Ë¸mżďžÜ"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "預茽"
+msgstr "šwÄý"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "檢視器"
+msgstr "ŔËľřžš"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "檢視器:選擇輸出檔名"
+msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名"
+msgstr "Ź°OCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "選擇輸出檔名"
+msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "儲存裝置選項"
+msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "載入裝置選項"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "更改工作目錄"
+msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "選擇暫存目錄"
+msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "調整影像"
+msgstr "˝Őžăźvšł"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,43 +179,43 @@ msgstr ""
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "模糊影像"
+msgstr "źŇ˝kźvšł"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "沒有裝置可以使用"
+msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "檔案"
+msgstr "ŔÉŽ×"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+msgstr "°žŚnł]Šw"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "檢視"
+msgstr "ŔËľř"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "ľřľĄ"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "幫助"
+msgstr "Ŕ°§U"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "˝sżč"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "過濾器"
+msgstr "šLÂožš"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
@@ -223,39 +223,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "有關Xsane"
+msgstr "ŚłĂöXsane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ę°T"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+msgstr "Â÷ś}"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "儲存影像"
+msgstr "ŔxŚsźvšł"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - 存成文字檔"
+msgstr "OCR - ŚsŚ¨¤ĺŚrŔÉ"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "複製"
+msgstr "˝Ćťs"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "調整"
+msgstr "˝Őžă"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+msgstr "ĂöłŹ"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ś^ÂĐ"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -263,43 +263,43 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
+msgstr "źŇ˝k"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr ""
+msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×"
+#
#. MENU_ITEM_ROTATE180
-#, fuzzy
msgid "Rotate 180"
-msgstr "翻轉影像180度"
+msgstr "ąŰÂŕ180Ť×"
+#
#. MENU_ITEM_ROTATE270
-#, fuzzy
msgid "Rotate 270"
-msgstr "翻轉影像270度"
+msgstr "ąŰÂŕ270Ť×"
+#
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-#, fuzzy
msgid "Mirror |"
-msgstr "錯誤"
+msgstr ""
+#
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-#, fuzzy
msgid "Mirror -"
-msgstr "錯誤"
+msgstr ""
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "實際影像"
+msgstr "šęťÚźvšł"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "增強影像"
+msgstr "źWąjźvšł"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "掃描"
+msgstr "ą˝´y"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "接受"
+msgstr "ąľ¨ü"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "不接受"
+msgstr "¤Łąľ¨ü"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "套用"
+msgstr "ŽMĽÎ"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "¨úŽř"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "還原"
+msgstr "ÁŮ­ě"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "繼續你自己的冒險"
+msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
+msgstr "ÂsÄý"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+msgstr "ÂĐźg"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "掃描批次列表"
+msgstr "ą˝´y§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "掃描選擇的區域"
+msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "刪除頁"
+msgstr "§R°Ł­ś"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "饯示頁"
+msgstr "ĹăĽÜ­ś"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "更名頁"
+msgstr "§óŚW­ś"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "刪除影像"
+msgstr "§R°Łźvšł"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "顯示影像"
+msgstr "ĹăĽÜźvšł"
+#
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "增強影像"
+msgstr "˝sżčźvšł"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "更名影像"
+msgstr "§óŚWźvšł"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "插入檔案"
+msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "建立專案"
+msgstr "ŤŘĽßąMŽ×"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "傳送專案"
+msgstr "śÇ°eąMŽ×"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "刪除專案"
+msgstr "§R°ŁąMŽ×"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "增加列表機"
+msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "刪除列表機"
+msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "獲得預覽"
+msgstr "ŔňąošwÄý"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "刪除預覽"
+msgstr "§R°ŁšwÄý"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "拋棄預覽"
+msgstr "ŠßąóšwÄý"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "拋棄所有影像"
+msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "不要關閉"
+msgstr "¤Ł­nĂöłŹ"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -428,51 +428,51 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML郾䝜"
+msgstr "HTMLślĽó"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "離開時儲存裝置偏好設定"
+msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "覆寫警告"
+msgstr "ÂĐźgÄľ§i"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "省略已存在的檔案"
+msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式"
+msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "簡化16位元影像到8位元"
+msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "主視窗大小固定"
+msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "取消gimp預覽gamma"
+msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "使用先前的colormap"
+msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "自動增強gamma"
+msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "預先選擇掃描區"
+msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "自動修正顏色"
+msgstr "ŚŰ°Ę­×ĽżĂCŚâ"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -484,115 +484,115 @@ msgstr ""
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "裝置掃描中"
+msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "可用的裝置有:"
+msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane 選項"
+msgstr "XSane żďśľ"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane 模式"
+msgstr "XSane źŇŚĄ"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "步驟"
+msgstr "¨BĆJ"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "型態"
+msgstr "ŤŹşA"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "掃描器和後端驅動程式:"
+msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "提供者:"
+msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "樣式:"
+msgstr "źËŚĄ:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "型態:"
+msgstr "ŤŹşA:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
+msgstr "¸Ë¸m:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "載入的後端驅動程式:"
+msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane版本:"
+msgstr "SaneŞŠĽť:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "最近的值:"
+msgstr "łĚŞńŞş­Č:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma校正由:"
+msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "掃描器"
+msgstr "ą˝´yžš"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "軟體(XSane)"
+msgstr "łnĹé(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "無"
+msgstr "ľL"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma輸入深度"
+msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma輸出深度"
+msgstr "GammażéĽX˛`Ť×"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "掃描器輸出深度"
+msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane輸出格式"
+msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8位元輸出格式"
+msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16位元輸出格式"
+msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp 不支援 16位元/色彩 深度\n"
-"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n"
+"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"輸出格式不支援16位元/色彩 深度\n"
-"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
+"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n"
+"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -600,39 +600,39 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "密碼發送是安全的"
+msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼"
+msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝ­nŻÂ¤ĺŚrąK˝X"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "使用者名稱"
+msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "密碼"
+msgstr "ąK˝X"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "無效的參數"
+msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "版本"
+msgstr "ŞŠĽť"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "包裝"
+msgstr "Ľ]¸Ë"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "有GIMP支援"
+msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "沒有GIMP支援"
+msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "未知的"
+msgstr "ĽźŞžŞş"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -674,19 +674,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "šq¤lślĽó"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "首頁"
+msgstr "­ş­ś"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "檔案"
+msgstr "ŔÉŽ×"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "çżťč­Ż"
+msgstr "½Ĝ"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"翻譯: 王耀仲\n"
-"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯絡\n"
+"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n"
+"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n"
"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -708,34 +708,34 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "掃描的頁面"
+msgstr "ą˝´yŞş­ś­ą"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "郵件的內容"
+msgstr "ślĽóŞş¤şŽe"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "附件"
+msgstr "ŞţĽó"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "專案狀態"
+msgstr "ąMŽ×ŞŹşA"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "ŤHĽóźvšłŔɎ׍ŹşA:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "環境名稱"
+msgstr "ŔôšŇŚWşŮ"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "模糊半徑"
+msgstr "źŇ˝kĽbŽ|"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -751,27 +751,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "區域名稱"
+msgstr "°Ď°ěŚWşŮ"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "掃描模式"
+msgstr "ą˝´yźŇŚĄ"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "左上角"
+msgstr "ĽŞ¤W¨¤"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "大小"
+msgstr "¤j¤p"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "解析度"
+msgstr "¸ŃŞRŤ×"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "位元深度"
+msgstr "Śě¤¸˛`Ť×"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -779,15 +779,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "列表機選擇"
+msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "名稱"
+msgstr "ŚWşŮ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "命令"
+msgstr "ŠRĽO"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
@@ -803,71 +803,71 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "色彩解析度 (dpi):"
+msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "寏"
+msgstr "źe"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "鍘"
+msgstr "°Ş"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "左邊差距"
+msgstr "ĽŞĂäŽtśZ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "下邊差距"
+msgstr "¤UĂäŽtśZ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "列表機gamma值"
+msgstr "ŚCŞíž÷gamma­Č"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "列表機 紅色gamma"
+msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "列表機 綠色gamma"
+msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "列表機 藍色gamma"
+msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "暫存目錄"
+msgstr "źČŚsĽŘżý"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "影像檔案權限"
+msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv­­"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "目錄權限"
+msgstr "ĽŘżýĹv­­"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG影像品質"
+msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG影像壓縮"
+msgstr "PNGźvšłŔŁÁY"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "檔名計數長度"
+msgstr "ŔÉŚW­pźĆŞřŤ×"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮"
+msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮"
+msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "顯示範圍在"
+msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "預茽gamma"
+msgstr "šwÄýgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "預覽 紅色gamma"
+msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "預覽 綠色gamma"
+msgstr "šwÄý şńŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "預覽 藍色gamma"
+msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr ""
+msgstr "ĂäŹÉżďśľ:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "預覽吸取範圍"
+msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "最小臨界"
+msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "最大臨界"
+msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "臨界差距"
+msgstr "ĂäŹÉŽtśZ"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "灰接調整掃描模式的名稱"
+msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
+msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "接收選項"
+msgstr "ąľŚŹżďśľ"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript檔案選項"
+msgstr "PostscriptŔɎ׿"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "正常模式選項"
+msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
@@ -955,55 +955,55 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "檢視器(Postscript)"
+msgstr "ŔËľřžš(Postscript)"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP伺服器"
+msgstr "SMTPŚřŞAžš:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr ""
+msgstr "SMTPłq°T°đ:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "從"
+msgstr "ąq"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "回覆到"
+msgstr "Ś^ÂШě"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 ŚřŞAžš:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3łq°T°đ:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 ąb¸š:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3ąK˝X:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "檢視器(png)"
+msgstr "ŔËľřžš(png)"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR 命令"
+msgstr "OCR ŠRĽO"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "輸入檔選項"
+msgstr "żé¤JŔÉżďśľ"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "輸出檔選項"
+msgstr "żéĽXŔÉżďśľ"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "使用者"
+msgstr "¨ĎĽÎŞĚ"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "群組"
+msgstr "¸s˛Ő"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "所有"
+msgstr "ŠŇŚł"
msgid "new media"
msgstr ""
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+msgstr "ŔxŚs"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "影像"
+msgstr "źvšł"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+msgstr "˝Ćťs"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+msgstr "śÇŻu"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "šq¤lślĽó"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1058,104 +1058,104 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "饯示"
+msgstr "ĹăĽÜ"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "增強"
+msgstr "źWąj"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "šq¤lślĽó"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "顯示快速提示"
+msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "饯示預茽"
+msgstr "ĹăĽÜšwÄý"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "顯示矩形圖"
+msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "顯示gamma曲線"
+msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "顯示批次掃描"
+msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "顯示基本選項"
+msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "顯示進階選項"
+msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "設定"
+msgstr "ł]Šw"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "長度單位"
+msgstr "ŞřŤ×łćŚě"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "公厘"
+msgstr "¤˝Íů"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "公分"
+msgstr "¤˝¤Ŕ"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "英吋"
+msgstr "­^ŚT"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "更新政策"
+msgstr "§óˇsŹFľŚ"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "繼續"
+msgstr "Ä~Äň"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "不繼續"
+msgstr "¤ŁÄ~Äň"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "坜遲"
+msgstr "Šľżđ"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "顯示解析度列表"
+msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr ""
+#
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-#, fuzzy
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "儲存裝置設定"
+msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "載入裝置設定"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "更改目錄"
+msgstr "§ó§ďĽŘżý"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1167,32 +1167,32 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr ""
+msgstr "Xsane¤ĺĽó"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr ""
+msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "可用的後端驅動程式"
+msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ"
+#
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-#, fuzzy
msgid "Scantips"
-msgstr "掃描"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "問題?"
+msgstr "°ÝĂD?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Ľ˘ŽÄ"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "不壓縮"
+msgstr "¤ŁŔŁÁY"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "滑棒(Scale)"
+msgstr "ˇĆ´Î(Scale)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "滑棒(Scrollbar)"
+msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "ˇL˝ŐąŰśs"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "無"
+msgstr "ľL"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "增加選擇到列表"
+msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí"
+#
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
+#
#. MENU_ITEM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "更名影像"
+msgstr "§óŚWźvšł"
+#
#. MENU_ITEM_DELETE
-#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "刪除列表機"
+msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷"
+#
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "往上移動"
+msgstr "Šš¤W˛ž°Ę"
+#
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "往下移動"
+msgstr "Šš¤U˛ž°Ę"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "掃描中"
+msgstr "ą˝´y¤¤"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "接收%s資料"
+msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "傳輸影像中"
+msgstr "śÇżéźvšł¤¤"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "轉動影像"
+msgstr "Âŕ°Ęźvšł"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "映射影像"
+msgstr "ŹMŽgźvšł"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "打包影像"
+msgstr "Ľ´Ľ]źvšł"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "儲存影像"
+msgstr "ŔxŚsźvšł"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "複製影像"
+msgstr "˝Ćťsźvšł"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "調整影像"
+msgstr "˝Őžăźvšł"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "模糊影像"
+msgstr "źŇ˝kźvšł"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr ""
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "開始掃描<Ctrl-Enter>"
+msgstr "ś}Šlą˝´y<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "取消掃描<ESC>"
+msgstr "¨úŽřą˝´y<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "獲得預覽影像<Alt-p>"
+msgstr "ŔňąošwÄýźvšł<Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "取消預覽影像<Alt-ESC>"
+msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł<Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "影像檔案瀏覽"
+msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱"
+msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "輸入傳真專案的名稱"
+msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "輸入傳真專案的新名稱"
+msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "輸入接收的電話號碼或位址"
+msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "輸入郵件專案的新名稱"
+msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "輸入郵件位址"
+msgstr "żé¤JślĽóŚě§}"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "輸入郵件的標題"
+msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "輸入預設區的新名稱"
+msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ"
+#
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "輸入預設區的新名稱"
+msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ"
+#
#. DESC_MEDIUM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "Ź°ŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr"
+#
#. DESC_MEDIUM_ADD
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "Ź°ˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "設定掃描解析度"
+msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
@@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr ""
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "設定Gamma值"
+msgstr "ł]ŠwGamma­Č"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "設定紅色成分的Gamma值"
+msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "設定綠色成分的Gamma值"
+msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "設定藍色成分的Gamma值"
+msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGamma­Č"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "設定亮度"
+msgstr "ł]ŠwŤGŤ×"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "設定紅色成份的亮度值"
+msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "設定綠色成份的亮度值"
+msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "設定藍色成份的亮度值"
+msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "設定反差"
+msgstr "ł]Šw¤ĎŽt"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "設定紅色成分的反差"
+msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "設定綠色成分的反差"
+msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "設定藍色成分的反差"
+msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1533,10 +1533,10 @@ msgid ""
" contrast = 0"
msgstr ""
+#
#. DESC_ENH_AUTO
-#, fuzzy
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "自動調整gamma,亮度和反差<Shift-e>"
+msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt<Shift-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖"
+msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "為選擇的定義定義一個名稱"
+msgstr "Ź°żďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@­ÓŚWşŮ"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")"
+msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "列印區寬度"
+msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "列印區高度"
+msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距"
+msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距"
+msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "暫存目錄的路徑"
+msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "暫存目錄瀏覽"
+msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮"
+msgstr "ŚpŞGŚsŚ¨pngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告"
+msgstr "ÂĐźg¤@­Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§Ťe­nÄľ§i"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
@@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小"
+msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
+msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
+msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@­ÓŚŰ¤vŞşcolormap"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "選擇一個區域如何被顯示"
+msgstr "żďžÜ¤@­Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
@@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "為預覽影像設定gamma校正值"
+msgstr "Ź°šwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值"
+msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşŹőŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值"
+msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşşńŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值"
+msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr ""
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器"
+msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉ­nłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@­ÓhtmlŔËľřžš"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
+msgstr "§ó§ďgamma­ČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了"
+msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了"
+msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令"
+msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "輸入選項給指定的接收器"
+msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令"
+msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
@@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令"
+msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@­ÓślĽóźvšłŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO"
+#
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "郵件以HTML傳送,影像直接顯示"
+msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令"
+msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄ­n°őŚćŞşŤüĽO"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔"
+msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔"
+msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "讀取"
+msgstr "ĹŞ¨ú"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "寫入"
+msgstr "źg¤J"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "執行"
+msgstr "°őŚć"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "為批次掃描增加選擇"
+msgstr "Ź°§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "使用全部掃描區"
+msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "選擇顯示區"
+msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "自動選掃描區"
+msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "自動更改掃描區大小"
+msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "刪除預覽影像快取"
+msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "翻轉預覽和掃描"
+msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "複製影像"
+msgstr "˝Ćťsźvšł"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "翻轉影像90度"
+msgstr "½Âŕźvšł90Ť×"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "翻轉影像180度"
+msgstr "½Âŕźvšł180Ť×"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "翻轉影像270度"
+msgstr "½Âŕźvšł270Ť×"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "伸縮影像"
+msgstr "ŚůÁYźvšł"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "刪除活動的環境"
+msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr ""
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "空的批次列表"
+msgstr "ŞĹŞş§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "儲存批次列表"
+msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "載入批次列表"
+msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "更名區域"
+msgstr "§óŚW°Ď°ě"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表"
+msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺŚ¸ŚCŞí"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "從批次列表刪除選擇的區域"
+msgstr "ąq§ĺŚ¸ŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "無法決定Home目錄"
+msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "不能去更改工作目錄到"
+msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "檔名太長"
+msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "不能建立暫存檔"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "不能去設定選項的值"
+msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞş­Č"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr ""
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "開啟裝置失敗"
+msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "沒有裝置可以使用"
+msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "讀取時錯誤"
+msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "儲存時錯誤"
+msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "無法取得深度"
+msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color"
+msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "儲存成未知的檔案格式"
+msgstr "ŔxŚsŚ¨ĽźŞžŞşŔɎ׎挥"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "開啟失敗"
+msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令"
+msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uŹ°¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "不能執行列印命令"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "不能開始掃描器"
+msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "拿不到參數"
+msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "沒有得到輸出格式"
+msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "記憶體不足"
+msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "未知的型態"
+msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "不能執行文件檢視器"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "不能執行傳真檢視器"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "不能執行傳真命令"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "不能執行郵件影像檢視器"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "不能執行ocr命令"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "爛的框架格式"
+msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "不能選擇解析度"
+msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n"
+msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv­­\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "żůť~"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "不能去配置影像記憶體"
+msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "預覽不能取得位元深度"
+msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP支援遺失"
+msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "不能建立暫存預覽檔"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "不能建立預覽檔的檔名"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "不能建立傳真專案"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr ""
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "żůť~"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Äľ§i"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ę°T"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "子行程錯誤"
+msgstr "¤lŚćľ{żůť~"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "不能建立檔案:"
+msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "載入裝置設定時錯誤"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "不是一個裝置rc file"
+msgstr "¤ŁŹO¤@­Ó¸Ë¸mrc file"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "不能執行netscape!"
+msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者"
+msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr ""
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
+msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "檔案 %s 已經存在"
+msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "檔案 %s 不存在"
+msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "%s 不是一個postscript 檔"
+msgstr "%s ¤ŁŹO¤@­Ópostscript ŔÉ"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s"
+msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "檢視器影像沒有儲存"
+msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "使用:"
+msgstr "¨ĎĽÎ:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "完全大小"
+msgstr "§šĽţ¤j¤p"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2533,67 +2537,67 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "全色範圍"
+msgstr "ĽţŚâ˝dłň"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "幻燈片"
+msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "基本負片"
+msgstr "źĐˇÇ­t¤ů"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ů"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ůXRG 200-4 "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ůHDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr ""
+msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ů"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr ""
+msgstr "Ź_šF(Kodak)­t¤ů"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr ""
+msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr ""
+msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "讀取"
+msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "讀取"
+msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "預先選擇掃描區"
+msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "輸入郵件專案的名稱"
+msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2607,15 +2611,15 @@ msgstr ""
msgid "SMTP connection failed"
msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "讀取"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "讀取"
+msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2629,20 +2633,20 @@ msgstr ""
msgid "Mail has been sent"
msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "讀取"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "讀取"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "預先選擇掃描區"
+msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "平台掃描器"
+msgstr "Ľ­Ľxą˝´yžš"
msgid "frame grabber"
msgstr ""
msgid "handheld scanner"
-msgstr "手持式掃描器"
+msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš"
msgid "still camera"
msgstr ""
@@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera"
msgstr ""
msgid "virtual device"
-msgstr "虛擬裝置"
+msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m"
msgid "Success"
-msgstr "完成"
+msgstr "§šŚ¨"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "平台未支援"
+msgstr "Ľ­ĽxĽź¤ä´Š"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "平台已經取消"
+msgstr "Ľ­Ľx¤w¸g¨úŽř"
msgid "Device busy"
-msgstr "裝置忙碌"
+msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "無效的參數"
+msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ"
msgid "End of file reached"
msgstr ""
@@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "裝置I/O時錯誤"
+msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~"
msgid "Out of memory"
-msgstr "記憶體不足"
+msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr ""
+msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î"
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in
index d3c3932..c30521e 100644
--- a/po/Makefile.in
+++ b/po/Makefile.in
@@ -213,15 +213,30 @@ update-po: Makefile
fi; \
done
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\
+import-po-files_old:
+ for LNG in $(POFILES) ; do \
+ FORMAT=`grep charset IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ echo recoding IMPORT_PO_DIR/$$LNG\($$FORMAT\) to $$LNG\(UTF-8\);\
+ cat IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e $$COMMAND >$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 $$LNG ;\
+ mv IMPORT_PO_DIR/$$LNG IMPORT_PO_DIR/$$LNG.import_done
done
+import-po-files:
+ @cd IMPORT_PO_DIR ;\
+ for LNG in *.po ; do \
+ if test -r $$LNG; then \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to ../$$LNG\(UTF-8\);\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >../$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 ../$$LNG ;\
+ mv $$LNG $$LNG.import_done ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
Makefile: Makefile.in ../config.status
cd .. \
diff --git a/po/README b/po/README
index d5ac25c..d0509c3 100644
--- a/po/README
+++ b/po/README
@@ -12,6 +12,10 @@ XSane uses gettext for supporting translation into different languages.
- if you use other editors, search for keyword "fuzzy" and for \"\"
- when you translated fuzzy fields, remove the "fuzzy" marker, otherwise the
translation will NOT be used
+- The po files have to be in UTF-8 code!
+- to recode non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file
+ into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory
+ "make import-po-files"
SELECT YOUR LANGUAGE:
@@ -39,6 +43,9 @@ NEW TRANSLATIONS:
To create a new translation for a new language
copy xsane.pot to "language".po and edit "language".po
+Create the new translation table in UTF-8 code if possible.
+The po files have to be in UTF-8 code for many systems!
+
The field TEXT_TRANSLATION_INFO is meant for you to enter
your Name and Email-Adress, e.g.:
"English translation\n"
diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile
deleted file mode 100644
index 46b7ca3..0000000
--- a/po/UTF-8/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
-# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-#
-# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU Public License
-# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
-# Please note that the actual code is *not* freely available.
-
-PACKAGE = xsane
-VERSION = 0.96
-
-SHELL = /bin/sh
-
-
-srcdir = .
-top_srcdir = ../..
-
-
-prefix = /usr/local
-exec_prefix = ${prefix}
-datadir = $(prefix)/share
-localedir = $(datadir)/locale
-gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
-gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
-subdir = po
-
-INSTALL = /usr/bin/install -c
-INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
-MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
-
-CC = gcc
-GENCAT =
-GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
-MSGMERGE = msgmerge
-
-DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
-CFLAGS = -g -O2 -Wall
-CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
-
-INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
-
-COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
-
-SOURCES =
-POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
-GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
-$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
-
-POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
-
-CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-CATOBJEXT = .gmo
-INSTOBJEXT = .mo
-
-.SUFFIXES:
-.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
-
-.c.o:
- $(COMPILE) $<
-
-.po.pox:
- if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
- fi
-
-.po.mo:
- @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
- fi
-
-.po.gmo:
- @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
- fi
-
-.po.cat:
- if test "${GENCAT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
- && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
- fi
-
-
-all: all-yes
-
-all-yes: $(CATALOGS)
-all-no:
- @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
-
-$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
- cat $(POTFILES) | \
- sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
- $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --language=C --no-location \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
- && test ! -f $(PACKAGE).po \
- || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
-
-
-install: install-exec install-data
-install-exec:
-install-data: install-data-yes
-install-data-no: all
-install-data-yes: all
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
- fi
- @catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- case "$$cat" in \
- *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
- *) destdir=$(localedir);; \
- esac; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
- fi; \
- if test -r $$cat; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- else \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- fi; \
- if test -r $$cat.m; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
- $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- true; \
- fi; \
- fi; \
- done
-
-# Define this as empty until I found a useful application.
-installcheck:
-
-uninstall:
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- done
- rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
-
-check: all
-
-dvi info tags TAGS ID:
-
-mostlyclean:
- rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
- rm -fr *.o
-
-clean: mostlyclean
-
-distclean: clean
- rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
-
-maintainer-clean: distclean
- @echo "This command is intended for maintainers to use;"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
- rm -f $(GMOFILES)
-
-distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
-dist distdir: update-po $(DISTFILES)
- dists="$(DISTFILES)"; \
- for file in $$dists; do \
- ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
- || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
- cd $(srcdir); \
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- mv $$lang.po $$lang.old.po; \
- echo "$$lang:"; \
- if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
- rm -f $$lang.old.po; \
- else \
- echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
- rm -f $$lang.po; \
- mv $$lang.old.po $$lang.po; \
- fi; \
- done
-
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
- COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
- done
-
-
-Makefile: Makefile.in ../../config.status
- cd .. \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in
deleted file mode 100644
index ab6a5fa..0000000
--- a/po/UTF-8/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
-# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-#
-# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU Public License
-# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
-# Please note that the actual code is *not* freely available.
-
-PACKAGE = xsane
-VERSION = 0.96
-
-SHELL = /bin/sh
-
-
-srcdir = .
-top_srcdir = ..
-
-
-prefix = /usr/local
-exec_prefix = ${prefix}
-datadir = $(prefix)/share
-localedir = $(datadir)/locale
-gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
-gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
-subdir = po
-
-INSTALL = /usr/bin/install -c
-INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
-MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
-
-CC = gcc
-GENCAT =
-GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
-MSGMERGE = msgmerge
-
-DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
-CFLAGS = -g -O2 -Wall
-CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
-
-INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
-
-COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
-
-SOURCES =
-POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
-GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
-$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
-
-POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
-
-CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-CATOBJEXT = .gmo
-INSTOBJEXT = .mo
-
-.SUFFIXES:
-.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
-
-.c.o:
- $(COMPILE) $<
-
-.po.pox:
- if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
- fi
-
-.po.mo:
- @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
- fi
-
-.po.gmo:
- @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
- fi
-
-.po.cat:
- if test "${GENCAT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
- && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
- fi
-
-
-all: all-yes
-
-all-yes: $(CATALOGS)
-all-no:
- @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
-
-$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
- cat $(POTFILES) | \
- sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
- $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --language=C --no-location \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
- && test ! -f $(PACKAGE).po \
- || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
-
-
-install: install-exec install-data
-install-exec:
-install-data: install-data-yes
-install-data-no: all
-install-data-yes: all
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
- fi
- @catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- case "$$cat" in \
- *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
- *) destdir=$(localedir);; \
- esac; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
- fi; \
- if test -r $$cat; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- else \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- fi; \
- if test -r $$cat.m; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
- $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- true; \
- fi; \
- fi; \
- done
-
-# Define this as empty until I found a useful application.
-installcheck:
-
-uninstall:
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- done
- rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
-
-check: all
-
-dvi info tags TAGS ID:
-
-mostlyclean:
- rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
- rm -fr *.o
-
-clean: mostlyclean
-
-distclean: clean
- rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
-
-maintainer-clean: distclean
- @echo "This command is intended for maintainers to use;"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
- rm -f $(GMOFILES)
-
-distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
-dist distdir: update-po $(DISTFILES)
- dists="$(DISTFILES)"; \
- for file in $$dists; do \
- ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
- || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
- cd $(srcdir); \
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- mv $$lang.po $$lang.old.po; \
- echo "$$lang:"; \
- if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
- rm -f $$lang.old.po; \
- else \
- echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
- rm -f $$lang.po; \
- mv $$lang.old.po $$lang.po; \
- fi; \
- done
-
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
- COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
- done
-
-
-Makefile: Makefile.in ../config.status
- cd .. \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README
deleted file mode 100644
index a9a0136..0000000
--- a/po/UTF-8/README
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po
-by callink "make utf8" (you need the program "recode",
-e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/).
-In the moment the utf8 files are only used for
-xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day.
-
-Oliver Rauch
diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo
deleted file mode 100644
index 4106e71..0000000
--- a/po/UTF-8/cs.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo
deleted file mode 100644
index d6c4a5d..0000000
--- a/po/UTF-8/da.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo
deleted file mode 100644
index 3fed761..0000000
--- a/po/UTF-8/de.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo
deleted file mode 100644
index 86930b6..0000000
--- a/po/UTF-8/es.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo
deleted file mode 100644
index fd474de..0000000
--- a/po/UTF-8/fr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo
deleted file mode 100644
index 735242a..0000000
--- a/po/UTF-8/it.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo
deleted file mode 100644
index 8d2c74a..0000000
--- a/po/UTF-8/ja.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po
deleted file mode 100644
index c0a5245..0000000
--- a/po/UTF-8/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,2774 +0,0 @@
-# Japanese translation for XSane
-# Copyright (C) 2002
-# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
-"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "言語ディレクトリ"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "クローン元:"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "XSaneについて"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "翻訳について"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "アクセス権限"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - ライセンス"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "エンドユーザー使用許諾"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "情報"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "バッチリストをロード"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "バッチリストを保存"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "バッチスキャン"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "バッチ領域をリネーム"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "FAXプロジェクト"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "FAXページをリネーム"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "PSファイルをFAXに挿入"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "メールプロジェクト"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "メールイメージをリネーム"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "ファイルをメールに挿入"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "プリセット領域をリネーム"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "プリセット領域を追加"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "媒体をリネーム"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "新しい媒体を追加"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "セットアップ"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "ガンマ曲線"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "標準オプション"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "詳細オプション"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "デバイス選択"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "ビューワ"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "出力ファイル名を選択"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "デバイス設定を保存"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "デバイス設定を読込"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "作業ディレクトリを変更"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリを選択"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "画像の拡大縮小"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "画像のしみ取り"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "画像をにじませる"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "媒体の定義を保存"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "デバイスが使えません"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "襨示"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "ジオメトリ"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "XSaneについて"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "イメージを保存"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - テキストで保存"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "複製"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "倍率"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "しみ取り"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "きじみ"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "90°回転"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "180°回転"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "270°回転"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "鏡像 |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "鏡像 -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Rawイメージ"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "拡張イメージ"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "スキャン"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "受理する"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "受理しない"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "縮小"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "本当に続ける"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "ブラウズ"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "バッチリスト スキャン"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "選択領域をスキャン"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "ページ削除"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "ページを表示"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "ページをリネーム"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "画像を削除"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "画像を表示"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "画像を編集"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "画像をリネーム"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "ファイルを挿入"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "プロジェクト作成"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "プロジェクトを送る"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "プロジェクト削除"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "プリンタ追加"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "プリンタ削除"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "プレビューを取得"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "プレビューをキャンセル"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "画像を破棄"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "すべての画像を破棄"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "閉じない"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "倍率を固定"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "ファインモード"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "HTMLュミネ"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "終了時にデバイス設定を保存"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "上書きの警告"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "現在のファイル名をスキップ"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16ビット画像を8ビットに減色"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "メインウィンドウのサイズを固定"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "プライベートカラーマップを使う"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "自動強調(ガンマ)"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "スキャン領域の先行指定"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "色彩の自動補正"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3認証"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "デバイスをスキャンしています"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "デバイス使用可能:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "XSaneのオプション"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "XSaneのモード"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "スキャナとバックエンド:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "ベンダ:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "機種:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "型名:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "デバイス:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "読込まれたバックエンド:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Saneのバージョン:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "最近の値:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ガンマコレクション:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "スキャナ"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "ソフトウェア(XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "ガンマ入力深度:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "ガンマ出力深度:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "スキャナ出力深度:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8ビット出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16ビット出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
-"8ビットカラーに減色しますか?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
-"8ビットカラーに減色しますか?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "アクセス権限が必要です:"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "パスワード透過性は安全です"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "ユーザー名:"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "パスワード:"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "不正なパラメータです"
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "バージョン"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMPサポートあり"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMPサポートなし"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "コンパイルされています…GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "コンパイルされています…GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
-"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
-"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
-"布または変更することができます。\n"
-"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
-"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
-"いません。\n"
-"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n"
-"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n"
-"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n"
-"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
-"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
-"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
-"布または変更することができます。\n"
-"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
-"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
-"いません。\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "メール:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ホームページ:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "翻訳:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"日本語への翻訳者:\n"
-"君塚知一\n"
-"ュミネ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0キロバイト"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "スキャンされたページ:"
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "メールテキスト:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "添付:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "プロジェクトの状態:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "メール画像のファイルタイプ"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "触媒名:"
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "しみ取り範囲:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "にじみ範囲:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(名前なし)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "領域名:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "スキャンモード"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "左上"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "解像度:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "ビット深度:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "選択された"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "プリンタ選択:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "番号オプションをコピー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "ラインアート解像度(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "グレースケール解像度(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "色解像度(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "左オフセット"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "下オフセット"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "プリンタガンマ値:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "プリンタガンマ 赤:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "プリンタガンマ 緑:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "プリンタガンマ 青:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリ"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "画像ファイルの許可属性"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "ディレクトリの許可属性"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG画像品質"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG画像圧縮"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "ファイル名カウンタの範囲"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "範囲を表示:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "ガンマをプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "ガンマ青をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "閾値オプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "ADF関連の設定:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "閾値の下限:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "閾値の上限:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "閾値の乗数:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "閾値のオフセット:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "グレースケールのスキャンモード名:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "受信オプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostScriptファイルのオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "標準モードのオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "精細モードのオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "プログラムの初期値を設定:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ビューワ(PostScript):"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTPサーバ:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTPポート:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "返信先:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3サーバ:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3ポート:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3ユーザー:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3パスワード:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ビューワ(PNG):"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCRコマンド:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "入力ファイルオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "出力ファイルオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI出力FDオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "プログレスキーワード:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "ユーザー"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "グループ"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
-
-msgid "new media"
-msgstr "新しい媒体"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "FAX"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "ュミネ"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "襨示"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "埡調"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "ュミネ"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールチップを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "プレビューを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "ヒストグラムを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "ガンマ曲線を表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "バッチスキャンを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "標準オプションを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "セットアップ"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "長さの単位"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "ミリメートル"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "センチメートル"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "インチ"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "ポリシーを更新"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "連続的"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "非連続的"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "遅れて"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "解像度リストを表示"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "PostScriptを回転"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "媒体の定義を編集"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "デバイス設定を保存"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "デバイス設定を読込み"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "ディレクトリ変更"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "EULAを表示"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "XSaneの文書"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "バックエンドの文書"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "利用可能なバックエンド"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "スキャンに関するTips"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "何か問題?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "非活性"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "圧縮しない"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "パックビット"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "スライダー(スケール)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "スライダー(スクロールバー)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "スピンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "スケールとスピンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "スクロールバーとスピンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "拡張子ごと"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "選択内容を一覧に追加"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "媒体の定義を追加"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "アイテムをリネーム"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "アイテムを削除"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "アイテムを上へ移動"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "アイテムを下へ移動"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "スキャンしています"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "データ %s を受信しています"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "画像を変換中"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "画像を回転中"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "画像を鏡映中"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "画像を圧縮中"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "画像を変換中"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "画像を保存中"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "画像を複製中"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "画像をスケーリング中"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "画像のしみ取り中"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "画像をにじませ中"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR進行中"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "スキャンの取消し <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "スキャンプレビューを取得 <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"保存-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> または "
-"ュミネ-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"媒体のタイプを選択してください。\n"
-"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ"
-"い。(マウス右ボタン)\n"
-"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義"
-"を編集してください。"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "画像ファイル名をブラウズ"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "スキャンした画像のファイル名"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "FAXプロジェクト名を入力"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "メールプロジェクト名を入力"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "メールアドレスを入力"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "メールの表題を入力"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "媒体の定義を新規入力"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "新しい媒体の定義を入力"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "プリンタの解像度を選択 <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "スキャナの解像度をセット"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "拡大率をセット"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "X成分の拡大率をセット"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "X成分の拡大率をセット"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "コピー枚数をセット"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "赤ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "緑ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "青ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "明度をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "赤成分への明度をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "緑成分への明度をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "青成分への明度をセット"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "コントラストをセット"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "赤成分へのコントラストをセット"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "緑成分へのコントラストをセット"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "青成分へのコントラストをセット"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "閾値をセット"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット <Ctrl-b>:\n"
-"ガンマ値 = 1.0\n"
-"明度 = 0\n"
-"コントラスト = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr ""
-"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 <Ctrl-"
-"e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"デフォルトの強調値をセット <Ctrl-d>:\n"
-"ガンマ値 = 1.0\n"
-"明度 = 0\n"
-"コントラスト = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "設定した強調値を復元 <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "設定した強調値を保存 <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 <Alt-g>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "青成分のヒストグラムを表示 <Alt-b>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "画素数を対数で表示 <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "変更する解像度の選択"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "選択した解像度の名前を定義"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "印刷可能領域幅"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "印刷可能領域高さ"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "一時ディレクトリへのパス"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリの参照"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)"
-
-# DESC_PNG_COMPRESSION
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり"
-"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す"
-"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ"
-"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptファイルの用紙幅"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "表示する範囲を選択"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると"
-"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします"
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "FAX受信機識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "垂直高解像度(98lpiに代えて196lpiで)モードでFAX送信"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTPサーバへの接続ポート"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "メールアドレスを入力してください"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "返信先アドレスを入力してください"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3サーバへの接続ポート"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3サーバのユーザー名"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3サーバのパスワード"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ"
-"ンを入力"
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義"
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "読螟み"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "書込み"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "白点をピック"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "灰点をピック"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "黒点をピック"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "スキャン領域すべてを使用"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "20%縮小"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "拡大する位置をクリック"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "選択領域を拡大"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "前回の拡大を元に戻す"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "可視領域を選択"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "スキャン領域の自動選択"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "スキャン領域の自動拡張"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"プリセット領域:\n"
-"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ"
-"タン)を使ってください。"
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "プレビューを回転してスキャン"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "選択アスペクト比率"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "印刷時の画像位置の定義"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "オプション文字の認識"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "前回の変更を元に戻す"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "画像を複製"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "画像を90°回転"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "画像を180°回転"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "画像を270°回転"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "垂直鏡像"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "水平鏡像"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "画像を拡大"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "媒体を保存"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "アクティブな媒体を削除"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "倍率:"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X成分の倍率:"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y成分の倍率:"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "画像幅の倍率[pixel]:"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "画像高さの倍率[pixel]:"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "空のバッチリスト"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "バッチリストを保存"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "バッチリストをロード"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "領域をリネーム"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "選択領域をバッチリストから削除"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "自動モードに切替え"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "ファイル名が長すぎます"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "一時ファイルを作れません"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "オプション値のセットに失敗しました"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "オプション値の取得に失敗しました"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "オプションカウントの取得エラーです"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "デバイスを開けません"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "デバイスがありません"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "読込みエラーです:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "保存エラーです:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "深度が取得できません"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "未知の保存フォーマットです"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "開けません"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "スキャナの開始に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "パラメータの取得に失敗しました:"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "出力フォーマットがありません"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "オーバーフロー"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました"
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知のタイプです"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "未知の制約条件です"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "オプションが空(NULL値)です"
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "不正なフレームフォーマットです"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "解像度をセットできません"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr ""
-"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "エラー"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "XSaneのメジャーバージョンは"
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは"
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** プログラムの異常終了 ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "プレビューはビット深度を取得できません"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMPサポートが見つかりません"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "一時プレビューファイルを作れません"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "一時プレビューファイル名を作れません"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "FAXプロジェクトを作れません"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n"
-"\n"
-"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n"
-"一切送らないでください\n"
-"「あなたは独りなのです」から!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "子プロセスのエラー"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "ファイルの作成に失敗しました:"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "はデバイスに対して作成されています"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "デバイス用に使いたい"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "これは問題の種になるかも!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "%d個の画像が未保存です"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "ファイル %s は既に存在しています"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ファイル %s は存在しません"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ビューワの画像が保存されていません"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "書式:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[オプション]...[デバイス]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n"
-"\n"
-"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 "
-"umax:/dev/scanner)。\n"
-"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n"
-" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-" -v, --version バージョン詳報を表示する\n"
-" -l, --license ライセンス情報を表示する\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"抜"
-"きで)\n"
-"\n"
-" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n"
-" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n"
-" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n"
-" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n"
-" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n"
-" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書"
-"き)\n"
-" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす"
-"る(設定値を上書き)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n"
-" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択"
-"を無効にする\n"
-"\n"
-" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n"
-" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n"
-" --sync X11サーバへの同期接続を要求する"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは"
-"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。"
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"考えられる理由:\n"
-"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n"
-"2) サポートされているデバイスが使用中である\n"
-"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して"
-"みてください\n"
-"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n"
-"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname"
-"\")\n"
-"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "フルサイズ"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 縌"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 縌"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 縌"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm X 18cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm X 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm X 15cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm X 10cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm X 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm X 9cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "リーガルサイズ 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "リーガルサイズ 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "レターサイズ 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "レターサイズ 横"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "フルカラーレンジ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "標準のネガ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfaのネガ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negative HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "富士フィルムのネガ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "コダックのネガ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "コニカのネガ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "コニカ VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "メールプロジェクトが作成されました"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "メールプロジェクトが変更されました"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3接続に失敗しました"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3ログインに失敗しました"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP接続に失敗しました"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "差出人が受けつけられません"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "受取人が受けつけられません"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "メールデータが受けつけられません"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "メール送信中"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "メールは送信されていません"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "FAXプロジェクトが作成されました"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "FAXプロジェクトが変更されました"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "FAXを送信中"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "FAXが送信されました"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "フラットベッドスキャナ"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "フレーム取込み"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ハンドヘルドスキャナ"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "スチールカメラ"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "ビデオカメラ"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "仮想デバイス"
-
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "オペレーションはサポートされていません"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "オペレーションは取り消されました"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "デバイスがビジーです"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "不正な引数です"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "ファイル終端まできました"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "給紙系統に異常"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "用紙が足りません"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "スキャナのカバーが開いています"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "デバイスI/Oエラー"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "オーバーフロー"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました"
diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo
deleted file mode 100644
index b89995f..0000000
--- a/po/UTF-8/nl.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo
deleted file mode 100644
index 4d2afdb..0000000
--- a/po/UTF-8/pt.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
deleted file mode 100644
index 0a18ca5..0000000
--- a/po/UTF-8/pt_BR.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo
deleted file mode 100644
index 45c5f66..0000000
--- a/po/UTF-8/ro.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo
deleted file mode 100644
index 8447c93..0000000
--- a/po/UTF-8/ru.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po
deleted file mode 100644
index c5920c0..0000000
--- a/po/UTF-8/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,2819 +0,0 @@
-# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
-# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
-# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "ru"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "копия-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "О локализации"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "авторизация"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "Лицензия GPL"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "информация"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "открыть пакет"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "сохранить пакет"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "пакетное сканирование"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "переименовать область"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "подготовка факса"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "переименование факсимильной страницы"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "электронное письмо"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "переименовать изображение в письме"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "добавить файл в послание"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "переименование области"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "добавить область предварительной настройки"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "переименовать носитель"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "добавить новый носитель"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "установки"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Уровни"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Гамма-коррекция"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Стандартные параметры"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "выбор устройства"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительное сканирование"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "Просмотр"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "сохранить параметры устройства"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "загрузить параметры устройства"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "изменить рабочий каталог"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "изменить каталог для временных файлов"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "Масштабирование изображения"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Убрать растр с изображения"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Размыть изображение"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "Записать определение носителя"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "ФаКН"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Изображение"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "О программе XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Сохранить изображение"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "Распознать и сохранить как текст"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Сделать копию"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Убрать растр"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Размыть"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270 градусов"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Отразить по горизонтали |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Отразить по вертикали -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Исходное изображение"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Обработанное изображение"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканировать"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "Да"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "Отказаться"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Продолжить (опасно)"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Сканировать отобранное"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Сканировать выбранную область"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Удалить страницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Показать страницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Переименовать страницу"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Удалить изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Показать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Редактировать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Переименовать изображение"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Вставить файл"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Создать послание"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Отправить послание"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Удалить послание"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Добавить описание принтера"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Удалить описание принтера"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Предварительное сканирование"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Отменить предварительное сканирование"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "Отказаться от изображения"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "Отказаться от всех изображений"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "Не закрывать"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "Зафиксировать масштаб"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Режим хорошего качества"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "Отправлять текст как HTML"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Предупреждать при перезаписи"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Пропускать существующие"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Автоподбор гаммы"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Автовыбор области сканирования"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Автокоррекция цвета"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Использовать авторизацию POP3"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Использовать канал GUI"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "поиск устройств"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "Доступные устройства:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "РоМиП"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Формат"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Устройство и драйвер:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Поставщик:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Используемый драйвер:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Версия Sane:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "Последние значения:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "сканер"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "программно (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Исходная глубина гаммы:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Глубина цвета сканера:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Форматы файлов XSane:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "Требуется авторизация для"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Пароль при передаче шифруется"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Имя пользователя :"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Пароль :"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Неверные параметры."
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "версии:"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "пакет"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "с поддержкой GIMP"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "собрано с GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "собрано с GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
-"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
-"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
-"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
-"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
-"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
-"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашняя страница проекта:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "ФаКН:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Перевод:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"русский перевод:\n"
-"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
-"\n"
-"дополнения и обновления:\n"
-"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0Кбайт"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Отсканировано страниц: "
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "Текст письма:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Изображения:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "Состояние послания:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Название носителя: "
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
-"s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Радиус убирания растра:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Радиус размытия:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без названия)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Название области:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Режим сканирования:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "Верхняя левая координата:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "как выбрано"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Текущий принтер:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Параметр для количества копий:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "Отступ слева"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "Отступ снизу"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Значение гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Временный каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Права на файл с изображением"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Права на каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Качество изображения JPEG"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Длина счётчика файлов"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Показать диапазон как:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Параметры управления порогом:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Минимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Максимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Множитель для порога:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Смещение для порога:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Параметр для приёма:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Установить умолчания для:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "Сервер SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "Порт SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "Отправитель:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Отвечать на:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "Сервер POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "Порт POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Пользователь POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Пароль POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "Команда распознавания текста:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Параметр для входного файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Параметр для выходного файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Использовать канал GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "владелец"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "группа"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "прочие"
-
-msgid "new media"
-msgstr "новый носитель"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "ФаКН"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирование"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Письмо"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "Распознавание текста"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Вид"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Прочее"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "Почта"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Показывать уровни"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Показывать гамму"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Показывать стандартные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показывать дополнительные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройки"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Единицы измерения"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "миллиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "сантиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "дюймы"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Режим обновления"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "постоянное"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "периодическое"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "отложенное"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Показать список разрешений сканирования"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Повернуть PostScript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Изменять определения носителей"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Сохранить параметры устройства"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Загрузить параметры устройства"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Изменить текущий каталог"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Показать EULA"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Показать лицензию GPL"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "Документация по XSane"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Документация по драйверам"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "Доступные драйверы"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "Подсказки по сканированию"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Проблемы?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "не активно"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "без сжатия"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "сжатие JPEG DCT"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "упаковывать биты"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "по расширению"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Добавить определение носителя"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Переименовать пункт"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Удалить пункт"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "На позицию вверх"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "На позицию вниз"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Приём данных %s"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Передача изображения"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Поворот изображения"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Отражение изображения"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Сжатие изображения"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Преобразование изображения"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Сохранение изображения"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Создание копии изображения"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Изменение размера изображения"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Убирание растра с изображения"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Размытие изображения"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "Распознавание текста"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
-"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Выберите тип носителя.\n"
-"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
-"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
-"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
-"меню Параметры."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
-"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Выбрать название файла изображения"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Название файла для сохранения изображения"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
-"названию файла"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Название факсимильного послания"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Название факсимильной страницы"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Название почтового сообщения"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Тема письма"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Новое название для области"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Введите новое название для определения носителя"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Введите название для нового определения носителя"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Выбор разрешения сканирования"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Коэффициент увеличения"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "Количество копий"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Значение гаммы"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Яркость для красного компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Яркость для зелёного компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Яркость для синего компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "Контрастность"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Контрастность для красного компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Контрастность для синего компонента"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Управление порогом"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
-"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
-"гаППа = 1.0\n"
-"яркость = 0\n"
-"контрастность = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
-"гаППа = 1.0\n"
-"яркость = 0\n"
-"контрастность = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "Описание для редактирования"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Название для данного описания"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Параметр для указания количества копий"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Ширина печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Высота печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Указать временный каталог"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Сжатие для формата PNG"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
-"пропускаются"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
-"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
-"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
-"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr ""
-"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
-"как модуля GIMP"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr ""
-"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
-"при цветности монитора в 8 bpp"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr ""
-"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
-"сканирования"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
-"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
-"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
-"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
-"цвета при его получении с помощью пипетки"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Параметр для определения получателя"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Порт для SMTP-сервера"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "Ваш электронный адрес"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Адрес для ответа"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Порт для POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Пароль для POP3-сервера"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr ""
-"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Введите команду распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr ""
-"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
-"выполнения"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
-"файловый дескриптор в режиме GUI."
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
-"информации о ходе выполнения."
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "чтение"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "запись"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "выполнение"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Выбрать белую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Выбрать серую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Выбрать чёрную точку"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Использовать полную область сканирования"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Уменьшить на 20%"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Увеличить до выбранной области"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"Область предварительных настроек:\n"
-"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
-"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Отношение сторон выделения"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Распознавание текстов"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Отменить последнее изменение"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Сделать копию изображения"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Отобразить по горизонтали"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Отобразить по вертикали"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Увеличить изображение"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Сохранить тип носителя"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Удалить тип носителя"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Коэффициент масштабирования"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оси X"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оси Y"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "Очистить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Сохранить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Открыть пакет"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Переименовать область"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Удалить выделение из пакета"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Включает автоматический режим"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Невозможно изменить каталог на"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Название файла слишком длинное"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Невозможно создать временный файл"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Невозможно установить значение параметра"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Невозможно получить значение параметра"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Невозможно открыть устройство"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "нет доступных устройств"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Ошибка во время чтения:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Ошибка во время сохранения:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Невозможно открыть"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Невозможно получить параметры:"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Не задан формат файла"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "неизвестный тип"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "неизвестный принуждённый тип"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "неправильный формат файла"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "невозможно установить разрешение"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "Ошийка"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Недопустимая версия sane!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "Версия XSane ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "Версия драйвера ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
-"\n"
-"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
-"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
-"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Ошибка дочернего процесса"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Невозможно создать файл:"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Невозможно запустить netscape!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "был создан для устройства"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "это может привести к проблемам!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Файл %s уже существует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Файл %s не существует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
-"Access Now Easy).\n"
-"\n"
-"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
-"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
-" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
-" -v, --version вывести информации о версии\n"
-" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без "
-"\".drc\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
-" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
-" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
-" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
-" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
-" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
-"(перезаписывает настройки)\n"
-" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и "
-"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных "
-"XSane\n"
-" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и "
-"отключить возможность его выбора пользователем\n"
-"\n"
-" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n"
-" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой "
-"памяти\n"
-" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
-"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Возможные причины:\n"
-"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
-"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
-"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
-"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
-"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
-"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
-"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "полный размер"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "A3 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "A4 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "A5 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13сП x 18сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18сП x 13сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10сП x 15сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15сП x 10сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9сП x 13сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13сП x 9сП"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "Legal портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "Legal альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "Letter портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "Letter альбом"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "Полная палитра цветов"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "ХНаКд"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Стандартный негатив"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Негатив Agfa"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Негатив Fuji"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Негатив Kodak"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Негатив Konica"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Негатив Konica VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Письмо не создано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Электронное письмо создано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Электронное письмо изменено"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Информация об отправителе не принята"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Адрес получателя не принят"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Данные в письме не приняты"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Отправляется письмо"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Письмо было отправлено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Факсимильное послание не создано"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Создано факсимильное послание"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Факсимильное послание изменено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Факс размещён в очереди"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "планшетный сканер"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "фотосканер"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ручной сканер"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "цифровая камера"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "видеокамера"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "вирт. устройство"
-
-msgid "Success"
-msgstr "УспошнО"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Операция не поддерживается"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Операция была прервана"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "Устройство занято"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Неверный аргумент"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "Достигнут конец файла"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Крышка сканера открыта"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хватает памяти"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo
deleted file mode 100644
index 156e04b..0000000
--- a/po/UTF-8/sk.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo
deleted file mode 100644
index f398c67..0000000
--- a/po/UTF-8/sl.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo
deleted file mode 100644
index 4de44a5..0000000
--- a/po/UTF-8/sr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo
deleted file mode 100644
index 463d845..0000000
--- a/po/UTF-8/sv.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo
deleted file mode 100644
index 04ba602..0000000
--- a/po/UTF-8/tr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo
deleted file mode 100644
index aedb3e1..0000000
--- a/po/UTF-8/vi.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo
deleted file mode 100644
index a1f7e3e..0000000
--- a/po/UTF-8/zh.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index dd514d2..b29c55a 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 739b941..9d07a80 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation for XSane.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "cs"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O překladu"
+msgstr "O překladu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
+msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "načíst seznam dávek"
+msgstr "načíst seznam dávek"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapsat seznam dávek"
+msgstr "zapsat seznam dĂĄvek"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "dávkové skenování"
+msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
+msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "faxový projekt"
+msgstr "faxovĂ˝ projekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
+msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "poštovní projekt"
+msgstr "poĹĄtovnĂ­ projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
+msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "vložit soubor do pošty"
+msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
+msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "přidat předvolenou oblast"
+msgstr "přidat předvolenou oblast"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "přejmenovat médium"
+msgstr "přejmenovat médium"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "přidat nové médium"
+msgstr "přidat nové médium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "nastavení"
+msgstr "nastavenĂ­"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gama křivka"
+msgstr "Gama křivka"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardní volby"
+msgstr "StandardnĂ­ volby"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Rozšířené volby"
+msgstr "Rozšířené volby"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "výběr zařízení"
+msgstr "výběr zařízení"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "NĂĄhled"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Prohlížeč"
+msgstr "Prohlížeč"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
+msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+msgstr "Zvolte jmÊno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "výběr jména výstupního souboru"
+msgstr "výběr jména výstupního souboru"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zápis nastavení zařízení"
+msgstr "zápis nastavení zařízení"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "čtení nastavení zařízení"
+msgstr "čtení nastavení zařízení"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "změna pracovního adresáře"
+msgstr "změna pracovního adresáře"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "výběr pomocného adresáře"
+msgstr "výběr pomocného adresáře"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Změna velikosti obrázku"
+msgstr "Změna velikosti obrázku"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Vyčistit obrázek"
+msgstr "Vyčistit obrázek"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Rozostřit obrázek"
+msgstr "Rozostřit obrázek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Uložit definici média"
+msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "NastavenĂ­"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Nápověda"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Úpravy"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Zápis obrázku"
+msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Změna velikosti"
+msgstr "Změna velikosti"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavřít"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Vrátit"
+msgstr "VrĂĄtit"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Vyčistit"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Rozostření"
+msgstr "Rozostření"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotace 90"
+msgstr "Rotace 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace 180"
+msgstr "Rotace 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotace 270"
+msgstr "Rotace 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "Zrcadlení |"
+msgstr "ZrcadlenĂ­ |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "Zrcadlení -"
+msgstr "ZrcadlenĂ­ -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Původní obrázek"
+msgstr "PĹŻvodnĂ­ obrĂĄzek"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Zpracovaný obrázek"
+msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
+msgstr "Přijmout"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nepřijmout"
+msgstr "Nepřijmout"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
+msgstr "PouŞít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "ZruĹĄit"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
+msgstr "Pokračovat na vlastní riziko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "ProchĂĄzet"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "Přepsat"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Seznam skenovacích dávek"
+msgstr "Seznam skenovacĂ­ch dĂĄvek"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Zvolená oblast skenování"
+msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ­"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat stránku"
+msgstr "Smazat strĂĄnku"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Zobrazit stránku"
+msgstr "Zobrazit strĂĄnku"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Přejmenovat stránku"
+msgstr "Přejmenovat stránku"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Smazat obrázek"
+msgstr "Smazat obrĂĄzek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Ukázat obrázek"
+msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Editovat obrázek"
+msgstr "Editovat obrĂĄzek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Přejmenovat obrázek"
+msgstr "Přejmenovat obrázek"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Vložit soubor"
+msgstr "VloĹžit soubor"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Vytvořit projekt"
+msgstr "Vytvořit projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Odebrat tiskárnu"
+msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Sejmout náhled"
+msgstr "Sejmout nĂĄhled"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Zrušit náhled"
+msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Zahodit obrázek"
+msgstr "Zahodit obrĂĄzek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zahodit všechny obrázky"
+msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nezavírat"
+msgstr "NezavĂ­rat"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
+msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Nalézt režim"
+msgstr "NalĂŠzt reĹžim"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML pošta"
+msgstr "HTML poĹĄta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
+msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Varování o přepsání"
+msgstr "Varování o přepsání"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
+msgstr "Přeskočit existující jména souborů"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
+msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
+msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
+msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂ­ho okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
+msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
+msgstr "PouŞít vlastní barevnou mapu"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Předvolba skenovací plochy"
+msgstr "Předvolba skenovací plochy"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Automatická korekce barev"
+msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "procházejí se zařízení"
+msgstr "procházejí se zařízení"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostupná zařízení:"
+msgstr "Dostupná zařízení:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Předvolby XSane"
+msgstr "Předvolby XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Režim XSane"
+msgstr "ReĹžim XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Skener a ovladač:"
+msgstr "Skener a ovladač:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Výrobce:"
+msgstr "Výrobce:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
+msgstr "Zařízení:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Zavedený ovladač:"
+msgstr "Zavedený ovladač:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Aktuální hodnoty:"
+msgstr "AktuĂĄlnĂ­ hodnoty:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gama korekce provádí:"
+msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ­:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Vstupní hloubka gama:"
+msgstr "VstupnĂ­ hloubka gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Výstupní formáty xsane:"
+msgstr "Výstupní formåty xsane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8bitové výstupní formáty:"
+msgstr "8bitovÊ výstupní formåty:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16bitové výstupní formáty:"
+msgstr "16bitovÊ výstupní formåty:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
+"Tento výstupní formåt nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
+msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
+msgstr "Přenos hesla je bezpečný"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
+msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Uživatel:"
+msgstr "UĹživatel:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Neplatné parametry."
+msgstr "NeplatnĂŠ parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "balík"
+msgstr "balĂ­k"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
@@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "kompilováno s GTK-"
+msgstr "kompilovĂĄno s GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "kompilováno s GIMP-"
+msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
-"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
-"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
-"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
-"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n"
+"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n"
+"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n"
+"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,13 +675,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domovská stránka:"
+msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Překlad:"
+msgstr "Překlad:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0 × 0: 0 KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Skenované stránky: "
+msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
+msgstr "Přílohy:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Název média:"
+msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
"dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
+msgstr "Poloměr pro vyčistění:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Poloměr rozostření:"
+msgstr "Poloměr rozostření:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
+msgstr "(beze jmĂŠna)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Jméno oblasti:"
+msgstr "JmĂŠno oblasti:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Režim skenování:"
+msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ­:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Horní levý:"
+msgstr "HornĂ­ levĂ˝:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "RozliĹĄenĂ­:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bitová hloubka:"
+msgstr "BitovĂĄ hloubka:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "jako vybraná"
+msgstr "jako vybranĂĄ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Výběr tiskárny:"
+msgstr "Výběr tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "JmĂŠno:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+msgstr "Příkaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Volba počtu kopií:"
+msgstr "Volba počtu kopií:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
+msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
+msgstr "RozliĹĄenĂ­ v ĹĄedĂ­ch (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "Šířka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Výťka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Levý posun"
+msgstr "LevĂ˝ posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Spodní posun"
+msgstr "SpodnĂ­ posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
+msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Červená gama tiskárny:"
+msgstr "Červená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Zelená gama tiskárny:"
+msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama tiskárny:"
+msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresář"
+msgstr "Pomocný adresář"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Práva obrázkového souboru"
+msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Práva adresáře"
+msgstr "Práva adresáře"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
+msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Komprese PNG obrázku"
+msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Délka čítače jména souboru"
+msgstr "Délka čítače jména souboru"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obråzků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obråzků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
+msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Převzorkování náhledu:"
+msgstr "Převzorkování náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gama náhledu:"
+msgstr "Gama nĂĄhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Červená gama náhledu:"
+msgstr "Červená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Zelená gama náhledu:"
+msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama náhledu:"
+msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
+msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Náhled rozsahu pipety"
+msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Činitel prahu:"
+msgstr "Činitel prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
+msgstr "JmĂŠno skenovacĂ­ho reĹžimu v ĹĄedĂ­ch:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
+msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Volba příjemce:"
+msgstr "Volba příjemce:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Volby postscriptového souboru:"
+msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Volby normálního režimu:"
+msgstr "Volby normĂĄlnĂ­ho reĹžimu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
+msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ­:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
+msgstr "Nastavit implicitnĂ­ program pro:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
+msgstr "Prohlížeč (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpovědět na:"
+msgstr "Odpovědět na:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 uživatel:"
+msgstr "POP3 uĹživatel:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Prohlížeč (png):"
+msgstr "Prohlížeč (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Příkaz OCR:"
+msgstr "Příkaz OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro vstupnĂ­ soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Klíč pro průběh:"
+msgstr "Klíč pro průběh:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "uživatel"
+msgstr "uĹživatel"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "všichni"
+msgstr "vĹĄichni"
msgid "new media"
-msgstr "nové médium"
+msgstr "novĂŠ mĂŠdium"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Zápis"
+msgstr "ZĂĄpis"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "ObrĂĄzek"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopírování"
+msgstr "KopĂ­rovĂĄnĂ­"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxování"
+msgstr "FaxovĂĄnĂ­"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "PoĹĄta"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazování"
+msgstr "ZobrazovĂĄnĂ­"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Vylepšení"
+msgstr "VylepĹĄenĂ­"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazovat náhled"
+msgstr "Zobrazovat nĂĄhled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zobrazit gama křivku"
+msgstr "Zobrazit gama křivku"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
+msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Zobrazovat standardní volby"
+msgstr "Zobrazovat standardnĂ­ volby"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "NastavenĂ­"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Délková jednotka"
+msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "souvislá"
+msgstr "souvislĂĄ"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nesouvislá"
+msgstr "nesouvislĂĄ"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "zpožděná"
+msgstr "zpožděná"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ­"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Upravit definici média"
+msgstr "Upravit definici mĂŠdia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
+msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Načíst nastavení zařízení"
+msgstr "Načíst nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Změnit adresář"
+msgstr "Změnit adresář"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
+msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Skenovací tipy"
+msgstr "SkenovacĂ­ tipy"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problémy?"
+msgstr "ProblĂŠmy?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "neaktivní"
+msgstr "neaktivnĂ­"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "žádná komprese"
+msgstr "Şådnå komprese"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitové pakování"
+msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ­"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Posuvník (škála)"
+msgstr "PosuvnĂ­k (ĹĄkĂĄla)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Posuvník (rolování)"
+msgstr "PosuvnĂ­k (rolovĂĄnĂ­)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Cyklické tlačítko"
+msgstr "Cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
+msgstr "Škála a cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
+msgstr "Rolování a cyklické tlačítko"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
+msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Přípona"
+msgstr "Přípona"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Přidat výběr do seznamu"
+msgstr "Přidat výběr do seznamu"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Přidat definici média"
+msgstr "Přidat definici média"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Přejmenovat položku"
+msgstr "Přejmenovat položku"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Smazat položku"
+msgstr "Smazat poloĹžku"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Přesunout položku výš"
+msgstr "Přesunout položku výš"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Přesunout položku níž"
+msgstr "Přesunout položku níž"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Přijímají se data typu %s"
+msgstr "Přijímají se data typu %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Obrázek se přenáší"
+msgstr "Obrázek se přenáší"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Obrázek se rotuje"
+msgstr "ObrĂĄzek se rotuje"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Obrázek se zrcadlí"
+msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ­"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Obrázek se komprimuje"
+msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Obrázek se převádí"
+msgstr "Obrázek se převádí"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Obrázek se zapisuje"
+msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplikuje se obrázek"
+msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Mění se velikost obrázku"
+msgstr "Mění se velikost obrázku"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
+msgstr "Obrázek se vyčisťuje"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Obrázek se rozostřuje"
+msgstr "Obrázek se rozostřuje"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Probíhá OCR"
+msgstr "ProbĂ­hĂĄ OCR"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
+msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ­ <Ctrl-Vstup>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
+msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ­ <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
+msgstr "ZĂ­skat nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
+msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
-"pošta-<Ctrl-m>"
+"uloĹžit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"poĹĄta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Zvolte typ zdrojového média.\n"
-"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
-"(pravé tlačítko myši).\n"
-"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n"
+"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
+"(pravé tlačítko myši).\n"
+"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
+msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Vyhledat jméno souboru"
+msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
+msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Zadání jména faxového projektu"
+msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠho projektu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Zadání jména faxové strany"
+msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠ strany"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
+msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
+msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna poĹĄtovnĂ­ho projektu"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
+msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Zadejte předmět zprávy"
+msgstr "Zadejte předmět zprávy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
+msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
+msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <Přeřaďovač-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
+msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ skenovĂĄnĂ­"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavení počtu kopií"
+msgstr "Nastavení počtu kopií"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ­ negativĹŻ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty"
+msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty modrĂŠ komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Nastavení jasu"
+msgstr "NastavenĂ­ jasu"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu červené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ jasu zelenĂŠ komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ jasu modrĂŠ komponenty"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Nastavení kontrastu"
+msgstr "NastavenĂ­ kontrastu"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ kontrastu zelenĂŠ komponenty"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
+msgstr "NastavenĂ­ kontrastu modrĂŠ komponenty"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Nastavení prahu"
+msgstr "NastavenĂ­ prahu"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
-"a modré <Ctrl-b>:\n"
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené "
+"a modrĂŠ <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ­ gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
+"NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"jas = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
+msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ­ <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Volba definice ke změně"
+msgstr "Volba definice ke změně"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
+msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
+"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Zadání volby počtu kopií"
+msgstr "Zadání volby počtu kopií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
+"Rozliťení, ve kterÊm budou obråzky v ťedích tisknuty a zapisovåny do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
+msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Výška tisknutelné plochy"
+msgstr "Výťka tisknutelnÊ plochy"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
-"kompresí"
+"Kvalita v procentech, je-li obråzek zapisovån jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresĂ­"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
+msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
+msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
+"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
+msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
+"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
-"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
-"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
+"Pokud må být 16bitový obråzek zapsån ve formåtu pnm, potom pouŞijte ascii "
+"formĂĄt namĂ­sto binĂĄrnĂ­ho. BunĂĄrnĂ­ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ­ ho vĹĄechny "
+"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂ­ce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ "
"soubory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
+"Poťle-li skener obråzek s 16 bity/barvu, zapsat obråzek v 8 bitech/barvu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Výťka papíru pro postscriptovÊ soubory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
+"Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
+"Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ "
"soubory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí"
+"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
+"velikostĂ­"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
+msgstr "PouĹžitĂ­ vlastnĂ­ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
+msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ­ rozliĹĄenĂ­ nĂĄhledu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
+msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
+msgstr "Definuje způsob, kterým må XSane pracovat s volbou prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
-"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
+"ZadĂĄnĂ­ skenovacĂ­ho reĹžimu ĹĄedĂ­. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken "
+"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
+msgstr "Minimålní hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
+msgstr "Maximålní hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
-"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
+"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂ­r\" nebo chyba."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
+"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
+"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
+msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
+msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu vybere skenovacĂ­ oblast"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
+msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu provede barevnou korekci"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
+msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
+msgstr "Nastavení volby určující příjemce"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
+msgstr "Nastavení volby k zadåní postscriptových souborů"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
+msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
+msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
+msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
+msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
+msgstr "port pro spojenĂ­ se SMTP serverem"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
@@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
+msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
+msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
+msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
+msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
+msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vstupnĂ­ho souboru"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadåní výstupního souboru"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
@@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
+msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "čtení"
+msgstr "čtení"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "zápis"
+msgstr "zĂĄpis"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "spuštění"
+msgstr "spuštění"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
+msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Nasátí bílého bodu"
+msgstr "NasĂĄtĂ­ bĂ­lĂŠho bodu"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Nasátí šedého bodu"
+msgstr "NasĂĄtĂ­ ĹĄedĂŠho bodu"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Nasátí černého bodu"
+msgstr "Nasátí černého bodu"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Užití plné skenovací plochy"
+msgstr "UĹžitĂ­ plnĂŠ skenovacĂ­ plochy"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Vzdálení o 20 %"
+msgstr "Vzdålení o 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
+msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
+msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
+msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Volba viditelné oblasti"
+msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
+msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
+msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Smazat paměť náhledu"
+msgstr "Smazat paměť náhledu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Předvolená oblast:\n"
-"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
-"menu (pravé tlačítko myši)."
+"Předvolená oblast:\n"
+"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
+"menu (pravé tlačítko myši)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotace náhledu a skenování"
+msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ­"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Poměr stran výběru"
+msgstr "Poměr stran výběru"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
+msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
+msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ­ znakĹŻ"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Vrácení poslední změny"
+msgstr "Vrácení poslední změny"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obrĂĄzek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
+msgstr "Rotovat obråzek o 90 stupňů"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
+msgstr "Rotovat obråzek o 180 stupňů"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
+msgstr "Rotovat obråzek o 270 stupňů"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
+msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
+msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Uložit médium"
+msgstr "UloĹžit mĂŠdium"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Smazat aktivní médium"
+msgstr "Smazat aktivnĂ­ mĂŠdium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti"
+msgstr "Faktoru změny velikosti"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti X"
+msgstr "Faktoru změny velikosti X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
+msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obråzku na výťku [v pixelech]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Prázdný seznam dávek"
+msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapsat seznam dávek"
+msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Načíst seznam dávek"
+msgstr "Načíst seznam dávek"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Zapne automatický režim"
+msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
+msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
+msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
+msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo nastavenĂ­ hodnoty volby"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ hodnoty volby"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
+msgstr "Selhalo získání počtu voleb"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Otevření zařízení selhalo"
+msgstr "Otevření zařízení selhalo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Chyba během čtení:"
+msgstr "Chyba během čtení:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Chyba během zápisu:"
+msgstr "Chyba během zápisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
@@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
+msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otevření selhalo"
+msgstr "Otevření selhalo"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
+msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
+msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Získání parametrů selhalo:"
+msgstr "ZĂ­skĂĄnĂ­ parametrĹŻ selhalo:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
+msgstr "Nebyl zadån výstupní formåt"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "nedostatek paměti"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
+msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
+msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ­ chybu"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
+msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ­ chybu"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ­ chybu"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "chyba ZLIB nebo problém při alokaci paměti"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "neznámý požadovaný typ"
+msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
+msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
+msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
+msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
+msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
+msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "špatný formát rámce"
+msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
+msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
+msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
+msgstr "Hlavní číslo verze XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
+msgstr "hlavní číslo verze ovladače ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
+msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
+msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
+msgstr "ChybĂ­ podpora programu GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
+msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
+msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
+msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
+msgstr "Podtečení čítače jména souboru"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
+msgstr "varovåní: volba nezískala Şådnou hodnotu"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
+"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
"\n"
-"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
-"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
-"JSTE OSAMĚLÍ!"
+"NeposĂ­lejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ­, budete-li mĂ­t problĂŠmy\n"
+"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
+"JSTE OSAMĚLÍ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+msgstr "VarovĂĄnĂ­"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
+msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
+msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
+msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
+msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "má být použit pro zařízení"
+msgstr "má být použit pro zařízení"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to může způsobit problémy!"
+msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
+msgstr "NenĂ­ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Soubor %s již existuje"
+msgstr "Soubor %s jiĹž existuje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
+msgstr "Soubor %s nenĂ­ postscriptovĂ˝ soubor"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
+msgstr "NepodporovanÊ %dbitovÊ výstupní formåty: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
+msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Užití:"
+msgstr "UĹžitĂ­:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
"\n"
-"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
+"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
-" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" -v, --version vypíše označení verze\n"
-" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
+"[VOLBA]... můŞe být kombinací nåsledujících poloŞek:\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" -v, --version vypíše označení verze\n"
+" -l, --license vypĂ­ĹĄe informace o licenci\n"
"\n"
-" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
+" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
-" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
-" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
-" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
-" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
-" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
+" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n"
+" -s, --save spustĂ­ se v reĹžimu zĂĄpisu\n"
+" -c, --copy spustĂ­ se v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­\n"
+" -f, --fax spustĂ­ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ­\n"
+" -m, --mail spustĂ­ se v reĹžimu poĹĄty\n"
+" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
-" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂ­ho okna\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
+"velikostĂ­\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
-" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
+" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutĂ­ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna "
"souboru\n"
"\n"
-" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
-" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
-" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
+" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
+" --sync vyŞådå synchronní spojení s X11 serverem"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
+msgstr "UŞivatelský program k rozhraní SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
-"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
-"obrázků"
+"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
+"obrĂĄzkĹŻ"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Možné důvody:\n"
-"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
-"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
-"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
-"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
-"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
+"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n"
+"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
+"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n"
+"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂ­ce verzĂ­ SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "plná velikost"
+msgstr "plnĂĄ velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "ČSN A3 stoj."
+msgstr "ČSN A3 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "ČSN A3 lež."
+msgstr "ČSN A3 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "ČSN A4 stoj."
+msgstr "ČSN A4 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "ČSN A4 lež."
+msgstr "ČSN A4 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "ČSN A5 stoj."
+msgstr "ČSN A5 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "ČSN A5 lež."
+msgstr "ČSN A5 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm × 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm × 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm × 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm × 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm × 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm × 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal lež."
+msgstr "legal leĹž."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
@@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "letter lež."
+msgstr "letter leĹž."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Plný rozsah barev"
+msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Standardní negativní"
+msgstr "StandardnĂ­ negativnĂ­"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negativní"
+msgstr "Agfa negativnĂ­"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativnĂ­ XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negativní HDC 100"
+msgstr "Agfa negativnĂ­ HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negativní"
+msgstr "Fuji negativnĂ­"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negativní"
+msgstr "Kodak negativnĂ­"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negativní"
+msgstr "Konica negativnĂ­"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica negativní VX 100"
+msgstr "Konica negativnĂ­ VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann negativní HR 100"
+msgstr "Rossmann negativnĂ­ HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
+msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
+msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
+msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 spojení selhalo"
+msgstr "POP3 spojenĂ­ selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
+msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP spojení selhalo"
+msgstr "SMTP spojenĂ­ selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
+msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂ­tnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
+msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
+msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂ­tnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Zpráva se posílá"
+msgstr "ZprĂĄva se posĂ­lĂĄ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Zpráva byla odeslána"
+msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faxový projekt byl změněn"
+msgstr "Faxový projekt byl změněn"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax se přidává do fronty"
+msgstr "Fax se přidává do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax je ve frontě"
+msgstr "Fax je ve frontě"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "plošný skener"
+msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener"
msgid "frame grabber"
-msgstr "snímač políček"
+msgstr "snímač políček"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ruční ckener"
+msgstr "ruční ckener"
msgid "still camera"
-msgstr "digitální fotoaparát"
+msgstr "digitĂĄlnĂ­ fotoaparĂĄt"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuální zařízení"
+msgstr "virtuální zařízení"
msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
+msgstr "Úspěch"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operace není podporovaná"
+msgstr "Operace nenĂ­ podporovanĂĄ"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zrušena"
+msgstr "Operace byla zruĹĄena"
msgid "Device busy"
-msgstr "Zařízení je v používání"
+msgstr "Zařízení je v používání"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neplatný argument"
+msgstr "NeplatnĂ˝ argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosažen konec souboru"
+msgstr "DosaĹžen konec souboru"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
+msgstr "Zmačkaný papír v podavači"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "V podavači došly dokumenty"
+msgstr "V podavači došly dokumenty"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
+msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Chyba během V/V zařízení"
+msgstr "Chyba během V/V zařízení"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
+msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
+msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index d6c4a5d..bc1f827 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cef1ae1..793b5df 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of da.po to Dansk
+# translation of da.po to Danish
# Dansk oversĂŚttelse af XSane.
# Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger <mogensjaeger@get2net.dk>
-# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Slut bruger licens aftale"
+msgstr "Slutbruger licensaftale"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "information"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "hent batch liste"
+msgstr "hent batchliste"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "gem batch liste"
+msgstr "gem batchliste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "batch skan"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "omdøb batch omrüde"
+msgstr "omdøb batchomrüde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mail projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "omdøb mail billede"
+msgstr "omdøb mailbillede"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "tilføj forvalgt omrüde"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "omdøb medium"
+msgstr "omdøb medie"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "tilføj nyt medium"
+msgstr "tilføj nyt medie"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma kurve"
+msgstr "Gammakurve"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
@@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Viser"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn"
+msgstr "Viser: vĂŚlg uddatafilnavn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+msgstr "VĂŚlg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "vĂŚlg uddata filnavn"
+msgstr "vĂŚlg uddatafilnavn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "gem enheds indstillinger"
+msgstr "gem enhedsindstillinger"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger"
+msgstr "indlĂŚs enhedsindstillinger"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "SkalĂŠr billede"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Gem billede"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klon"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "SkalĂŠr"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Luk"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "Fortryd ĂŚndring"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Slør"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Roter 90"
+msgstr "RotĂŠr 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Roter 180"
+msgstr "RotĂŠr 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Roter 270"
+msgstr "RotĂŠr 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Skan"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "O.k."
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "AcceptĂŠr"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Afbryd"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Reducer"
+msgstr "ReducĂŠr"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Kasser billede"
+msgstr "KassĂŠr billede"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Kasser alle billeder"
+msgstr "KassĂŠr alle billeder"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "HTML-mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+msgstr "ReducĂŠr 16 bit billede til 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma"
+msgstr "DeaktivĂŠr GIMP forhĂĽndsvisnings gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Automatisk optimering af gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde"
+msgstr "Automatisk valg af skanningsomrĂĽde"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Auto optimer farver"
+msgstr "AutooptimĂŠr farver"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "POP3 godkendelse"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+msgstr "Brug GUI fremskridtsrør"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "skanner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "software (XSane)"
+msgstr "programel (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
@@ -551,34 +551,34 @@ msgstr "ingen"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+msgstr "Gamma inddatabitdybde:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+msgstr "Gamma uddatabitdybde:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+msgstr "Scanner uddatabitdybde:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane uddata formater:"
+msgstr "XSane uddataformater:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit uddata formater:"
+msgstr "8 bit uddataformater:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit uddata formater:"
+msgstr "16 bit uddataformater:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"GIMP understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n"
"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Autorisation er nødvendig for"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Password overførsel er sikker"
+msgstr "Passwordoverførsel er sikker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -665,8 +665,7 @@ msgstr ""
"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
"Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n"
"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
-"skal du lÌse, forstü og acceptere den følgende\n"
-"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+"skal du lÌse, forstü og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -683,9 +682,9 @@ msgstr ""
"licensen,\n"
"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
"\n"
-"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n"
-"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n"
-"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
+"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men UDEN\n"
+"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede garanti for\n"
+"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -713,7 +712,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"ikke-oversat original engelsk tekst\n"
"af Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "VedhĂŚftninger:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "Projekt status:"
+msgstr "Projektstatus:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Mail billede filtype:"
+msgstr "Mailbillede filtype:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Medium navn:"
+msgstr "Medienavn:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Fjern kornstøj radius:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Slørings radius"
+msgstr "Sløringsradius"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "(intet navn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "OmrĂĽde navn:"
+msgstr "OmrĂĽdenavn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Skanner tilstand:"
+msgstr "Skannertilstand:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Opløsning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit dybde:"
+msgstr "Bitdybde:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "som valgt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Printer valg:"
+msgstr "Printervalg:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+msgstr "Kopi nummerindstilling:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -839,19 +838,19 @@ msgstr "Bund margen"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:"
+msgstr "Printers gammavĂŚrdi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Printers gamma vÌrdi i rød:"
+msgstr "Printers gammavÌrdi i rød:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Printers gamma vÌrdi i grøn:"
+msgstr "Printers gammavÌrdi i grøn:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:"
+msgstr "Printers gammavĂŚrdi i blĂĽ:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,35 +858,35 @@ msgstr "Midlertidigt bibliotek"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Billed fil rettigheder"
+msgstr "Billedfilrettigheder"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Biblioteks rettigheder"
+msgstr "Biblioteksrettigheder"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG billed kvalitet"
+msgstr "JPEG billedkvalitet"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG billed kompression"
+msgstr "PNG billedkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde"
+msgstr "Filnavn tĂŚllerlĂŚngde"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+msgstr "TIFF 16 bit billedekompression"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+msgstr "TIFF 8 bit billedekompression"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+msgstr "TIFF stregtegning billedekompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -915,15 +914,15 @@ msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:"
+msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi-indstilling:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+msgstr "Automatisk dokumentfødningstilstand:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde"
+msgstr "ForhĂĽndsvisning pipetteomrĂĽde"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:"
+msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skannertilstand:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+msgstr "Indstillinger for normaltilstand:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+msgstr "Indstillinger for fintilstand:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr "Viser (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+msgstr "Inddatafilindstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+msgstr "Uddatafilindstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+msgstr "Brug GUI fremskridtsrør"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+msgstr "GUI uddata-fd indstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr "Vis histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Vis gamma kurve"
+msgstr "Vis gammakurve"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Vis batch skan"
+msgstr "Vis batchskan"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Vis standard indstillinger"
+msgstr "Vis standardindstillinger"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "OpsĂŚtning"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "LĂŚngde enhed"
+msgstr "LĂŚngdeenhed"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "tommer"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Opdaterings politik"
+msgstr "Opdateringspolitik"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1154,19 +1153,19 @@ msgstr "Vis liste med opløsninger"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Roter postscript"
+msgstr "RotĂŠr postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ret medie definition"
+msgstr "Ret mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Gem enheds indstillinger"
+msgstr "Gem enhedsindstillinger"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger"
+msgstr "IndlĂŚs enhedsindstillinger"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Skift bibliotek"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Vis slutbruger aftale"
+msgstr "Vis slutbrugeraftale"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "XSane vejledning"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Bagende vejledning"
+msgstr "Bagendevejledning"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Bagender til rĂĽdighed"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Skanning tips"
+msgstr "Skannertips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1250,15 +1249,15 @@ msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)"
+msgstr "XSane hovedvindue (grĂĽskala > stregtegning)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Tilføj valgt omrüde til liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Tilføj medie definition"
+msgstr "Tilføj mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisningsskan <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
@@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"VĂŚlg kilde medie type.\n"
+"VĂŚlg kilde medietype.\n"
"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
"(højre musetaste).\n"
-"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
-"indstillings menuen."
+"For at danne et nyt medie, aktivĂŠr indstillingen ret-medie-definition i "
+"indstillingsmenuen."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
"filnavnet."
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition"
+msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition"
+msgstr "Angiv navn pĂĽ ny mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "VĂŚlg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "SÌt skanner opløsning"
+msgstr "SÌt skanneropløsning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "SÌt skanner opløsning for x-retning"
+msgstr "SÌt skanneropløsning for x-retning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "SÌt skanner opløsning for y-retning"
+msgstr "SÌt skanneropløsning for y-retning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "SĂŚt zoom faktor"
+msgstr "SĂŚt zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning"
+msgstr "SĂŚt zommfaktor for x-retning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning"
+msgstr "SĂŚt zommfaktor for y-retning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "SĂŚt antal kopier"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: InvertĂŠr farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi"
+msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "SÌt gamma vÌrdi for rød farvedel"
+msgstr "SÌt gammavÌrdi for rød farvedel"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "SÌt gamma vÌrdi for grøn farvedel"
+msgstr "SÌt gammavÌrdi for grøn farvedel"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel"
+msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for blĂĽ farvedel"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standard: SÌt optimerings vÌrdier for rød, grøn og blü til standard "
+"RGB standard: SÌt optimeringsvÌrdier for rød, grøn og blü til standard "
"vĂŚrdier <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" lyshed = 0\n"
@@ -1564,18 +1563,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier <Ctrl-0>:\n"
+"SĂŚt standardoptimeringsvĂŚrdier <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"lyshed = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimeringsvĂŚrdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimeringsvĂŚrdier i indstillinger <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
@@ -1652,19 +1651,19 @@ msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering"
+msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma vÌrdi for fotokopiering, rød farvedel"
+msgstr "Supplerende gammavÌrdi for fotokopiering, rød farvedel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma vÌrdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+msgstr "Supplerende gammavÌrdi for fotokopiering, grøn farvedel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel"
+msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
@@ -1687,23 +1686,23 @@ msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn"
+msgstr "MinimumlĂŚngde af tĂŚller i filnavn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit gemmes i tiff format"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+msgstr "Kompressionstype nĂĽr stregtegningsbilleder gemmes i TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+msgstr "Gem enhedsafhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Hvis filnavn tÌller øges automatisk, bliver brugte numre forbigüet"
+msgstr "Hvis filnavntÌller øges automatisk, bliver brugte numre forbigüet"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
-"størrelse"
+"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig "
+"hovedvinduesstørrelse"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Deaktiver forhündsvisnings gamma, nür XSane kører som et GIMP plugin"
+msgstr "Deaktiver forhündsvisningsgamma, nür XSane kører som et GIMP plugin"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1773,60 +1772,59 @@ msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"VÌrdi, med hvilken den beregnede forhündsvisnings opløsning er multipliceret"
+"VÌrdi, med hvilken den beregnede forhündsvisningsopløsning er multipliceret"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede"
+msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisningsbillede"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "SÌt gamma korrektions vÌrdi for forhündsvisnings billede, rød farvedel"
+msgstr "SÌt gamma korrektionsvÌrdi for forhündsvisnings billede, rød farvedel"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"SÌt gamma korrektions vÌrdi for forhündsvisnings billede, grøn farvedel"
+msgstr "SÌt gamma korrektionsvÌrdi for forhündsvisnings billede, grøn farvedel"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel"
+msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen"
+msgstr "DefinĂŠr den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"VĂŚlg grĂĽskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til "
"stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til "
"stregtegning er valgt."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %"
+msgstr "Skannerens minimumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %"
+msgstr "Skannerens maximumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i "
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i "
"overensstemmelse med hinanden"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i "
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i "
"overensstemmelse med hinanden"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1834,28 +1832,28 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"VÌlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"VÌlg skannerkilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skannerkilde er "
"valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette "
"funktionen"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Komando der skal udføres, for at vise hjÌlpefiler - skal vÌre en html viser!"
+"Komando der skal udføres for at vise hjÌlpefiler - skal vÌre en html viser!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes"
+msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedringsknappen trykkes"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "VÌlg skan omrüde, nür forhündsvisning er gennemført"
+msgstr "VÌlg skanomrüde, nür forhündsvisning er gennemført"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1928,37 +1926,35 @@ msgstr "password til POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mailbilleder"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placĂŠr billede med: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelsesprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
-"fil"
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr ""
-"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
-"fil"
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata "
"filbeskrivelse i GUI tilstand"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
@@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Zoom 20% ud"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klik i det ønskede zoom omrüde"
+msgstr "Klik i det ønskede zoomomrüde"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
@@ -2020,15 +2016,15 @@ msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde"
+msgstr "AutovĂŚlg skanomrĂĽde"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde"
+msgstr "Autoudvid skanomrĂĽde"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache"
+msgstr "Slet forhĂĽndsvisningscache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning"
+msgstr "RotĂŠr forhĂĽndsvisning og skanning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2066,15 +2062,15 @@ msgstr "Klon billede"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roter billede 90 grader"
+msgstr "RotĂŠr billede 90 grader"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roter billede 180 grader"
+msgstr "RotĂŠr billede 180 grader"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roter billede 270 grader"
+msgstr "RotĂŠr billede 270 grader"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2090,43 +2086,43 @@ msgstr "Zoom billede"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Gem medium"
+msgstr "Gem medie"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Slet aktivt medium"
+msgstr "Slet aktivt medie"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+msgstr "Skaleringsfaktor X-retning"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+msgstr "SkalĂŠr billede til bredde [i pixler]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+msgstr "SkalÊr billede til højde [i pixler]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tøm batch liste"
+msgstr "Tøm batchliste"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Gem batch liste"
+msgstr "Gem batchliste"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Hent batch liste"
+msgstr "Hent batchliste"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
@@ -2134,11 +2130,11 @@ msgstr "Omdøb omrüde"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Tilføj valgt forhündsvisnings omrüde til batch liste"
+msgstr "Tilføj valgt forhündsvisningsomrüde til batchliste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste"
+msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisningsomrĂĽde fra batchliste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2146,15 +2142,15 @@ msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnavn for langt"
+msgstr "Filnavn er for langt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Intet uddata format angivet"
+msgstr "Intet uddataformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
@@ -2249,6 +2245,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
@@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billedram:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "GIMP understøttelse mangler"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisningsfiler"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'"
+msgstr "Filnavn tÌller 'underløb'"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2360,9 +2360,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
"\n"
-"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
-"har problemer, nür du kører XSane som root:\n"
-"DU ER HELT ALENE!"
+"Du skal ikke sende bug-rapporter hvis du har problemer,\n"
+"nür du kører XSane som root: DU ER HELT ALENE!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2386,11 +2385,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2402,11 +2401,11 @@ msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "er blevet dannet for enheden"
+msgstr "er blevet dannet til enhed"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "bliver brugt for enheden"
+msgstr "bliver brugt til enhed"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,11 +2434,11 @@ msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "viser billede er ikke gemt"
+msgstr "viser-billede er ikke gemt"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2560,10 +2559,10 @@ msgstr ""
"Mulige grunde:\n"
"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
"2) Understøttede enheder er optagede\n"
-"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
"4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n"
"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
-"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret"
+"6) MĂĽske er der mere end ĂŠn version af SANE installeret"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "letter tvĂŚrformat"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fuldt farve omrĂĽde"
+msgstr "Fuldt farveomrĂĽde"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2785,13 +2784,13 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Slutning af fil nĂĽet"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokument føder blokeret"
+msgstr "Dokumentføder blokeret"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent"
+msgstr "SkannerlĂĽg er ĂĽbent"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fejl under enheds I/O"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 4121c0c..a41c727 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6166b5e..6d02d89 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "Š"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgstr "Über"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Über Übersetzung"
+msgstr "Über Übersetzung"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Medium hinzufügen"
+msgstr "Medium hinzufĂźgen"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
+msgstr "Geräteauswahl"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+msgstr "Dateinamen fßr OCR Text auswählen"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Über XSane"
+msgstr "Über XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "Rßckgängig"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Drehen 90°"
+msgstr "Drehen 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Drehen 180°"
+msgstr "Drehen 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Drehen 270°"
+msgstr "Drehen 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+msgstr "Überschreiben"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Seite löschen"
+msgstr "Seite lĂśschen"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Bild löschen"
+msgstr "Bild lĂśschen"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Bild ändern"
+msgstr "Bild ändern"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfĂźgen"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Projekt löschen"
+msgstr "Projekt lĂśschen"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgstr "Drucker hinzufĂźgen"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Drucker löschen"
+msgstr "Drucker lĂśschen"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "nicht schliessen"
+msgstr "nicht schließen"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Überschreibwarnung"
+msgstr "Überschreibwarnung"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 Authentifizierung"
+msgstr "POP3-Authentifizierung"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Suche nach Geräten"
+msgstr "Suche nach Geräten"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Erreichbare Geräte:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Gerät:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -576,28 +576,28 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n"
+"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation benötigt für"
+msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Ungültige Parameter"
+msgstr "UngĂźltige Parameter"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "übersetzt mit GTK-"
+msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wßnschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
-"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
-"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wßnschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Übersetzung:"
+msgstr "Übersetzung:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
"von Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "AuflĂśsung:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "wie ausgewählt"
+msgstr "wie ausgewählt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "HĂśhe"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG Bildqualität"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
@@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option für Empfängernummer"
+msgstr "Option fßr Empfängernummer"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option für Normalmodus:"
+msgstr "Option fĂźr Normalmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option für Feinmodus:"
+msgstr "Option fĂźr Feinmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 Server:"
+msgstr "POP3-Server:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3 Port:"
+msgstr "POP3-Port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 Benutzer:"
+msgstr "POP3-Benutzer:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Passwort:"
+msgstr "POP3-Passwort:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option für Eingabedatei:"
+msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längeneinheit"
+msgstr "Längeneinheit"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "verzögert"
+msgstr "verzĂśgert"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition ändern"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Eintrag löschen"
+msgstr "Eintrag lĂśschen"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Bild übertragen"
+msgstr "Bild Ăźbertragen"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Quellmedium auswählen.\n"
-"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź "
"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenß "
"aktivieren."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
-"Dateinamen angehängt"
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf "
"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm fßr Intensität/grau <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
"werden"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr rote Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr grßne Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert fßr blaue Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
"gespeichert wird"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
"xsane gespeichert"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
-"Dateinummern übersprungen"
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhÜht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern Ăźbersprungen"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
-"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
-"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
-"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr "
"Postsciptdateien"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr "
"Postsciptdateien"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
-"Bit beträgt"
+"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
-"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
"aktiviert ist."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
@@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
-"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"Scanquelle fßr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
"auftritt."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
"benutzt wird"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
"Betrachter sein!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt "
"wird"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr ""
-"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+"Authentifizierung Ăźber POP3-Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3-Server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+msgstr "Passwort fĂźr den POP3-Server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
-"im GUI Mode übergeben wird"
+"im GUI Mode Ăźbergeben wird"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
"zu kennzeichenen"
#. DESC_PERMISSION_READ
@@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "ausführen"
+msgstr "ausfĂźhren"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Wähle weißen Punkt"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wähle grauen Punkt"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+msgstr "letzten Zoom rßckgängig machen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Bereichsvoreinstellung:\n"
-"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
-"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder existierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenß (rechter Mausknopf)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Medium löschen"
+msgstr "Medium lĂśschen"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lÜschen"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise existiert ein Link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
@@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
-"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
"\n"
"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
-"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"haben während Sie xsane als root ausfßhren:\n"
"Sie sind alleine!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+msgstr "wurde erstellt fßr das Gerät"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+msgstr "wird benutzt fßr das Gerät"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+msgstr "Datei %s existiert bereits"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+msgstr "Datei %s existiert nicht"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
"\n"
-"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
"\n"
-" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
"\n"
" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
@@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr ""
" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
-" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
"\n"
" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
-" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n"
"\n"
" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
@@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Mögliche Gründe:\n"
-"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
-"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
-"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"MĂśgliche GrĂźnde:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstßtzes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstßtzte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte fßr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
"Sie es als root\n"
"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "volle Größe"
+msgstr "volle Größe"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Mail-Projekt geändert"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
@@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Fax-Projekt geändert"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera"
msgstr "Videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuelles Gerät"
+msgstr "virtuelles Gerät"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
+msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
msgid "Device busy"
-msgstr "Gerät besetzt"
+msgstr "Gerät besetzt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
+msgstr "UngĂźltiges Argument"
msgid "End of file reached"
msgstr "Dateiende erreicht"
@@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index d7012d3..63468c0 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aead4e3..85ebf5c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..."
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Acerca de la traducción..."
+msgstr "Acerca de la traducciĂłn..."
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorización"
+msgstr "autorizaciĂłn"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "información"
+msgstr "informaciĂłn"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renombrar página de fax"
+msgstr "renombrar pĂĄgina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "proyecto de correo electrónico"
+msgstr "proyecto de correo electrĂłnico"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuración"
+msgstr "configuraciĂłn"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opciones estándar"
+msgstr "Opciones estĂĄndar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "selección de dispositivo"
+msgstr "selecciĂłn de dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Guardar definición de medio"
+msgstr "Guardar definiciĂłn de medio"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
+msgstr "GeometrĂ­a"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..."
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "InformaciĂłn"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Escanear área seleccionada"
+msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Borrar página"
+msgstr "Borrar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renombrar página"
+msgstr "Renombrar pĂĄgina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Ańadir impresora"
+msgstr "AĂąadir impresora"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Descartar todas las imágenes"
+msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "Correo electrónico HTML"
+msgstr "Correo electrĂłnico HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Tamańo de ventana principal fijo"
+msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autentificación POP3"
+msgstr "AutentificaciĂłn POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+msgstr "Usar progreso de tuberĂ­a GUI "
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Escáner y backend:"
+msgstr "EscĂĄner y backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versión de Sane:"
+msgstr "VersiĂłn de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corrección gamma por:"
+msgstr "CorrecciĂłn gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "escáner"
+msgstr "escĂĄner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
+msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -580,28 +580,28 @@ msgid ""
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
-"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de "
"salida.\n"
-"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Se requiere autorización para"
+msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "La transmisión de contraseńa es segura"
+msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro."
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro."
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Contraseńa:"
+msgstr "ContraseĂąa:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parámetros no válidos."
+msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "versión:"
+msgstr "versiĂłn:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -657,18 +657,18 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
-"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de "
"toda\n"
-"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n"
"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
-"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -680,21 +680,21 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgstr "Correo electrĂłnico:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
+msgstr "PĂĄgina web:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traducción:"
+msgstr "TraducciĂłn:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
+"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas escaneadas:"
+msgstr "PĂĄginas escaneadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "Texto de correo electrónico:"
+msgstr "Texto de correo electrĂłnico:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Tamańo:"
+msgstr "TamaĂąo:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+msgstr "ResoluciĂłn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "como se seleccionó"
+msgstr "como se seleccionĂł"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selección de impresora:"
+msgstr "SelecciĂłn de impresora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copiar opción número:"
+msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
+msgstr "ResoluciĂłn de lĂ­nea de arte (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
+msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de color (ppp):"
+msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG "
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compresión de imagen PNG"
+msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
+msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
+msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂ­nea de arte"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opción de umbral:"
+msgstr "OpciĂłn de umbral:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Umbral mínimo:"
+msgstr "Umbral mĂ­nimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Umbral máximo:"
+msgstr "Umbral mĂĄximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opción del receptor:"
+msgstr "OpciĂłn del receptor:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opción del archivo post-script:"
+msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opción en modo normal:"
+msgstr "OpciĂłn en modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opción en modo fino:"
+msgstr "OpciĂłn en modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Contraseńa POP3:"
+msgstr "ContraseĂąa POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de entrada:"
+msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de salida:"
+msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+msgstr "Usar tuberĂ­a de progreso GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrĂłnico"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrĂłnico"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opciones estándard"
+msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "ConfiguraciĂłn"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Póliza de actualización"
+msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editar definición de medio"
+msgstr "Editar definiciĂłn de medio"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "żProblemas?"
+msgstr "ÂżProblemas?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sin compresión"
+msgstr "sin compresiĂłn"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
+msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
+msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compresión JPEG DCT"
+msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botón de spin"
+msgstr "BotĂłn de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala y botón de spin"
+msgstr "Escala y botĂłn de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
+msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂ­nea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (lĂ­nea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂ­nea de arte)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensión"
+msgstr "por extensiĂłn"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ańadir selección a la lista"
+msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Agragar definición de medio"
+msgstr "Agragar definiciĂłn de medio"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Cambiando tamańo de imagen"
+msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
-"electrónico-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> Ăł correo "
+"electrĂłnico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elegir tipo de medio fuente. \n"
"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
-"(botón derecho del ratón). \n"
-"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
-"menú de preferencias."
+"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el "
+"menĂş de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
-"automáticamente al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ "
+"automĂĄticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
+msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo"
+msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
+msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
+msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Establecer factor de ampliación"
+msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
+msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
+msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Establecer número de copias"
+msgstr "Establecer nĂşmero de copias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisiĂłn <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisiĂłn <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂ­neas en vez de pixels <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
+msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
+msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
@@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
+msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂ­nea de arte son impresas y guardadas "
"en postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y "
"guardadas en postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal"
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
-"compresión jpeg"
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con "
+"compresiĂłn jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
+msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
+msgstr "Medida mĂ­nima del contador en el nombre de archivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂ­nea de arte es guardada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al "
"salir de XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros "
"presentes son salteados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
-"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está "
-"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ "
+"soportado por la mayorĂ­a de los programas pero produce archivos realmente "
"enormes!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"Si el escĂĄner envĂ­a imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/"
"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll"
+"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
-"extensión de GIMP"
+"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una "
+"extensiĂłn de GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr ""
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
+msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
-"imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualizaciĂłn"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualizaciĂłn"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualizaciĂłn"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
-"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
-"grises a línea de arte está habilitada"
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualizaciĂłn de lĂ­nea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de "
+"grises a lĂ­nea de arte estĂĄ habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El mĂ­nimo nivel del umbral del escĂĄner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
-"rango del umbral del escáner sean iguales"
+"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escĂĄner sean iguales"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
-"umbral del escáner sean iguales"
+"umbral del escĂĄner sean iguales"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
-"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si "
+"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of "
"paper\" (sin papel)."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser "
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser "
"un visualizador html!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
+"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
+"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
+msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
+msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
+msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
+msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
+msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr ""
-"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos "
"respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
+msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "contraseńa para el servidor POP3"
+msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+"El correo electrĂłnico se envĂ­a en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂ­a de proceso GUI"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
"de salida en modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes"
+msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usar área de escaneo completa"
+msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
+msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Deshacer última ampliación"
+msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área de preset:\n"
-"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
-"(botón derecho del ratón)."
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto "
+"(botĂłn derecho del ratĂłn)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Relación de aspecto de selección"
+msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Deshacer el último cambio"
+msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Enciende modo automático"
+msgstr "Enciende modo automĂĄtico"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
+msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
+msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falló al definir valor de opción"
+msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falló al obtener valor de opción"
+msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error al obtener opción de conteo"
+msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Falló al abrir dispositivo"
+msgstr "FallĂł al abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Falló al abrir"
+msgstr "FallĂł al abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
@@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
+msgstr "FallĂł al abrir tuberĂ­a para ejecutar comando de impresiĂłn"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Falló al encender escáner:"
+msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falló al tomar parámetros:"
+msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+"El Backend envĂ­a mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂ­o (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "No es posible establecer la resolución"
+msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!"
+msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versión principal de XSane = "
+msgstr "VersiĂłn principal de XSane = "
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versión principal de backend = "
+msgstr "VersiĂłn principal de backend = "
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
+msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
+msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
"\n"
-"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
-"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
-"USTED ESTÁ SOLO!"
+"ÂĄ No envĂ­e ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÁ SOLO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr "InformaciĂłn"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Falló al crear archivo:"
+msgstr "FallĂł al crear archivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
@@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!"
+msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
+msgstr "EnvĂ­o de fax: no se definiĂł receptor"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "se creó para dispositivo"
+msgstr "se creĂł para dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
@@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "Ąésto puede causr problemas!"
+msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
+msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "La imagen del visor no se guardó"
+msgstr "La imagen del visor no se guardĂł"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
-"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
+"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n"
"\n"
"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
-" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
-" -v, --version imprimir información de la versión\n"
-" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n"
+" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n"
"\n"
" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
" (sin \".drc\")\n"
@@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr ""
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo "
"XSAne\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n"
+" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n"
" creadas por XSane\n"
" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
-" la selección del usuario \n"
+" la selecciĂłn del usuario \n"
"\n"
" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
-" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con "
"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
@@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
-"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
-"ahora (E)fácil)"
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)"
+"ahora (E)fĂĄcil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Razones posibles:\n"
"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
-"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n"
"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
-"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
-"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "tamańo real"
+msgstr "tamaĂąo real"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo estándar"
+msgstr "Negativo estĂĄndar"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Falló la conexión POP3"
+msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Falló el login POP3"
+msgstr "FallĂł el login POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Falló la conexión SMTP"
+msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
@@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Eviando correo electrónico"
+msgstr "Eviando correo electrĂłnico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "El correo electrónico se envió"
+msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂ­o"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "el fax está en la cola de envío"
+msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂ­o"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "escáner flatbed"
+msgstr "escĂĄner flatbed"
msgid "frame grabber"
msgstr "capturador de frames"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "escáner manual"
+msgstr "escĂĄner manual"
msgid "still camera"
-msgstr "cámara fotográfica"
+msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica"
msgid "video camera"
-msgstr "cámara de video"
+msgstr "cĂĄmara de video"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+msgstr "Éxito"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación no soportada"
+msgstr "OperaciĂłn no soportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
+msgstr "OperaciĂłn cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento no válido"
+msgstr "Argumento no vĂĄlido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Final de archivo alcanzado"
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
+msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 6e567aa..ca4d919 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 03bca52..9993b1a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "NumĂŠrisation par lots"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
+msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
+msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
+msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancĂŠes"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Sélection de périphérique"
+msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du pÊriphÊrique"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Charger les paramčtres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du pÊriphÊrique"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Changer le répertoire de travail"
+msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
+msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Déparasiter l'image"
+msgstr "DĂŠparasiter l'image"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Enregister la définition du support"
+msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "PrĂŠfĂŠrences"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fenętre"
+msgstr "FenĂŞtre"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
+msgstr "GĂŠomĂŠtrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Déparasitage"
+msgstr "DĂŠparasitage"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotation ŕ 90°"
+msgstr "Rotation à 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotation ŕ 180°"
+msgstr "Rotation à 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotation ŕ 270°"
+msgstr "Rotation à 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Image améliorée"
+msgstr "Image amĂŠliorĂŠe"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
+msgstr "NumĂŠriser"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Réduire"
+msgstr "RĂŠduire"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuer ŕ vos propres risques"
+msgstr "Continuer Ă  vos propres risques"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Numériser la liste"
+msgstr "NumĂŠriser la liste"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
+msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
+msgstr "InsĂŠrer un fichier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Créer un projet"
+msgstr "CrĂŠer un projet"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annuler l'aperçu"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Garder ŕ l'échelle"
+msgstr "Garder Ă  l'ĂŠchelle"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant"
+msgstr "Sauver les paramètres du pÊriphÊrique en quittant"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
+msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
+msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Taille de la fenętre principale fixe"
+msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
+msgstr "DÊsactive l'aperçu gamma de Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
+msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Recherche de périphériques..."
+msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Périphériques disponibles:"
+msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modčle:"
+msgstr "Modèle:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique:"
+msgstr "PĂŠriphĂŠrique:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend chargé:"
+msgstr "Backend chargĂŠ:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Valeurs récentes:"
+msgstr "Valeurs rĂŠcentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
@@ -576,16 +576,16 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?"
+"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?"
+"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend"
+msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Paramčtres non valides"
+msgstr "Paramètres non valides"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "compilé avec GTK-"
+msgstr "compilĂŠ avec GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "compilé avec GIMP-"
+msgstr "compilĂŠ avec GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n"
-"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections "
-"nécessaires.\n"
-"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
+"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n"
+"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections "
+"nĂŠcessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n"
"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduit en français\n"
+"traduit en français\n"
"par Laurent Grawet\n"
"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pages numérisées:"
+msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Pičces attachées:"
+msgstr "Pièces attachÊes:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Niveau de déparasitage:"
+msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Mode de numérisation:"
+msgstr "Mode de numĂŠrisation:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Supérieur gauche:"
+msgstr "SupĂŠrieur gauche:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
+msgstr "RĂŠsolution:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "comme sélectionné"
+msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Sélection de l'imprimante:"
+msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
+msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marge inférieure"
+msgstr "Marge infĂŠrieure"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+msgstr "RĂŠpertoire temporaire"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissions du répertoire"
+msgstr "Permissions du rĂŠpertoire"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Qualité d'image JPEG"
+msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
+msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Décalage de seuil:"
+msgstr "DĂŠcalage de seuil:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
+msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option de réception:"
+msgstr "Option de rĂŠception:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Options par défaut pour:"
+msgstr "Options par dĂŠfaut pour:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Répondre ŕ:"
+msgstr "RĂŠpondre Ă :"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
+msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "NumĂŠrisation par lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancĂŠes"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Unité de longueur"
+msgstr "UnitĂŠ de longueur"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "millimčtres"
+msgstr "millimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centimčtres"
+msgstr "centimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Mise ŕ jour"
+msgstr "Mise Ă  jour"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "retardée"
+msgstr "retardĂŠe"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Afficher la liste des résolutions"
+msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editer la définition du support"
+msgstr "Editer la dĂŠfinition du support"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du pÊriphÊrique"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Charger les paramčtres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du pÊriphÊrique"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
+msgstr "Changer de rĂŠpertoire"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Conseils de numérisation"
+msgstr "Conseils de numĂŠrisation"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problčmes?"
+msgstr "Problèmes?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Dia (Barre de défilement)"
+msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
+msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)"
+msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)"
+msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste"
+msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă  la liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
@@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
+msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Numérisation..."
+msgstr "NumĂŠrisation..."
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Réception des données %s..."
+msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..."
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..."
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Déparasitage de l'image..."
+msgstr "DĂŠparasitage de l'image..."
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
@@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..."
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
+msgstr "NumĂŠriser <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
+msgstr "Annuler la numĂŠrisation <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n"
-"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+"Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n"
+"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel "
"(bouton droit de la souris).\n"
-"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
-"le menu préférences."
+"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans "
+"le menu prĂŠfĂŠrences."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation"
+msgstr "Valeur ajoutÊe au compteur de noms de fichiers après numÊrisation"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
"to the filename"
msgstr ""
"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
-"automatiquement ajoutée"
+"automatiquement ajoutĂŠe"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
+msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
+msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Change la résolution de numérisation"
+msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
+msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
+msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Change la luminosité"
+msgstr "Change la luminositĂŠ"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
+msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
+msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
+msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs "
-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
+"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs "
+"valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminositĂŠ = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+"Place les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂŠfaut <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminositĂŠ = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Choisissez la définition ŕ changer"
+msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă  changer"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et "
+"imprimĂŠes en PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre "
-"enregistrées et imprimées en PostScript"
+"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre "
+"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et "
+"imprimĂŠes en PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
+msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
+msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
+"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec "
"compression jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
+"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dÊfaut en quittant "
"XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
+msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés "
-"sont évités"
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ  utilisĂŠs "
+"sont ĂŠvitĂŠs"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le "
+"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le "
"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
-"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!"
+"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supportÊ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les "
"fichiers PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre "
+"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre "
"principale redimensionable"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+msgstr "DÊsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"Utilise une palette de couleurs privÊe pour l'aperçu si l'affichage est en "
"mode 8bits"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée"
+msgstr "SÊlectionnez la manière dont la plage est affichÊe"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
-"multipliée"
+"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est "
+"multipliĂŠe"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil"
+msgstr "DÊfini la manière dont XSane doit gÊrer l'option seuil"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
-"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
-"męmes"
+"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"mĂŞmes"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes"
+"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
-"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal "
+"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă  l'obtention d'un signal "
"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la "
"fonction pipette"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre "
+"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre "
"capable de lire du html !"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
+"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax"
+msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire"
+msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au destinataire"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript"
+msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier aux fichiers PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)"
+msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)"
+msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax"
+msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 "
+"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă  la place de 98 "
"lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail"
+msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de "
"sortie en mode GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression"
+"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă  utiliser pour marquer l'information de progression"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "écriture"
+msgstr "ĂŠcriture"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "exécution"
+msgstr "exĂŠcution"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
+msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte"
+msgstr "Utilise l'aire de numÊrisation complète"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom 20% en arričre"
+msgstr "Zoom 20% en arrière"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom"
+msgstr "Cliquez Ă  la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
+msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sélectionne l'aire visible"
+msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Aire de présélection: \n"
-"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le "
"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numÊrisation"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proportions de la sélection"
+msgstr "Proportions de la sĂŠlection"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
+msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
@@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image"
+msgstr "Rotation à 90° de l'image"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image"
+msgstr "Rotation à 180° de l'image"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image"
+msgstr "Rotation à 270° de l'image"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical"
+msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal"
+msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
@@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Enregistre la définition du support"
+msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Efface la définition du support"
+msgstr "Efface la dĂŠfinition du support"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle"
+msgstr "Facteur d'ĂŠchelle"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste"
+msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă  la liste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
+msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
+msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
+msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
+msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):"
+msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr ""
-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
+msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
+msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Pas de format de sortie donné"
+msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres"
+msgstr "Le backend envoie plus de donnÊes image que dÊfini dans les paramètres"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
+msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
+msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
+msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
+msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
+msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
+msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
+msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
+"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
+msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
+"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n"
"\n"
"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
-"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
"VOUS ETES SEUL !"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Erreur de création de fichier"
+msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pÊriphÊrique"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
+msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
+msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "a été créé pour le périphérique"
+msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "cela peut occasionner des problčmes!"
+msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
+msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Le fichier %s existe déja"
+msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n"
"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n"
+"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n"
"\n"
"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
"-v, --version donne des informations sur la version\n"
"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n"
" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
"\n"
-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n"
+"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n"
+"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n"
"-m, --mail start with mail-mode active\n"
-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
+"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n"
"\n"
"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
-"sélection\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n"
+" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la "
+"sĂŠlection\n"
" utilisateur\n"
"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
"X11\n"
-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n"
"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
"X"
@@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques "
-"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pÊriphÊriques "
+"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Raisons possibles:\n"
-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
-"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - "
+"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n"
+"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n"
+"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă  utiliser sont mal dĂŠfinies - "
"essayez en tant que root\n"
-"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées"
+"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Pleine échelle couleur"
+msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Négatif standard"
+msgstr "NĂŠgatif standard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Négatif Agfa"
+msgstr "NĂŠgatif Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
+msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
+msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Négatif Fuji"
+msgstr "NĂŠgatif Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Négatif Kodak"
+msgstr "NĂŠgatif Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Négatif Konica"
+msgstr "NĂŠgatif Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Négatif Konica VX 100"
+msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ "
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Projet d'e-mail créé"
+msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Champ from refusé"
+msgstr "Champ from refusĂŠ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Champ destinataire refusé"
+msgstr "Champ destinataire refusĂŠ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Données d'e-mail refusées"
+msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Message envoyé"
+msgstr "Message envoyĂŠ"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projet de fax non créé"
+msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Projet de fax créé"
+msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projet de fax modifié"
+msgstr "Projet de fax modifiĂŠ"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "scanner ŕ plat"
+msgstr "scanner Ă  plat"
msgid "frame grabber"
-msgstr "carte d'acquisition vidéo"
+msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "scanner ŕ main"
+msgstr "scanner Ă  main"
msgid "still camera"
-msgstr "appareil numérique"
+msgstr "appareil numĂŠrique"
msgid "video camera"
-msgstr "caméra numérique"
+msgstr "camĂŠra numĂŠrique"
msgid "virtual device"
-msgstr "périphérique virtuel"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel"
msgid "Success"
-msgstr "Succčs"
+msgstr "Succès"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
+msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
+msgstr "OpĂŠration annulĂŠe"
msgid "Device busy"
-msgstr "Périphérique occupé"
+msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Fin de fichier atteinte"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Chargeur de documents bloqué"
+msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Chargeur de documents vide"
@@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé"
+msgstr "Accès à la ressource refusÊ"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fb21941
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7e63a03..f18c163 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation of XSane.
-# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004, 2005.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,17 +24,21 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "NĂŠvjegy"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Fordítás névjegye"
+msgstr "FordĂ­tĂĄs nĂŠvjegye"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "engedélyezés"
+msgstr "engedĂŠlyezĂŠs"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -41,27 +46,27 @@ msgstr "A licensz - GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "infó"
+msgstr "infĂł"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "kötegelt lista betöltése"
+msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "kötegelt lista mentése"
+msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "kötegelt beolvasás"
+msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -69,48 +74,43 @@ msgstr "faxterv"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "faxoldal átnevezése"
+msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "levélterv"
+msgstr "levĂŠlterv"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "kép átnevezése"
+msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés átnevezése"
+msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés törlése"
+msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "kijelölés hozzáadása"
+msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "rename medium"
+msgstr "mĂŠdia ĂĄtnevezĂŠse"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "add new medium"
-
+msgstr "Ăşj mĂŠdia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "beállítás"
+msgstr "beĂĄllĂ­tĂĄs"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -118,147 +118,183 @@ msgstr "Hisztogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gammagörbe"
+msgstr "GammagĂśrbe"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Általános beállítások"
+msgstr "Általånos beållítåsok"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "eszköz kiválasztása"
+msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "Előnézet"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "MutatĂĄs"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "eszközbeállítások mentése"
+msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "munkakönyvtár váltása"
+msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "FĂĄjl"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "TulajdonsĂĄgok"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "NĂŠzet"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+msgstr "SĂşgĂł"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "SzerkesztĂŠs"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Átalakítås"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Az XSane névjegye"
+msgstr "Az XSane nĂŠvjegye"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Infó"
+msgstr "InfĂł"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "KilĂŠpĂŠs"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "KĂŠp mentĂŠse"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - mentés szövegként"
+msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Klón"
+msgstr "KlĂłn"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Átméretezés"
+msgstr "ÁtmÊretezÊs"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgstr "BezĂĄrĂĄs"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "VisszavonĂĄs"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "ElmosĂĄs"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Nyers kép"
+msgstr "Nyers kĂŠp"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Javított kép"
+msgstr "JavĂ­tott kĂŠp"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "BeolvasĂĄs"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -266,239 +302,243 @@ msgstr "Rendben"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
+msgstr "ElfogadĂĄs"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Elutasítás"
+msgstr "ElutasĂ­tĂĄs"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Érvényesít"
+msgstr "Érvényesítés"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "MĂŠgsem"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Csökkent"
+msgstr "CsĂśkkent"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
+msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Oldal törlése"
+msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Oldal mutatása"
+msgstr "Oldal mutatĂĄsa"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Oldal átnevezése"
+msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Kép törlése"
+msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Kép mutatása"
+msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "KĂŠp szerkesztĂŠse"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Kép átnevezése"
+msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beillesztése"
+msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Terv létrehozása"
+msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Terv küldése"
+msgstr "Terv kĂźldĂŠse"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Terv törlése"
+msgstr "Terv tĂśrlĂŠse"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Nyomtató törlése"
+msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Előnézet kérése"
+msgstr "Előnézet kérése"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Előnézet megszakítása"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Kép elvetése"
+msgstr "KĂŠp elvetĂŠse"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Összes kép elvetése"
+msgstr "Összes kép elvetése"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Ne zárd be"
+msgstr "Ne zĂĄrd be"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Nagyítás rögzítése"
+msgstr "NagyĂ­tĂĄs rĂśgzĂ­tĂŠse"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Részletes mód"
+msgstr "RĂŠszletes mĂłd"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML levél"
+msgstr "HTML levĂŠl"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂ­rĂĄskor"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+msgstr "MentĂŠs 16bites pnm ascii mĂłdban"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "A főablak rögzített méretű"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+msgstr "EgyĂŠni szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "A gamma önműködő javítása"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Színek automatikus javítása"
+msgstr "SzĂ­nek automatikus javĂ­tĂĄsa"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 azonosítás"
+msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+msgstr "A GUI folyamatjelző használata"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "eszközök keresése"
+msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Elérhető eszközök:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane beállítások"
+msgstr "XSane beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane mód"
+msgstr "BeolvasĂĄs cĂŠlja"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Lépésköz"
+msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+msgstr "TĂ­pus"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Lapolvasó és backend:"
+msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Szállító:"
+msgstr "SzĂĄllĂ­tĂł:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modell::"
+msgstr "Modell:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+msgstr "TĂ­pus:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgstr "EszkĂśz:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Betöltött backend:"
+msgstr "BetĂśltĂśtt backend:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane változat:"
+msgstr "Sane vĂĄltozat:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Jelenlegi értékek"
+msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma korrekció:"
+msgstr "Gamma korrekciĂł:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "lapolvasó"
+msgstr "lapolvasĂł"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -510,71 +550,71 @@ msgstr "semmi"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
-"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠget.\n"
+"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
-"Csökkentsük 8 bitesre?"
+"A 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhozCsĂśkkentsĂźk 8 "
+"bitesre?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+msgstr "Biztonsågos jelszóåtvitel"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Felhasználói név:"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "JelszĂł:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "változat:"
+msgstr "vĂĄltozat:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -582,11 +622,11 @@ msgstr "csomag"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatással"
+msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -615,16 +655,15 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
-"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
-"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
-"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
-"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
-
+"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n"
+"szĂźksĂŠges javĂ­tĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -637,11 +676,11 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -653,11 +692,11 @@ msgstr "Honlap:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
+msgstr "FĂĄjl:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Fordítás:"
+msgstr "FordĂ­tĂĄs:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -669,8 +708,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"magyar fordítás\n"
-"Novák Áron\n"
+"magyar fordĂ­tĂĄs\n"
+"Novåk Áron\n"
"Email: aaron@szentimre.hu\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -679,78 +718,82 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Beolvasott oldalak:"
+msgstr "Beolvasott oldalak: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "A levél szövege:"
+msgstr "A levĂŠl szĂśvege:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+msgstr "MellĂŠkletek:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "A terv állapota:"
+msgstr "A terv ĂĄllapota:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Emailben a kĂŠp tĂ­pusa:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Közép neve:"
+msgstr "KĂśzĂŠp neve:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂ­n, %d szĂ­n, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Elmosás sugara:"
+msgstr "ElmosĂĄs sugara:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(névtelen)"
+msgstr "(nĂŠvtelen)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Terület neve:"
+msgstr "TerĂźlet neve:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Beolvasás módja:"
+msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Jobb fölső:"
+msgstr "Jobb fölső:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "MĂŠret:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás:"
+msgstr "FelbontĂĄs:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Színmélység"
+msgstr "SzĂ­nmĂŠlysĂŠg:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "a kijelölés szerint"
+msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Nyomtató választása:"
+msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgstr "NĂŠv:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -758,175 +801,175 @@ msgstr "Parancs:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+msgstr "SzĂ­nes felbontĂĄs (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "SzĂŠlessĂŠg"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "MagassĂĄg"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Jobb eltolás"
+msgstr "Jobb eltolĂĄs"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Lenti eltolás"
+msgstr "Lenti eltolĂĄs"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Képfájl jogosultságai"
+msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG képminőség"
+msgstr "JPEG képminőség"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+msgstr "PNG tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂŠrtĂŠke"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Show range as:"
+msgstr "TerĂźlet megjelenĂ­tĂŠse:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Preview oversampling:"
+msgstr "Az előnézet túlmintavételezése:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Előnézeti gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Előnézet piros gammája:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Előnézet kék gammája:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Telítettség lehetősége:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Preview pipette range"
+msgstr "Az előnézet pipettatartománya"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Telítettség minimuma:"
+msgstr "TelĂ­tettsĂŠg minimuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Telítettség maximuma:"
+msgstr "TelĂ­tettsĂŠg maximuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Telítettség szorózója:"
+msgstr "TelĂ­tettsĂŠg szorĂłzĂłja:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Telítettség eltolása:"
+msgstr "TelĂ­tettsĂŠg eltolĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+msgstr "Súgó (webböngésző):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Fogadó beállításai:"
+msgstr "FogadĂł beĂĄllĂ­tĂĄsai:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsok:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Alap mód beállítása:"
+msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Részletes mód beállítása:"
+msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsok ehhez:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Nézőke (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
@@ -934,15 +977,15 @@ msgstr "SMTP port:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "FeladĂł:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Válaszcím:"
+msgstr "VĂĄlaszcĂ­m:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
@@ -950,15 +993,15 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 felhasználó:"
+msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 jelszó:"
+msgstr "POP3 jelszĂł:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Nézőke (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -966,27 +1009,27 @@ msgstr "OCR parancs:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI folyamatjelző használata:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd kapcsolĂł:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Progress keyword:"
+msgstr "Folyamat kulcsszĂł:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "felhasználó"
+msgstr "felhasznĂĄlĂł"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -994,23 +1037,26 @@ msgstr "csoport"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "minden"
+msgstr "mindenki mĂĄs"
+
+msgid "new media"
+msgstr "Ăşj mĂŠdia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "MentĂŠs"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+msgstr "KĂŠp"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+msgstr "MĂĄsolĂĄs"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxolás"
+msgstr "FaxolĂĄs"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
@@ -1018,15 +1064,15 @@ msgstr "Email"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Javítás"
+msgstr "JavĂ­tĂĄs"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1034,47 +1080,47 @@ msgstr "Email"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂ­tĂŠse"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+msgstr "Hisztogram megjelenĂ­tĂŠse"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂ­tĂŠse"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Hosszegység"
+msgstr "HosszegysĂŠg"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milliméter"
+msgstr "millimĂŠter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centiméter"
+msgstr "centimĂŠter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1082,7 +1128,7 @@ msgstr "inch"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési mód"
+msgstr "FrissĂ­tĂŠsi mĂłd"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1094,351 +1140,378 @@ msgstr "nem folyamatos"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "késleltetett"
+msgstr "kĂŠsleltetett"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Felbontások mutatása"
+msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscript forgatása"
+msgstr "Postscript forgatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edit medium definition"
+msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA mutatása"
+msgstr "EULA mutatĂĄsa"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "XSane doku"
+msgstr "XSane leĂ­rĂĄs"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Backend doku"
+msgstr "Backend leĂ­rĂĄs"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Elérhető backendek"
+msgstr "Elérhető backendek"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Beolvasási tanácsok"
+msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Gond van?"
+msgstr "Elakadt?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "inaktív"
+msgstr "inaktĂ­v"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "tömörítés nélkül"
+msgstr "tĂśmĂśrĂ­tĂŠs nĂŠlkĂźl"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂ­tĂŠs"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitek csomagolása"
+msgstr "bitek csomagolĂĄsa"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Forgató gomb"
+msgstr "ForgatĂł gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Méretező és forgató gomb"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok ablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(semmi)"
+msgstr "(nincs)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "kiterjesztés szerint"
+msgstr "kiterjesztĂŠs szerint"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Kijelölés a listához"
+msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Meghatározás átnevezése"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Elem ĂĄtnevezĂŠse"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Meghatározás törlése"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elem tĂśrlĂŠse"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Felfele mozgat"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Felfele mozgatĂĄs"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Lefele mozgat"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Lefele mozgatĂĄs"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "BeolvasĂĄs"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s adatok fogadása"
+msgstr "%s adatok fogadĂĄsa"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Kép átvitele"
+msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Kép forgatása"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Kép tükrözése"
+msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Kép csomagolása"
+msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Kép átalakítása"
+msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂ­tĂĄsa"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "KĂŠp mentĂŠse"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Cloning image"
+msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂ­tĂŠse"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+msgstr "BeolvasĂĄs indĂ­tĂĄsa <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂ­tĂĄsa <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
-"vagy email-<Ctrl-m>"
+"mentĂŠs-<Ctrl-s>, nĂŠzet-<Ctrl-v>, fotĂłmĂĄsolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>vagy "
+"email-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type\n"
-msgstr "Forrás típusa\n"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"VĂĄlassz forrĂĄs mĂŠdia tĂ­pust.\n"
+"Az ĂĄtnevezĂŠshez, ĂĄtrendezĂŠshez vagy a tĂśrlĂŠshez hasznĂĄld a helyi menĂźt (jobb "
+"egĂŠrgomb).\n"
+"Létrehozáshoz engedélyezd a média szerkesztése lehetőséget a beállítások "
+"kĂśzĂśtt."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
-"adódik a fájlnévhez"
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzáadódik a "
+"fĂĄjlnĂŠvhez"
+
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Add meg a terv nevét"
+msgstr "Add meg a terv nevĂŠt"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂ­mĂŠt"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Adj új nevet a képnek"
+msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+msgstr "Adj meg egy emailcĂ­met"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "VĂĄlassz fĂĄjltĂ­pust a csatolmĂĄnyhoz"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek"
-#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Új név a média definícióhoz"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Adj Ăşj nevet a mĂŠdiadefinĂ­cĂłnak"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Állítsd be a felbontást"
+msgstr "Állítsd be a felbontåst"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a vĂ­zszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠket"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs vĂ­zszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Add meg a másolatok számát"
+msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+msgstr "NegatĂ­v: SzĂ­nek felcserĂŠlĂŠse a negatĂ­vok beolvasĂĄsĂĄhoz <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma érték megadása"
+msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Add meg a világosságot"
+msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1446,19 +1519,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Add meg a telítettséget"
+msgstr "Add meg a telĂ­tettsĂŠget"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1468,15 +1541,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
-"értékek <Ctrl-b>:\n"
+"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a "
+"kĂŠkhezĂŠrtĂŠkek <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" világosság = 0\n"
+" vilĂĄgossĂĄg = 0\n"
" kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1485,154 +1558,158 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"AlapĂŠrtelmezett javĂ­tĂĄsi ĂŠrtĂŠkek <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"világosság = 0\n"
+"vilĂĄgossĂĄg = 0\n"
"kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂ­tĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokbĂłl <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokhoz <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+msgstr "MegjelenĂ­tĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "VĂĄlassz nevet a definĂ­ciĂł kijelĂślĂŠsĂŠhez"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Enter option for copy numbers"
+msgstr "PĂŠldĂĄnyszĂĄmok beĂĄllĂ­tĂĄsa"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+msgstr ""
+"A szĂ­nes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben "
+"van mentve"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+msgstr ""
+"Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂ­rĂĄs esetĂŠn"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja "
+"ki"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1641,116 +1718,114 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
-"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
-"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
-"fájlok lesznek!!"
+"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a binĂĄris "
+"helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program.Az ascii "
+"formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsifĂĄjlok lesznek!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papĂ­r szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papĂ­r magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript fájloknál"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr ""
-"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+msgstr "A papĂ­r aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript fĂĄjloknĂĄl"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Select how a range is displayed"
+msgstr "TerĂźlet megjelenĂ­tĂŠsĂŠnek beĂĄllĂ­tĂĄsa"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Ezzel az értékkel szorzódik az előnézeti felbontás"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂ­tettsĂŠg beĂĄllĂ­tĂĄst"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
-", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez "
+"hasznĂĄljĂĄk, amikor az ĂĄtalakĂ­tĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra "
+"engedĂŠlyezve van"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+"SzorzĂł, ami az XSane telĂ­tettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂ­tettsĂŠgĂŠt kiegyenlĂ­ti"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+"EltolĂĄsi ĂŠrtĂŠk, ami az XSane telĂ­tettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂ­tettsĂŠgĂŠt "
+"kiegyenlĂ­ti"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
-"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄski lett "
+"vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂ­r kifogyott\" Ăźzenetig beolvas"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1760,19 +1835,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1780,412 +1855,434 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (nagy felbontĂĄs)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "adjuk meg az email címünket"
+msgstr "adjuk meg az email cĂ­mĂźnket"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂ­met"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk ezzel a kĂŠppel: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Támogatja-e a szövegfelismerő a gui folyamatjelzőt "
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Add meg OCR kimenő fájlleírót beállító kapcsolóját(GUI mód)"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Folyamatjelzést jelölő kulcsszó beállítása"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "olvasás"
+msgstr "olvasĂĄs"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "írás"
+msgstr "Ă­rĂĄs"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "végrehajtás"
+msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Fehér pont megadása"
+msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Szürke pont megadása"
+msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Fekete pont megadása"
+msgstr "Fekete pont megadĂĄsa"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Teljes beolvasási terület"
+msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+msgstr "KicsinyĂ­t 20%-al"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+msgstr "Kattintsunk a nagyĂ­tĂĄshoz"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+msgstr "NagyĂ­tĂĄs a kijelĂślt terĂźletre"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+msgstr "UtolsĂł nagyĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Látható terület kijelölése"
+msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Kijelölési terület"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Előre beállított terület:\n"
+"Új területhet vagy szerkesztéshet a helyi menü használható (jobb egérgomb)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Kijelölés aránya"
+msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "UtolsĂł mĂłdosĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Clone image"
+msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Kép nagyítása"
+msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Store medium"
+msgstr "TĂĄrolĂĄsi mĂŠdia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Delete active medium"
+msgstr "AktuĂĄlis mĂŠdia tĂśrlĂŠse"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nagyítás mértéke"
+msgstr "NagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠke"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X-irányú nagyítás"
+msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y-irányú nagyítás"
+msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂ­tĂŠse"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Kötegelt lista mentése"
+msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Terület átnevezése"
+msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂ­tĂĄshoz"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂ­tĂĄsbĂłl"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error obtaining option count"
+msgstr "Nem sikerĂźlt az opciĂłk szĂĄmbavĂŠtele"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nincs elérhető eszköz"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Hiba mentés alatt:"
+msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂ­nmĂŠlysĂŠget"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Sikertelen megnyitás"
+msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂ­tani a lapolvasĂłt:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+msgstr "elfogyott a memĂłria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "ZLIB vagy memĂłriafoglalĂĄsi hiba"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ismeretlen típus"
+msgstr "ismeretlen tĂ­pus"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "unknown constraint type"
+msgstr "ismeretlen szabĂĄlytĂ­pus"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Az opciĂłnak Ăźres neve van (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Ez egy backend hiba. Értesítse a backend szerzőjét!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂ­tĂŠse:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂ­tĂŠse:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "rossz keretformátum"
+msgstr "rossz keretformĂĄtum"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa nem lehetsĂŠges"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2193,51 +2290,51 @@ msgstr "hiba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Az XSane fő változata ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "a backend fő változata ="
+msgstr "a backend fő változata ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+msgstr "*** A PROGRAM LEÁLLT ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "warning: option has no value constraint"
+msgstr "vigyĂĄzat: option has no value constraint"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2247,11 +2344,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
"\n"
-"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
-"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
-"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n"
+"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2259,43 +2356,43 @@ msgstr "Hiba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgstr "FigyelmeztetĂŠs"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "InformĂĄciĂł"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+msgstr "A netscape indĂ­tĂĄsa sikertelen!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "has been created for device"
+msgstr "lĂŠtrehozva az eszkĂśz szĂĄmĂĄra"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "you want to use it for device"
+msgstr "az eszkĂśzhĂśz akarod hasznĂĄlni"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2304,39 +2401,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "A %s fájl már létezik"
+msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "A %s fájl nem létezik"
+msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "A %s nem postscript fájl"
+msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs kĂŠpe nincs mentve"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Használat:"
+msgstr "HasznĂĄlat:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2373,57 +2470,55 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
-"való hozzáféréshez.\n"
+"Grafikus felĂźlet indĂ­tĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśzvalĂł "
+"hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n"
"\n"
-"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
-"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
-" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
-" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
-" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjelenĂ­ti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n"
+" -v, --version kiĂ­rja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n"
+" -l, --license kiĂ­rja a licensz-adatokat\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
-"\" nélkül)\n"
+" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc\" "
+"nĂŠlkĂźl)\n"
"\n"
-" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
-" -s, --save mentés-módban indít\n"
-" -c, --copy másolás-módban indít\n"
-" -f, --fax fax-módban indít\n"
-" -m, --mail email-módban indít\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂ­t\n"
+" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂ­t\n"
+" -f, --fax fax-mĂłdban indĂ­t\n"
+" -m, --mail email-mĂłdban indĂ­t\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n"
"\n"
-" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+" -F, --Fixed rĂśgzĂ­tett ablakmĂŠret (felĂźlĂ­rja a beĂĄllĂ­tĂĄst "
"is)\n"
-" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
-"beállítást is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beĂĄllĂ­tĂĄst is)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
-" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
-"fájlnév kihagyása\n"
+" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂ­rĂĄsa\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által "
+"vĂĄlasztottfĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n"
"\n"
-" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
-" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
-" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
-""
-
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval "
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
-"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśzamik a SANE "
+"(Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2431,7 +2526,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2448,45 +2543,43 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Lehetséges okok:\n"
-"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
-"2) Az eszköz foglalt\n"
-"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
-"gazdaként\n"
-"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
-"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
-"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
-
+"LehetsĂŠges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszkĂśz foglalt\n"
+"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-gazdakĂŠnt\n"
+"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂ­tva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n"
+"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂ­tve van"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "teljes méret"
+msgstr "teljes mĂŠret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 álló"
+msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 fekvő"
+msgstr "DIN A3 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 álló"
+msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 fekvő"
+msgstr "DIN A4 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 álló"
+msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 fekvő"
+msgstr "DIN A5 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2514,115 +2607,183 @@ msgstr "13cm x 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "legal álló"
+msgstr "legal ĂĄllĂł."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal fekvő"
+msgstr "legal fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "levél álló"
+msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "levél fekvő"
+msgstr "levél fekvő."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Teljes színmélyég"
+msgstr "Teljes szĂ­nmĂŠlysĂŠg"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "Csúszka"
+msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Szabvány negatív"
+msgstr "SzabvĂĄny negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negatív"
+msgstr "Agfa negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negatív"
+msgstr "Fuji negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negatív"
+msgstr "Kodak negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negatív"
+msgstr "Konica negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+msgstr "VX 100-as Konica negatĂ­v"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂ­v"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "A levĂŠlterv nem lett lĂŠtrehozva."
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "A levĂŠltervet lĂŠtrehoztam"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "A levĂŠlterv mĂłdosult"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Hiba a levĂŠlterv olvasĂĄsa kĂśzben"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 kapcsolat sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 bejelentkezĂŠs sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP kapcsolat sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Feladó mezőt nem fogadták el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Címzett mezőt nem fogadták el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "A levĂŠl adatĂĄt nem fogadtĂĄk el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "LevĂŠl kĂźldĂŠse"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "A levĂŠl elkĂźldve"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "A faxterv nem jĂśtt lĂŠtre"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "A faxterv lĂŠtrejĂśtt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "A faxterv megvĂĄltozott"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "A fax sorbaĂĄllĂ­tĂĄsa"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "A fax sorbaĂĄllĂ­tva"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "síkágyas lapolvasó"
+msgstr "sĂ­kĂĄgyas lapolvasĂł"
msgid "frame grabber"
-msgstr "képkockalopó"
+msgstr "kĂŠpkockalopĂł"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "kézi lapolvasó"
+msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł"
msgid "still camera"
-msgstr "fényképezőgép"
+msgstr "fényképezőgép"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuális eszköz"
+msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
+msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
+msgstr "A mĹąvelet megszakĂ­tva"
msgid "Device busy"
-msgstr "Az eszköz foglalt"
+msgstr "Az eszkĂśz foglalt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Fájlvége elérve"
+msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Elfogyott a memória"
+msgstr "Elfogyott a memĂłria"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 74dd736..9cf78b9 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2306ce9..d65bf35 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of it.po to Italiana
-# translation of xsane_it.po to Italiano
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
-# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+# translation of xsane-0.98pre3_it.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: xsane-0.98pre3_it\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Clone-di-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Riguardo a"
+msgstr "Informazioni"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
@@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "Informazioni"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Carica la lista batch"
+msgstr "Carica lista batch"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salva la lista batch"
+msgstr "Salva lista batch"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Scansione batch"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Rinomina l'area batch"
+msgstr "Rinomina area batch"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -77,11 +76,11 @@ msgstr "Progetto fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Rinomina la pagina fax"
+msgstr "Rinomina pagina fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Inserisci un file PS nel fax"
+msgstr "Inserisci file PS nel fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -97,19 +96,19 @@ msgstr "Inserisci un file nella posta"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Rinomina l'area predefinita"
+msgstr "Rinomina area predefinita"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Aggiungi l'area predefinita"
+msgstr "Aggiungi area predefinita"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Rinomina il supporto"
+msgstr "Rinomina supporto"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"
+msgstr "Aggiungi nuovo supporto"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Selezione del dispositivo"
+msgstr "Selezione dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Cambia la cartella di lavoro"
+msgstr "Cambia cartella di lavoro"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Seleziona la cartella temporanea"
+msgstr "Seleziona cartella temporanea"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Geometria"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Riguardo ad XSane"
+msgstr "Informazioni su XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Esci"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salva l'immagine"
+msgstr "Salva immagine"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Sovrascrivi"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scansiona la lista batch"
+msgstr "Scansiona lista batch"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
@@ -345,67 +344,67 @@ msgstr "Scansiona l'area selezionata"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Cancella la pagina"
+msgstr "Elimina pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Visualizza la pagina"
+msgstr "Visualizza pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Rinomina la pagina"
+msgstr "Rinomina pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Cancella l'immagine"
+msgstr "Elimina immagine"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Visualizza l'immagine"
+msgstr "Visualizza immagine"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Modifica l'immagine"
+msgstr "Modifica immagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Rinomina l'immagine"
+msgstr "Rinomina immagine"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci un file"
+msgstr "Inserisci file"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Crea un progetto"
+msgstr "Crea progetto"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Invia il progetto"
+msgstr "Invia progetto"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Cancella il progetto"
+msgstr "Elimina progetto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Aggiungi una stampante"
+msgstr "Aggiungi stampante"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Cancella la stampante"
+msgstr "Cancella stampante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisisci un'anteprima"
+msgstr "Acquisisci anteprima"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancella l'anteprima"
+msgstr "Cancella anteprima"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Cancella un'immagine"
+msgstr "Cancella immagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Non chiudere"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Blocca la scala"
+msgstr "Blocca scala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Usa una mappa di colori personale"
+msgstr "Usa mappa di colori personale"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"
+msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "0x0: 0 KB "
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pagine scansite: "
+msgstr "Pagine acquisite: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Allegati:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Stato progetto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome del supporto:"
+msgstr "Nome supporto:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "(nessun nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome dell'area:"
+msgstr "Nome area:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "come da selezione"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selezione della stampante:"
+msgstr "Selezione stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opzione della soglia:"
+msgstr "Opzione soglia:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "Soglia massima:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore della soglia:"
+msgstr "Moltiplicatore soglia:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Margine della soglia:"
+msgstr "Margine soglia:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -1098,19 +1097,19 @@ msgstr "Mostra istogramma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Mostra la curva gamma"
+msgstr "Mostra curva gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostra la scansione batch"
+msgstr "Mostra scansione batch"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostra le opzioni standard"
+msgstr "Mostra opzioni standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1158,15 +1157,15 @@ msgstr "Ruota Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Salva la definizione del supporto"
+msgstr "Salva definizione supporto"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+msgstr "Salva impostazioni dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+msgstr "Carica impostazioni dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1182,11 +1181,11 @@ msgstr "Visualizza licenza (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentazione di XSane"
+msgstr "Documentazione XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentazione dei backend"
+msgstr "Documentazione backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "compressione JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "comprimi i bit"
+msgstr "comprimi bit"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
@@ -1270,19 +1269,19 @@ msgstr "per estensione"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"
+msgstr "Aggiungi selezione alla lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"
+msgstr "Aggiungi definizione del supporto"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Rinomina l'oggetto"
+msgstr "Rinomina oggetto"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Cancella l'oggetto"
+msgstr "Cancella oggetto"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1303,43 +1302,43 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Trasferimento dell'immagine"
+msgstr "Trasferimento immagine"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Rotazione dell'immagine"
+msgstr "Rotazione immagine"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Ribaltamento dell'immagine"
+msgstr "Ribaltamento immagine"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Compressione dell'immagine"
+msgstr "Compressione immagine"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Conversione dell'immagine"
+msgstr "Conversione immagine"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Salvataggio dell'immagine"
+msgstr "Salvataggio immagine"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplicazione dell'immagine"
+msgstr "Duplicazione immagine"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Scalatura dell'immagine"
+msgstr "Scalatura immagine"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"
+msgstr "Applica filtro mediano all'immagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Sfocatura dell'immagine"
+msgstr "Sfoca immagine"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"
+msgstr "Sfoglia per nome immagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1405,31 +1404,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci nome del progetto fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
+msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+msgstr "Inserisci nome del Progetto Posta"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"
+msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
+msgstr "Inserisci argomento della posta elettronica"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1437,19 +1436,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"
+msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
+msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1457,31 +1456,31 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"
+msgstr "Imposta risoluzione scanner"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"
+msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"
+msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom"
+msgstr "Imposta fattore zoom"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"
+msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"
+msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Imposta il numero di copie"
+msgstr "Imposta numero copie"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1505,39 +1504,39 @@ msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Imposta la luminositĂ "
+msgstr "Imposta luminositĂ "
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente rossa"
+msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente rossa"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente verde"
+msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente blu"
+msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente blu"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Imposta il contrasto"
+msgstr "Imposta contrasto"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente rossa"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente blu"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Imposta la soglia"
+msgstr "Imposta soglia"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1581,33 +1580,33 @@ msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>"
+msgstr "Visualizza istogramma di intensitĂ /grigio <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
-"per pixel <Alt-m>"
+"ModalitĂ  visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che per "
+"pixel <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
+msgstr "Visualizza logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"
+msgstr "Seleziona definizione da cambiare"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1643,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Larghezza dell'area di stampa"
+msgstr "Larghezza area stampa"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altezza dell'area di stampa"
+msgstr "Altezza area stampa"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Percorso alla cartella temporanea"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Cerca la cartella temporanea"
+msgstr "Cerca cartella temporanea"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1744,11 +1743,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"
+msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"
+msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
@@ -2092,31 +2091,31 @@ msgstr "Annulla l'ultima modifica"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplica l'immagine"
+msgstr "Duplica immagine"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 90 gradi"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 180 gradi"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 270 gradi"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"
+msgstr "Ribalta immagine sull'asse verticale"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"
+msgstr "Ribalta immagine sull'asse orizzontale"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+msgstr "Ingrandisci immagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2124,11 +2123,11 @@ msgstr "Memorizza supporto"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Elimina il supporto attivo"
+msgstr "Elimina supporto attivo"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Imposta il fattore di scala"
+msgstr "Imposta fattore di scala"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
@@ -2148,19 +2147,19 @@ msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Svuota la lista batch"
+msgstr "Svuota lista batch"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salva la lista batch"
+msgstr "Salva lista batch"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Carica la lista batch"
+msgstr "Carica lista batch"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Rinomina l'area"
+msgstr "Rinomina area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Attiva la modalitĂ  automatica"
+msgstr "Attiva modalitĂ  automatica"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Il nome file è troppo lungo"
+msgstr "Il nome del file è troppo lungo"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
@@ -2279,6 +2278,10 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Errore nelle ZLIB o problema di allocazione della memoria"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
@@ -2574,19 +2577,19 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio la posta"
+msgstr "Invio posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
@@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Invio il fax"
+msgstr "Invio fax"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 2d8052b..db78e21 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9fc68bd..f286028 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,18 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
-msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę"
+msgstr "言語ディレクトリ"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
@@ -25,275 +25,275 @@ msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
-msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§"
+msgstr "クローン元:"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+msgstr "XSaneについて"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+msgstr "翻訳について"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â"
+msgstr "アクセス権限"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš"
+msgstr "GPL - ライセンス"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú"
+msgstr "エンドユーザー使用許諾"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "žđĘó"
+msgstr "情報"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ"
+msgstr "バッチリストをロード"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ"
+msgstr "バッチリストを保存"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó"
+msgstr "バッチスキャン"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "バッチ領域をリネーム"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ"
+msgstr "FAXプロジェクト"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "FAXページをリネーム"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ"
+msgstr "PSファイルをFAXに挿入"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ"
+msgstr "メールプロジェクト"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "メールイメージをリネーム"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ"
+msgstr "ファイルをメールに挿入"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "プリセット領域をリネーム"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ"
+msgstr "プリセット領域を追加"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "媒体をリネーム"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ"
+msgstr "新しい媒体を追加"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×"
+msgstr "セットアップ"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ"
+msgstr "ヒストグラム"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ"
+msgstr "ガンマ曲線"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+msgstr "標準オプション"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+msgstr "詳細オプション"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň"
+msgstr "デバイス選択"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź"
+msgstr "プレビュー"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď"
+msgstr "ビューワ"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽ­ĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň"
+msgstr "出力ファイル名を選択"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+msgstr "デバイス設定を保存"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ"
+msgstr "デバイス設定を読込"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš"
+msgstr "作業ディレクトリを変更"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň"
+msgstr "一時ディレクトリを選択"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ"
+msgstr "画像の拡大縮小"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę"
+msgstr "画像のしみ取り"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë"
+msgstr "画像をにじませる"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ"
+msgstr "媒体の定義を保存"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "デバイスが使えません"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë"
+msgstr "ファイル"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "ŔßÄę"
+msgstr "設定"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "É˝ź¨"
+msgstr "襨示"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ"
+msgstr "ウィンドウ"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "ĽŘĽëĽ×"
+msgstr "ヘルプ"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "ĘÔ˝¸"
+msgstr "編集"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż"
+msgstr "フィルタ"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę"
+msgstr "ジオメトリ"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć"
+msgstr "XSaneについて"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "žđĘó"
+msgstr "情報"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "˝ŞÎť"
+msgstr "終了"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ"
+msgstr "イメージを保存"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - ĽĆĽ­ĽšĽČ¤ÇĘݸ"
+msgstr "OCR - テキストで保存"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "ĘŁŔ˝"
+msgstr "複製"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "ÇÜΨ"
+msgstr "倍率"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "ĘĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ"
+msgstr "元に戻す"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę"
+msgstr "しみ取り"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "¤Ë¤¸¤ß"
+msgstr "きじみ"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "90Ąë˛óĹž"
+msgstr "90°回転"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "180Ąë˛óĹž"
+msgstr "180°回転"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "270Ąë˛óĹž"
+msgstr "270°回転"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "śŔÁü |"
+msgstr "鏡像 |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "śŔÁü -"
+msgstr "鏡像 -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸"
+msgstr "Rawイメージ"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸"
+msgstr "拡張イメージ"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó"
+msgstr "スキャン"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -301,343 +301,343 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "źőÍý¤š¤ë"
+msgstr "受理する"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤"
+msgstr "受理しない"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "ĹŹÍŃ"
+msgstr "適用"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë"
+msgstr "キャンセル"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "˝ĚžŽ"
+msgstr "縮小"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë"
+msgstr "本当に続ける"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş"
+msgstr "ブラウズ"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "žĺ˝ń¤­"
+msgstr "上書き"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽ­ĽăĽó"
+msgstr "バッチリスト スキャン"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽ­ĽăĽó"
+msgstr "選択領域をスキャン"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü"
+msgstr "ページ削除"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "ページを表示"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "ページをリネーム"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü"
+msgstr "画像を削除"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "画像を表示"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸"
+msgstr "画像を編集"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "画像をリネーム"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ"
+msgstr "ファイルを挿入"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ"
+msgstr "プロジェクト作成"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë"
+msgstr "プロジェクトを送る"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü"
+msgstr "プロジェクト削除"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ"
+msgstr "プリンタ追加"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü"
+msgstr "プリンタ削除"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ"
+msgstr "プレビューを取得"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë"
+msgstr "プレビューをキャンセル"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ"
+msgstr "画像を破棄"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ"
+msgstr "すべての画像を破棄"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤"
+msgstr "閉じない"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę"
+msgstr "倍率を固定"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ"
+msgstr "ファインモード"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTMLĽáĄźĽë"
+msgstr "HTMLュミネ"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+msgstr "終了時にデバイス設定を保存"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "žĺ˝ń¤­¤ÎˇŮšđ"
+msgstr "上書きの警告"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽ­ĽĂĽ×"
+msgstr "現在のファイル名をスキップ"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ"
+msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§"
+msgstr "16ビット画像を8ビットに減色"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę"
+msgstr "メインウィンドウのサイズを固定"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝"
+msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś"
+msgstr "プライベートカラーマップを使う"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË"
+msgstr "自動強調(ガンマ)"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę"
+msgstr "スキャン領域の先行指定"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ"
+msgstr "色彩の自動補正"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3ǧžÚ"
+msgstr "POP3認証"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "デバイスをスキャンしています"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§"
+msgstr "デバイス使用可能:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó"
+msgstr "XSaneのオプション"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ"
+msgstr "XSaneのモード"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×"
+msgstr "ステップ"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "ĽżĽ¤Ľ×"
+msgstr "タイプ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§"
+msgstr "スキャナとバックエンド:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§"
+msgstr "ベンダ:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "ľĄźďĄ§"
+msgstr "機種:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "ˇżĚžĄ§"
+msgstr "型名:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§"
+msgstr "デバイス:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§"
+msgstr "読込まれたバックエンド:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§"
+msgstr "Saneのバージョン:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§"
+msgstr "最近の値:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "ガンマコレクション:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ"
+msgstr "スキャナ"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË"
+msgstr "ソフトウェア(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "¤Ę¤ˇ"
+msgstr "なし"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§"
+msgstr "ガンマ入力深度:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§"
+msgstr "ガンマ出力深度:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§"
+msgstr "スキャナ出力深度:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+msgstr "XSane出力フォーマット:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+msgstr "8ビット出力フォーマット:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§"
+msgstr "16ビット出力フォーマット:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
-"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
-"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?"
+"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n"
+"8ビットカラーに減色しますか?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§"
+msgstr "アクセス権限が必要です:"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ­¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š"
+msgstr "パスワード透過性は安全です"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§"
+msgstr "ユーザー名:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§"
+msgstr "パスワード:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š"
+msgstr "不正なパラメータです"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó"
+msgstr "バージョン"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸"
+msgstr "パッケージ"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę"
+msgstr "GIMPサポートあり"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ"
+msgstr "GIMPサポートなし"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-"
+msgstr "コンパイルされています…GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-"
+msgstr "コンパイルされています…GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "̤ĂÎ"
+msgstr "未知"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n"
-"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n"
-"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n"
-"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n"
-"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n"
-"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n"
-"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
-"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n"
-"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n"
-"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤­¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n"
-"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n"
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
+"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n"
+"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n"
+"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n"
+"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,29 +675,29 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n"
-"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n"
-"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n"
-"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n"
-"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n"
-"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n"
-"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n"
+"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n"
+"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n"
+"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n"
+"布または変更することができます。\n"
+"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n"
+"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n"
+"いません。\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "ĽáĄźĽëĄ§"
+msgstr "メール:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§"
+msgstr "ホームページ:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§"
+msgstr "ファイル:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "ËÝĚőĄ§"
+msgstr "翻訳:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -709,350 +709,350 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n"
-"ˇŻÄÍĂΰě\n"
-"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+"日本語への翻訳者:\n"
+"君塚知一\n"
+"ュミネ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0Ľ­ĽíĽĐĽ¤ĽČ"
+msgstr "0x0: 0キロバイト"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§"
+msgstr "スキャンされたページ:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽ­ĽšĽČĄ§"
+msgstr "メールテキスト:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "ĹşÉŐĄ§"
+msgstr "添付:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§"
+msgstr "プロジェクトの状態:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×"
+msgstr "メール画像のファイルタイプ"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§"
+msgstr "触媒名:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČĎ°ĎĄ§"
+msgstr "しみ取り範囲:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "¤Ë¤¸¤ßČĎ°ĎĄ§"
+msgstr "にじみ範囲:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË"
+msgstr "(名前なし)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "ÎΰčĚžĄ§"
+msgstr "領域名:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ"
+msgstr "スキャンモード"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "ş¸žĺ"
+msgstr "左上"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "ĽľĽ¤Ľş"
+msgstr "サイズ"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§"
+msgstr "解像度:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§"
+msgstr "ビット深度:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż"
+msgstr "選択された"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§"
+msgstr "プリンタ選択:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "ĚžÁ°Ą§"
+msgstr "名前:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§"
+msgstr "コマンド:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§"
+msgstr "番号オプションをコピー:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+msgstr "ラインアート解像度(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+msgstr "グレースケール解像度(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§"
+msgstr "色解像度(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Éý"
+msgstr "幅"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "šâ¤ľ"
+msgstr "高さ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "左オフセット"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "下オフセット"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§"
+msgstr "プリンタガンマ値:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§"
+msgstr "プリンタガンマ 赤:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§"
+msgstr "プリンタガンマ 緑:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§"
+msgstr "プリンタガンマ 青:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę"
+msgstr "一時ディレクトリ"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ­"
+msgstr "画像ファイルの許可属性"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ­"
+msgstr "ディレクトリの許可属性"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ"
+msgstr "JPEG画像品質"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě"
+msgstr "PNG画像圧縮"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČĎ°Ď"
+msgstr "ファイル名カウンタの範囲"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě"
+msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§"
+msgstr "範囲を表示:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+msgstr "ガンマをプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§"
+msgstr "ガンマ青をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "閾値オプション:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ"
+msgstr "ADF関連の設定:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź"
+msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§"
+msgstr "閾値の下限:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§"
+msgstr "閾値の上限:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§"
+msgstr "閾値の乗数:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§"
+msgstr "閾値のオフセット:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§"
+msgstr "グレースケールのスキャンモード名:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§"
+msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "受信オプション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "PostScriptファイルのオプション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "標準モードのオプション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "精細モードのオプション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ"
+msgstr "プログラムの初期値を設定:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§"
+msgstr "ビューワ(PostScript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§"
+msgstr "SMTPサーバ:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§"
+msgstr "SMTPポート:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "şš˝ĐżÍĄ§"
+msgstr "差出人:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "ĘÖżŽŔ襧"
+msgstr "返信先:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§"
+msgstr "POP3サーバ:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§"
+msgstr "POP3ポート:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§"
+msgstr "POP3ユーザー:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§"
+msgstr "POP3パスワード:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§"
+msgstr "ビューワ(PNG):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§"
+msgstr "OCRコマンド:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "入力ファイルオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "出力ファイルオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§"
+msgstr "GUI出力FDオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽ­ĄźĽďĄźĽÉĄ§"
+msgstr "プログレスキーワード:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "ĽćĄźĽśĄź"
+msgstr "ユーザー"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×"
+msgstr "グループ"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "¤š¤Ů¤Ć"
+msgstr "すべて"
msgid "new media"
-msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ"
+msgstr "新しい媒体"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Ęݸ"
+msgstr "保存"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "˛čÁü"
+msgstr "画像"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "ĽłĽÔĄź"
+msgstr "コピー"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "FAX"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "ĽáĄźĽë"
+msgstr "ュミネ"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1068,300 +1068,300 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "É˝ź¨"
+msgstr "襨示"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "śŻÄ´"
+msgstr "埡調"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "ĽáĄźĽë"
+msgstr "ュミネ"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "ツールチップを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "プレビューを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "ガンマ曲線を表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "バッチスキャンを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "標準オプションを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "詳細オプションを表示"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×"
+msgstr "セットアップ"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě"
+msgstr "長さの単位"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë"
+msgstr "ミリメートル"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë"
+msgstr "センチメートル"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ"
+msgstr "インチ"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ"
+msgstr "ポリシーを更新"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Ϣ³Ū"
+msgstr "連続的"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "ČóϢ³Ū"
+msgstr "非連続的"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "Ă٤ě¤Ć"
+msgstr "遅れて"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "解像度リストを表示"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "PostScript¤ň˛óĹž"
+msgstr "PostScriptを回転"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸"
+msgstr "媒体の定義を編集"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ"
+msgstr "デバイス設定を保存"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß"
+msgstr "デバイス設定を読込み"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš"
+msgstr "ディレクトリ変更"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "EULAを表示"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨"
+msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "XSane¤Îʸ˝ń"
+msgstr "XSaneの文書"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń"
+msgstr "バックエンドの文書"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ"
+msgstr "利用可能なバックエンド"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips"
+msgstr "スキャンに関するTips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?"
+msgstr "何か問題?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "ČółčŔ­"
+msgstr "非活性"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤"
+msgstr "圧縮しない"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě"
+msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě"
+msgstr "JPEG DCT 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ"
+msgstr "パックビット"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)"
+msgstr "スライダー(スケール)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)"
+msgstr "スライダー(スクロールバー)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+msgstr "スピンボタン"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+msgstr "スケールとスピンボタン"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó"
+msgstr "スクロールバーとスピンボタン"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË"
+msgstr "(なし)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č"
+msgstr "拡張子ごと"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ"
+msgstr "選択内容を一覧に追加"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ"
+msgstr "媒体の定義を追加"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "アイテムをリネーム"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü"
+msgstr "アイテムを削除"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°ÜĆ°"
+msgstr "アイテムを上へ移動"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°ÜĆ°"
+msgstr "アイテムを下へ移動"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "スキャンしています"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "データ %s を受信しています"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć"
+msgstr "画像を変換中"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć"
+msgstr "画像を回転中"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć"
+msgstr "画像を鏡映中"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć"
+msgstr "画像を圧縮中"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć"
+msgstr "画像を変換中"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć"
+msgstr "画像を保存中"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć"
+msgstr "画像を複製中"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć"
+msgstr "画像をスケーリング中"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć"
+msgstr "画像のしみ取り中"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć"
+msgstr "画像をにじませ中"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCRżĘšÔĂć"
+msgstr "OCR進行中"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽółŤťĎ <Ctrl-Enter>"
+msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ <ESC>"
+msgstr "スキャンの取消し <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ <Alt-p>"
+msgstr "スキャンプレビューを取得 <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë <Alt-ESC>"
+msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"Ęݸ-<Ctrl-s>, ĽÓĽĺĄź-<Ctrl-v>, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Ţ¤ż¤Ď "
-"ĽáĄźĽë-<Ctrl-m>"
+"保存-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> または "
+"ュミネ-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1371,165 +1371,165 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n"
-"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ"
-"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n"
-"ÇŢÂΤκîŔŽ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ"
-"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+"媒体のタイプを選択してください。\n"
+"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ"
+"い。(マウス右ボタン)\n"
+"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義"
+"を編集してください。"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ"
+msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş"
+msgstr "画像ファイル名をブラウズ"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž"
+msgstr "スキャンした画像のファイル名"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ"
+msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAXプロジェクト名を入力"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "メールプロジェクト名を入力"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "メールアドレスを入力"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "メールの表題を入力"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň"
+msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ"
+msgstr "媒体の定義を新規入力"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "新しい媒体の定義を入力"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "プリンタの解像度を選択 <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "スキャナの解像度をセット"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "拡大率をセット"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "X成分の拡大率をセット"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "コピー枚数をセット"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "΢žĆ¤­Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤­žőÂ֤ǼšĽ­ĽăĽó <Ctrl-n>"
+msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "赤ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "緑ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "青ガンマ値をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "明度をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "赤成分への明度をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "緑成分への明度をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "青成分への明度をセット"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "コントラストをセット"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "赤成分へのコントラストをセット"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "緑成分へのコントラストをセット"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "青成分へのコントラストをセット"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "閾値をセット"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1539,15 +1539,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂͤμǼռŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-b>Ą§\n"
-"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n"
-"ĚŔĹŮ = 0\n"
-"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0"
+"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット <Ctrl-b>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° <Ctrl-"
+"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 <Ctrl-"
"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
@@ -1557,151 +1557,151 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ <Ctrl-d>:\n"
-"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n"
-"ĚŔĹŮ = 0\n"
-"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0"
+"デフォルトの強調値をセット <Ctrl-d>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ <Ctrl-r>"
+msgstr "設定した強調値を復元 <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ <Ctrl-+>"
+msgstr "設定した強調値を保存 <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-i>"
+msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-r>"
+msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-g>"
+msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-b>"
+msgstr "青成分のヒストグラムを表示 <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ <Alt-m>"
+msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ <Alt-l>"
+msgstr "画素数を対数で表示 <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň"
+msgstr "変更する解像度の選択"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ"
+msgstr "選択した解像度の名前を定義"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË"
+msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý"
+msgstr "印刷可能領域幅"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ"
+msgstr "印刷可能領域高さ"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ"
+msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš"
+msgstr "一時ディレクトリへのパス"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ"
+msgstr "一時ディレクトリの参照"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)"
+msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)"
# DESC_PNG_COMPRESSION
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě"
+msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČĎ°Ď"
+msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×"
+msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ"
+msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤­¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ"
+msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š"
+msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1710,293 +1710,293 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤­¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę"
-"¤ËĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š"
-"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí"
-"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ"
+"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり"
+"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す"
+"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ"
+"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽ­ĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ"
+msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙幅"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ"
+msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë"
+msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤ĆĆ°şî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë"
+msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇÍ­¤ÎĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś"
+msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň"
+msgstr "表示する範囲を選択"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ"
+msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ"
+msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ"
+msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË"
+msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË"
+msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ"
+msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č"
-"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š"
+"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると"
+"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ"
+msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš"
+msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň"
+msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś"
+msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAX受信機識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ"
+msgstr "垂直高解像度(98lpiに代えて196lpiで)モードでFAX送信"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž"
+msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ"
+msgstr "SMTPサーバへの接続ポート"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
+msgstr "メールアドレスを入力してください"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤"
+msgstr "返信先アドレスを入力してください"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ"
+msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž"
+msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ"
+msgstr "POP3サーバへの接続ポート"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž"
+msgstr "POP3サーバのユーザー名"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ"
+msgstr "POP3サーバのパスワード"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤Ď<IMAGE>ĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ"
+msgstr "メールはHTMLモードで送られ、画像は<IMAGE>タグとともに配置されます。"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ"
+msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ"
+msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç"
-"Ľó¤ňĆţÎĎ"
+"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ"
+"ンを入力"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽ­ĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ"
+msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "ĆÉšţ¤ß"
+msgstr "読螟み"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "˝ńšţ¤ß"
+msgstr "書込み"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "źÂšÔ"
+msgstr "実行"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ËÄɲĂ"
+msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+msgstr "白点をピック"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+msgstr "灰点をピック"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ"
+msgstr "黒点をピック"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ"
+msgstr "スキャン領域すべてを使用"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "20%˝ĚžŽ"
+msgstr "20%縮小"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ"
+msgstr "拡大する位置をクリック"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç"
+msgstr "選択領域を拡大"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ"
+msgstr "前回の拡大を元に戻す"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň"
+msgstr "可視領域を選択"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň"
+msgstr "スキャン領域の自動選択"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ"
+msgstr "スキャン領域の自動拡張"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽ­ĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü"
+msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2004,320 +2004,324 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n"
-"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ"
-"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ"
+"プリセット領域:\n"
+"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ"
+"タン)を使ってください。"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽ­ĽăĽó"
+msgstr "プレビューを回転してスキャン"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ"
+msgstr "選択アスペクト比率"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ"
+msgstr "印刷時の画像位置の定義"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą"
+msgstr "オプション文字の認識"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ"
+msgstr "前回の変更を元に戻す"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝"
+msgstr "画像を複製"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž"
+msgstr "画像を90°回転"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž"
+msgstr "画像を180°回転"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž"
+msgstr "画像を270°回転"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "żâÄžśŔÁü"
+msgstr "垂直鏡像"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "żĺĘżśŔÁü"
+msgstr "水平鏡像"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç"
+msgstr "画像を拡大"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ"
+msgstr "媒体を保存"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü"
+msgstr "アクティブな媒体を削除"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "ÇÜΨĄ§"
+msgstr "倍率:"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§"
+msgstr "X成分の倍率:"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "YŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§"
+msgstr "Y成分の倍率:"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§"
+msgstr "画像幅の倍率[pixel]:"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§"
+msgstr "画像高さの倍率[pixel]:"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ"
+msgstr "空のバッチリスト"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ"
+msgstr "バッチリストを保存"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ"
+msgstr "バッチリストをロード"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ"
+msgstr "領域をリネーム"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ"
+msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü"
+msgstr "選択領域をバッチリストから削除"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨"
+msgstr "自動モードに切替え"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š"
+msgstr "ファイル名が長すぎます"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "一時ファイルを作れません"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "オプション値のセットに失敗しました"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "オプション値の取得に失敗しました"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š"
+msgstr "オプションカウントの取得エラーです"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "デバイスを開けません"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "デバイスがありません"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+msgstr "読込みエラーです:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+msgstr "保存エラーです:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "żźĹ٤ŹźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "深度が取得できません"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š"
+msgstr "未知の保存フォーマットです"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "開けません"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§"
+msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "スキャナの開始に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "パラメータの取得に失敗しました:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "出力フォーマットがありません"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź"
+msgstr "オーバーフロー"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š"
+msgstr "未知のタイプです"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š"
+msgstr "未知の制約条件です"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š"
+msgstr "オプションが空(NULL値)です"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ"
+msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š"
+msgstr "不正なフレームフォーマットです"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "解像度をセットできません"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr ""
-"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕ­x00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
+"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "Ľ¨ĽéĄź"
+msgstr "エラー"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!"
+msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď"
+msgstr "XSaneのメジャーバージョンは"
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď"
+msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは"
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***"
+msgstr "*** プログラムの異常終了 ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "プレビューはビット深度を取得できません"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "GIMPサポートが見つかりません"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "一時プレビューファイルを作れません"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "一時プレビューファイル名を作れません"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "FAXプロジェクトを作れません"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š"
+msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2327,96 +2331,96 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n"
+"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n"
"\n"
-"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňĆ°¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤­¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n"
-"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
-"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ"
+"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n"
+"一切送らないでください\n"
+"「あなたは独りなのです」から!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "Ľ¨ĽéĄź"
+msgstr "エラー"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "ˇŮšđ"
+msgstr "警告"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "žđĘó"
+msgstr "情報"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź"
+msgstr "子プロセスのエラー"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§"
+msgstr "ファイルの作成に失敗しました:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§"
+msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!"
+msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!"
+msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "はデバイスに対して作成されています"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤"
+msgstr "デバイス用に使いたい"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!"
+msgstr "これは問題の種になるかも!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š"
+msgstr "%d個の画像が未保存です"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "ファイル %s は既に存在しています"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "ファイル %s は存在しません"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s"
+msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "ビューワの画像が保存されていません"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "˝ńź°Ą§"
+msgstr "書式:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]"
+msgstr "[オプション]...[デバイス]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2453,55 +2457,55 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n"
+"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n"
"\n"
-"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă "
-"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n"
-"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n"
-" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n"
-" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n"
-" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n"
+"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 "
+"umax:/dev/scanner)。\n"
+"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n"
+" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
+" -v, --version バージョン詳報を表示する\n"
+" -l, --license ライセンス情報を表示する\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´"
-"¤­¤ÇĄË\n"
+" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"抜"
+"きで)\n"
"\n"
-" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
-" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
-" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
-" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
-" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n"
+" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n"
+" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n"
+" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n"
+" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n"
+" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n"
+" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n"
"\n"
-" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń"
-"¤­ĄË\n"
-" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š"
-"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤­ĄË\n"
+" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書"
+"き)\n"
+" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす"
+"る(設定値を上書き)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔŽ¤ˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n"
-" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔŠ¤ˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň"
-"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n"
+" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n"
+" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択"
+"を無効にする\n"
"\n"
-" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n"
-" --no-xshm śŚÍ­ĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n"
-" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë"
+" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n"
+" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n"
+" --sync X11サーバへの同期接続を要求する"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ"
+msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽ­ĽăĽĘ¤ň¤Ď"
-"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ"
+"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは"
+"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2526,45 +2530,45 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n"
-"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n"
-"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n"
-"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć"
-"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n"
-"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n"
-"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname"
+"考えられる理由:\n"
+"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n"
+"2) サポートされているデバイスが使用中である\n"
+"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して"
+"みてください\n"
+"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n"
+"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname"
"\")\n"
-"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â"
+"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş"
+msgstr "フルサイズ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 ˝Ä"
+msgstr "DIN A3 縌"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 ˛Ł"
+msgstr "DIN A3 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 ˝Ä"
+msgstr "DIN A4 縌"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 ˛Ł"
+msgstr "DIN A4 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 ˝Ä"
+msgstr "DIN A5 縌"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 ˛Ł"
+msgstr "DIN A5 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2592,35 +2596,35 @@ msgstr "13cm X 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä"
+msgstr "リーガルサイズ 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł"
+msgstr "リーガルサイズ 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä"
+msgstr "レターサイズ 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł"
+msgstr "レターサイズ 横"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸"
+msgstr "フルカラーレンジ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ"
+msgstr "スライド"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ"
+msgstr "標準のネガ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ"
+msgstr "Agfaのネガ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
@@ -2632,19 +2636,19 @@ msgstr "Agfa negative HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "ÉٝμռŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ"
+msgstr "富士フィルムのネガ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ"
+msgstr "コダックのネガ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ"
+msgstr "コニカのネガ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100"
+msgstr "コニカ VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
@@ -2652,123 +2656,123 @@ msgstr "Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż"
+msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "メールプロジェクトが作成されました"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "メールプロジェクトが変更されました"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź"
+msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "POP3接続に失敗しました"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "POP3ログインに失敗しました"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "SMTP接続に失敗しました"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "差出人が受けつけられません"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "受取人が受けつけられません"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "メールデータが受けつけられません"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć"
+msgstr "メール送信中"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "メールは送信されていません"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "FAXプロジェクトが作成されました"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "FAXプロジェクトが変更されました"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć"
+msgstr "FAXを送信中"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "FAXが送信されました"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ"
+msgstr "フラットベッドスキャナ"
msgid "frame grabber"
-msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß"
+msgstr "フレーム取込み"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ"
+msgstr "ハンドヘルドスキャナ"
msgid "still camera"
-msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé"
+msgstr "スチールカメラ"
msgid "video camera"
-msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé"
+msgstr "ビデオカメラ"
msgid "virtual device"
-msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš"
+msgstr "仮想デバイス"
msgid "Success"
-msgstr "ŔŽ¸ů"
+msgstr "成功"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "オペレーションはサポートされていません"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "オペレーションは取り消されました"
msgid "Device busy"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š"
+msgstr "デバイスがビジーです"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š"
+msgstr "不正な引数です"
msgid "End of file reached"
-msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "ファイル終端まできました"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď"
+msgstr "給紙系統に異常"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Íѝ椏­¤ę¤Ţ¤ť¤ó"
+msgstr "用紙が足りません"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š"
+msgstr "スキャナのカバーが開いています"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź"
+msgstr "デバイスI/Oエラー"
msgid "Out of memory"
-msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź"
+msgstr "オーバーフロー"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż"
+msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 5f46b6f..0b3fe91 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 46abca5..a83935d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "Š"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Draaien 90°"
+msgstr "Draaien 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Draaien 180°"
+msgstr "Draaien 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Draaien 270°"
+msgstr "Draaien 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+msgstr "KopiĂŤren"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Eén zoom terug"
+msgstr "EĂŠn zoom terug"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Kopiëer afbeelding"
+msgstr "KopiĂŤer afbeelding"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
@@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
@@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
-"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd"
+"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 5399896..fa6b910 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bcf0b68..14f348a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programie"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O tłumaczeniu"
+msgstr "O tłumaczeniu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licencja GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego"
+msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "informacja"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "załaduj listę wsadową"
+msgstr "załaduj listę wsadową"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapisz listę wsadową"
+msgstr "zapisz listę wsadową"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "skanowanie wsadowe"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego"
+msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "wyślij obrazek faksem"
+msgstr "wyślij obrazek faksem"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "zmień nazwę strony faksu"
+msgstr "zmień nazwę strony faksu"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "wyślij obrazek pocztą"
+msgstr "wyślij obrazek pocztą"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "zmień nazwę obrazka w liście"
+msgstr "zmień nazwę obrazka w liście"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "wstaw plik do listu"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru"
+msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "dodaj obszar do zestawu"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "zmień nazwę nośnika"
+msgstr "zmień nazwę nośnika"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "dodaj nowy nośnik"
+msgstr "dodaj nowy nośnik"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "Zaawansowane opcje"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "wybór urządzenia"
+msgstr "wybór urządzenia"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Podgląd"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Przeglądarka"
+msgstr "Przeglądarka"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR"
+msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "wybierz plik wyjściowy"
+msgstr "wybierz plik wyjściowy"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zapisz ustawienia urządzenia"
+msgstr "zapisz ustawienia urządzenia"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia"
+msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "zmień katalog roboczy"
+msgstr "zmień katalog roboczy"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Rozmyj obrazek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Zapisz ustawienia materiału"
+msgstr "Zapisz ustawienia materiału"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
+msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Informacja"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Zakończ"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Rozmyj"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Odbicie lustrzane -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Forma początkowa"
+msgstr "Forma początkowa"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
@@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Skanuj"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "W porządku"
+msgstr "W porządku"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuję"
+msgstr "Akceptuję"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nie akceptuję"
+msgstr "Nie akceptuję"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Zredukuj"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko"
+msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
+msgstr "Przeglądaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Skanuj zaznaczony obszar"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Usuń stronę"
+msgstr "Usuń stronę"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Pokaż stronę"
+msgstr "Pokaż stronę"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Zmień nazwę strony"
+msgstr "Zmień nazwę strony"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Usuń obrazek"
+msgstr "Usuń obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Pokaż obrazek"
+msgstr "PokaĹź obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Edytuj obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Zmień nazwę obrazka"
+msgstr "Zmień nazwę obrazka"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Wstaw plik"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Stwórz projekt"
+msgstr "StwĂłrz projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Wyślij projekt"
+msgstr "Wyślij projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Usuń projekt"
+msgstr "Usuń projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Dodaj drukarkę"
+msgstr "Dodaj drukarkę"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Usuń drukarkę"
+msgstr "Usuń drukarkę"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Pobierz podgląd"
+msgstr "Pobierz podgląd"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Zatrzymaj"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Porzuć obrazek"
+msgstr "Porzuć obrazek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Porzuć wszystkie obrazki"
+msgstr "Porzuć wszystkie obrazki"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie zamykaj"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Ustal skalę"
+msgstr "Ustal skalę"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Poczta w HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu"
+msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem"
+msgstr "OstrzeĹźenie przed nadpisaniem"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
+msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów"
+msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitĂłw"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Stały rozmiar głównego okna"
+msgstr "Stały rozmiar głównego okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie"
+msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Użyj własnej mapy kolorów"
+msgstr "Użyj własnej mapy kolorów"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Używaj graficznego paska postępu"
+msgstr "Używaj graficznego paska postępu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "szukam podłączonych urządzeń"
+msgstr "szukam podłączonych urządzeń"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostępne urządzenia:"
+msgstr "Dostępne urządzenia:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Urządzenie:"
+msgstr "Urządzenie:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Załadowany sterownik:"
+msgstr "Załadowany sterownik:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Wersja Sane"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Obecne wartości:"
+msgstr "Obecne wartości:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,43 +549,43 @@ msgstr "brak"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Głębia wejścia gamma:"
+msgstr "Głębia wejścia gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Głębia wyjścia gamma:"
+msgstr "Głębia wyjścia gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Głębia wyjścia skanera:"
+msgstr "Głębia wyjścia skanera:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formaty wyjściowe XSane:"
+msgstr "Formaty wyjściowe XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:"
+msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:"
+msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n"
-"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
+"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n"
+"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n"
-"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
+"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n"
+"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -593,23 +593,23 @@ msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna"
+msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem"
+msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+msgstr "Nazwa uĹźytkownika:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Hasło:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Nieprawidłowe parametry."
+msgstr "Nieprawidłowe parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "paczka"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "z obsługą GIMPa."
+msgstr "z obsługą GIMPa."
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "bez obsługi GIMPa."
+msgstr "bez obsługi GIMPa."
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
"\n"
-"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
-"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
-"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli "
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli "
"program\n"
-"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n"
-"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i "
-"zaakceptować\n"
+"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n"
+"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i "
+"zaakceptować\n"
"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,13 +676,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
"\n"
-"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
-"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
-"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Plik:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tłumaczenie:"
+msgstr "Tłumaczenie:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"http://www.chemia.px.pl/\n"
"\n"
"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
-"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Tekst listu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Załączniki:"
+msgstr "Załączniki:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nazwa nośnika:"
+msgstr "Nazwa nośnika:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorĂłw, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Promień odplamkowania:"
+msgstr "Promień odplamkowania:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Promień rozmycia:"
+msgstr "Promień rozmycia:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tryb skanowania:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Lewa górna:"
+msgstr "Lewa gĂłrna:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Rozmiar:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Głębia kolorów:"
+msgstr "Głębia kolorów:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "wg wyboru"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Wybór drukarki:"
+msgstr "WybĂłr drukarki:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Polecenie:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opcja ilości kopii:"
+msgstr "Opcja ilości kopii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
+msgstr "Szerokość"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
+msgstr "Wysokość"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dolny margines"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Wartość gamma drukarki:"
+msgstr "Wartość gamma drukarki:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
@@ -858,15 +858,15 @@ msgstr "Katalog tymczasowy"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem"
+msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Prawa dostępu do katalogu"
+msgstr "Prawa dostępu do katalogu"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG"
+msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Długość licznika nazw plików"
+msgstr "Długość licznika nazw plików"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Pokaż zakres jako:"
+msgstr "PokaĹź zakres jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:"
+msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Parametr gamma podglądu:"
+msgstr "Parametr gamma podglądu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma podglądu - czerwony:"
+msgstr "Gamma podglądu - czerwony:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma podglądu - zielony:"
+msgstr "Gamma podglądu - zielony:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma podglądu - niebieski:"
+msgstr "Gamma podglądu - niebieski:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Typ progu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
+msgstr "Automatyczny podajnik dokumentĂłw (ADF):"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Zasięg pipety w podglądzie"
+msgstr "Zasięg pipety w podglądzie"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "Maksimum progu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Współczynnik progu:"
+msgstr "Współczynnik progu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Wartość progu:"
+msgstr "Wartość progu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:"
+msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):"
+msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Opcja pliku postscriptowego:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opcja trybu zwykłego:"
+msgstr "Opcja trybu zwykłego:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:"
+msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:"
+msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Przeglądarka (Postscript):"
+msgstr "Przeglądarka (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpowiedź do:"
+msgstr "OdpowiedĹş do:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Port POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Użytkownik POP3:"
+msgstr "UĹźytkownik POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Hasło POP3:"
+msgstr "Hasło POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Przeglądarka (PNG):"
+msgstr "Przeglądarka (PNG):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Komenda programu OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opcja pliku wejściowego:"
+msgstr "Opcja pliku wejściowego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opcja pliku wyjściowego:"
+msgstr "Opcja pliku wyjściowego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego"
+msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Określenie postępu:"
+msgstr "Określenie postępu:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "użytkownik"
+msgstr "uĹźytkownik"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "all"
msgstr "wszyscy"
msgid "new media"
-msgstr "nowy nośnik"
+msgstr "nowy nośnik"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
+msgstr "Wyświetlanie"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
@@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr "Poczta"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Pokaż podpowiedzi"
+msgstr "PokaĹź podpowiedzi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Pokaż podgląd"
+msgstr "Pokaż podgląd"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Pokaż histogram"
+msgstr "PokaĹź histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Pokaż krzywą gamma"
+msgstr "Pokaż krzywą gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
@@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Okno skanowania wsadowego"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Pokaż opcje"
+msgstr "PokaĹź opcje"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"
+msgstr "PokaĹź zaawansowane opcje"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Jednostka długości"
+msgstr "Jednostka długości"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "cale"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Sposób odświeżania"
+msgstr "Sposób odświeżania"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "ciągły"
+msgstr "ciągły"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nieciągły"
+msgstr "nieciągły"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "opóźniony"
+msgstr "opóźniony"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Pokaż listę rozdzielczości"
+msgstr "Pokaż listę rozdzielczości"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Obróć postscript"
+msgstr "Obróć postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edytuj definicję nośnika"
+msgstr "Edytuj definicję nośnika"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia"
+msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia"
+msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Zmień katalog"
+msgstr "Zmień katalog"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Pokaż \"EULA\""
+msgstr "PokaĹź \"EULA\""
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Pokaż licencję GPL"
+msgstr "Pokaż licencję GPL"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Dokumentacja sterownika"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostępne sterowniki"
+msgstr "Dostępne sterowniki"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Jak skanować"
+msgstr "Jak skanować"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "suwak (pasek przewijania)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "okienko wartości"
+msgstr "okienko wartości"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "skalę i okienko wartości"
+msgstr "skalę i okienko wartości"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "pasek przewijania i okienko wartości"
+msgstr "pasek przewijania i okienko wartości"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
@@ -1253,15 +1253,15 @@ msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)"
+msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)"
+msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(żaden)"
+msgstr "(Ĺźaden)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1273,23 +1273,23 @@ msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Dodaj definicję nośnika"
+msgstr "Dodaj definicję nośnika"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Zmień nazwę obiektu"
+msgstr "Zmień nazwę obiektu"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Usuń obiekt"
+msgstr "Usuń obiekt"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Przesuń obiekt do góry"
+msgstr "Przesuń obiekt do góry"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Przesuń obiekt w dół"
+msgstr "Przesuń obiekt w dół"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pobieranie danych %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Przesyłanie obrazka..."
+msgstr "Przesyłanie obrazka..."
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe <Alt-p>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>"
+msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij "
-"pocztą <Ctrl-m>"
+"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij "
+"pocztą <Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1376,19 +1376,19 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n"
-"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego "
+"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n"
+"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego "
"(prawy przycisk myszki).\n"
-"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w "
+"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w "
"menu preferencji"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
+msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1404,51 +1404,51 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres"
+msgstr "WprowadĹş nr telefonu odbiorcy lub adres"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej"
+msgstr "WprowadĹş adres poczty elektronicznej"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Wprowadź temat listu"
+msgstr "WprowadĹş temat listu"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
+msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1456,67 +1456,67 @@ msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ustaw liczbę kopii"
+msgstr "Ustaw liczbę kopii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorĂłw przy skanowaniu negatywĂłw <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ustaw wartość gamma"
+msgstr "Ustaw wartość gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ustaw jasność"
+msgstr "Ustaw jasność"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "Ustaw kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ustaw próg"
+msgstr "Ustaw prĂłg"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
-"domyślne <Ctrl-b>:\n"
+"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
+"domyślne <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" jasność = 0\n"
+" jasność = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,95 +1563,95 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n"
+"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"jasność = 0\n"
+"jasność = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>"
+msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>"
+msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>"
+msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
+msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>"
+msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić"
+msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji"
+msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
+"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Wprowadź ilość kopii"
+msgstr "Wprowadź ilość kopii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego"
+msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego"
+msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
+msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
+msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego"
+msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
+msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
-"kompresją jpeg"
+"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
+"kompresją jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
+msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,18 +1707,18 @@ msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
+"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku"
+msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte "
-"numery są pomijane"
+"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte "
+"numery są pomijane"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie "
-"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany "
-"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą "
-"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
+"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie "
+"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany "
+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą "
+"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
+"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
"bitami"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych"
+msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych"
+msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
+"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw "
"postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,60 +1759,60 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
+"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw "
"postscriptowych"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego"
+msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa"
+msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 "
+"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 "
"bit/piksel"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres"
+msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona"
+msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu"
+"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu"
+msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy "
-"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni "
-"szarości na kreski"
+"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy "
+"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni "
+"szarości na kreski"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1827,74 +1827,74 @@ msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
+msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
+msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło "
-"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu"
+"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło "
+"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji "
+"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji "
"pipety"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy "
-"(przeglądarka HTML)"
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy "
+"(przeglądarka HTML)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty"
+msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu"
+msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu"
+msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
+msgstr "WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "port serwera SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "wprowadź swój adres email"
+msgstr "wprowadĹş swĂłj adres email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi"
+msgstr "wprowadĹş adres email dla odpowiedzi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1926,49 +1926,49 @@ msgstr "port serwera POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
+msgstr "nazwa uĹźytkownika dla serwera POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "hasło dla serwera POP3"
+msgstr "hasło dla serwera POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą "
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą "
"obrazka"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR"
+msgstr "WprowadĹş polecenie uruchomienia programu do OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
+msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w "
+"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w "
"trybie GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu"
+"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie"
+msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania"
+msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr "Pomniejsz o 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć"
+msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Powiększ zaznaczony obszar"
+msgstr "Powiększ zaznaczony obszar"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie"
+msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków"
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2042,12 +2042,12 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Obszar ustawiony:\n"
-"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
+"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
" (prawy przycisk myszy)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Obróć skanowany obrazek"
+msgstr "Obróć skanowany obrazek"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Proporcje zaznaczenia"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku"
+msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Cofnij ostatnią zmianę"
+msgstr "Cofnij ostatnią zmianę"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2071,15 +2071,15 @@ msgstr "Duplikuj obrazek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2091,116 +2091,116 @@ msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Powiększenie obrazka"
+msgstr "Powiększenie obrazka"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Zachowaj nośnik"
+msgstr "Zachowaj nośnik"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Usuń aktywny nośnik"
+msgstr "Usuń aktywny nośnik"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Współczynnik powiększenia"
+msgstr "Współczynnik powiększenia"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Współczynnik powiększenia (X)"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (X)"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Opróżnij listę wsadową"
+msgstr "Opróżnij listę wsadową"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapisz listę wsadową"
+msgstr "Zapisz listę wsadową"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Załaduj listę wsadową"
+msgstr "Załaduj listę wsadową"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Zmień nazwę obszaru"
+msgstr "Zmień nazwę obszaru"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej"
+msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej"
+msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Włącza tryb automatyczny"
+msgstr "Włącza tryb automatyczny"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:"
+msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na"
+msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Zbyt długa nazwa pliku"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji"
+msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji"
+msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji"
+msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "brak dostępnych urządzeń"
+msgstr "brak dostępnych urządzeń"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Błąd podczas odczytu:"
+msgstr "Błąd podczas odczytu:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Błąd podczas zapisu:"
+msgstr "Błąd podczas zapisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość"
+msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor"
+msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2208,53 +2208,57 @@ msgstr "Nieznany format pliku do zapisu"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
+msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
+"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:"
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:"
+msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nie podano formatu wyjściowego"
+msgstr "Nie podano formatu wyjściowego"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "brak wolnej pamięci"
+msgstr "brak wolnej pamięci"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach"
+"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd"
+msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2266,61 +2270,61 @@ msgstr "nieznany typ \"constraint\""
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opcja ma pustą nazwę"
+msgstr "Opcja ma pustą nazwę"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!"
+"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "nieprawidłowy format ramki"
+msgstr "nieprawidłowy format ramki"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nie można ustawić rozdzielczości"
+msgstr "nie można ustawić rozdzielczości"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n"
+msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "błąd"
+msgstr "błąd"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!"
+msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "główna wersja XSane ="
+msgstr "główna wersja XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "główna wersja sterownika ="
+msgstr "główna wersja sterownika ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2328,35 +2332,35 @@ msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:"
+msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową"
+msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Brak obsługi GIMPa"
+msgstr "Brak obsługi GIMPa"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
+msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu"
+msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Niedopełnienie licznika plików"
+msgstr "Niedopełnienie licznika plików"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości"
+msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2366,19 +2370,19 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
+"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
"\n"
-"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n"
-"miał problem podczas używania XSane jako root:\n"
-"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
+"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n"
+"miał problem podczas używania XSane jako root:\n"
+"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+msgstr "Błąd"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+msgstr "OstrzeĹźenie"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2386,49 +2390,49 @@ msgstr "Informacja"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Błąd procesu potomnego"
+msgstr "Błąd procesu potomnego"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:"
+msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!"
+msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!"
+msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
+msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "został utworzony dla urządzenia"
+msgstr "został utworzony dla urządzenia"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia"
+msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "To działanie może spowodować problemy!"
+msgstr "To działanie może spowodować problemy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków"
+msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Plik %s już istnieje"
+msgstr "Plik %s juĹź istnieje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2443,19 +2447,19 @@ msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Obrazek nie został zapisany"
+msgstr "Obrazek nie został zapisany"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Użycie:"
+msgstr "UĹźycie:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]"
+msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2492,58 +2496,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane "
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane "
"(ScannerAccess Now Easy).\n"
"\n"
-"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
-"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n"
-" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n"
-" -v, --version wyświetl informację o wersji\n"
-" -l, --license wyświetl informację o licencji\n"
+"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
+"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n"
+" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n"
+" -v, --version wyświetl informację o wersji\n"
+" -l, --license wyświetl informację o licencji\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"."
+" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n"
+" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n"
" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
-" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
-" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n"
+" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
+" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n"
+" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n"
"\n"
-" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość "
+" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość "
"z preferencji)\n"
-" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami "
-"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n"
+" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami "
+"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez "
+" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez "
"XSane\n"
" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
-" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n"
-" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej "
-"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11"
+" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n"
+" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej "
+"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Nakładka na interfejs SANE"
+msgstr "Nakładka na interfejs SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do "
-"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz."
+"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do "
+"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urządzenia..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urządzenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2568,21 +2572,21 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Możliwe powody:\n"
-"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n"
-"2) Urządzenia są zajęte\n"
-"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - "
-"spróbuj jako root\n"
-"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
+"MoĹźliwe powody:\n"
+"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n"
+"2) Urządzenia są zajęte\n"
+"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - "
+"sprĂłbuj jako root\n"
+"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
"\")\n"
-"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE"
+"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "pełny rozmiar"
+msgstr "pełny rozmiar"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "A3 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 pejzaż"
+msgstr "A3 pejzaĹź"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
@@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "A4 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 pejzaż"
+msgstr "A4 pejzaĹź"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
@@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "A5 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 pejzaż"
+msgstr "A5 pejzaĹź"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "legal pejz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "pełny zakres"
+msgstr "pełny zakres"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2702,27 +2706,27 @@ msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony"
+msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się"
+msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
+msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
+msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Nagłówek Od: odrzucony"
+msgstr "Nagłówek Od: odrzucony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
@@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Wysyłanie poczty"
+msgstr "Wysyłanie poczty"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Poczta została wysłana"
+msgstr "Poczta została wysłana"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2762,13 +2766,13 @@ msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "skaner płaski"
+msgstr "skaner płaski"
msgid "frame grabber"
msgstr "przechwytywacz obrazu"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "skaner ręczny"
+msgstr "skaner ręczny"
msgid "still camera"
msgstr "kamera na statywie"
@@ -2777,40 +2781,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "kamera wideo"
msgid "virtual device"
-msgstr "Urządzenie wirtualne"
+msgstr "Urządzenie wirtualne"
msgid "Success"
-msgstr "Udało się"
+msgstr "Udało się"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacja nie obsługiwana"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operacja została anulowana"
+msgstr "Operacja została anulowana"
msgid "Device busy"
-msgstr "Urządzenie jest zajęte"
+msgstr "Urządzenie jest zajęte"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Nieprawidłowy argument"
+msgstr "Nieprawidłowy argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Osiągnięty został koniec pliku"
+msgstr "Osiągnięty został koniec pliku"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się"
+msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku"
+msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia"
+msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak wolnej pamięci"
+msgstr "Brak wolnej pamięci"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Brak dostępu do zasobu"
+msgstr "Brak dostępu do zasobu"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index a8d7950..d79ff5a 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index eefdf4c..926b8d3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a traduçăo"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorizaçăo"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuårio Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia pĂĄgina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mĂ­dia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mĂ­dia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuraçăo"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opçőes padrăo"
+msgstr "Opçþes padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opçőes avançadas"
+msgstr "Opçþes avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleçăo do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualizaçăo"
+msgstr "PrÊ-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saĂ­da"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configuraçőes do dispositivo"
+msgstr "salva configuraçþes do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo"
+msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definiçăo da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferęncias"
+msgstr "PreferĂŞncias"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informaçőes"
+msgstr "Informaçþes"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Năo aceitar"
+msgstr "NĂŁo aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear pĂĄgina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar PrĂŠvia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prĂŠvia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Năo fechar"
+msgstr "NĂŁo fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo"
+msgstr "PrÊ-seleciona årea de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticaçăo POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opçőes do XSane"
+msgstr "Opçþes do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versăo do Sane:"
+msgstr "VersĂŁo do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correçăo Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de "
+"saĂ­da.\n"
+"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizaçăo requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissăo de senha é segura"
+msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "UsuĂĄrio :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros invålidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
-"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
+"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
-"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
+"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traduçăo:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Portuguęs\n"
+"traduzido para o PortuguĂŞs\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "PĂĄginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mĂ­dia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalizaçăo:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resoluçăo:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleçăo de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opçăo de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissőes do arquivo da imagem"
+msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissőes do diretório"
+msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressăo da imagem PNG"
+msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "PrĂŠvia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "PrĂŠvia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "PrĂŠvia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "PrĂŠvia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opçăo de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automåtico"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mĂ­nimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold mĂĄximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opçăo de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opçăo de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opçăo de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opçăo de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrőes do programa para:"
+msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "UsuĂĄrio POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opçăo do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gråfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuĂĄrio"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mĂ­dia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "VĂ­deo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prĂŠvia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opçőes padrăo"
+msgstr "Mostrar opçþes padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opçőes avançadas"
+msgstr "Mostrar opçþes avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuraçăo"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualizaçăo"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contĂ­nua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontĂ­nua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resoluçăo"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definiçăo da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretĂłrio"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentaçăo do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentaçăo do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponĂ­veis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalizaçăo"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressăo"
+msgstr "sem compressĂŁo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D"
+msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressăo DCT JPEG"
+msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botăo de Giro"
+msgstr "BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botăo de Giro"
+msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensăo"
+msgstr "por extensĂŁo"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleçăo na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definiçăo da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botăo esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de "
-"preferęncias."
+"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferĂŞncias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatårio"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resoluçăo"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrăo <Ctrl-b>:\n"
+"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definiçăo para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opçăo do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressăo jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressĂŁo jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png"
+msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do "
+"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo "
+"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato "
+"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que "
+"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e "
+"redimensionĂĄvel"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensăo é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prÊvia calculada Ê multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prÊvia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prÊvia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prÊvia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prÊvia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo Ê usado para prÊ-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte estĂĄ habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automåtica de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo "
+"dimensão do quadro que Ê usado para calcular a mÊdia de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída"
+"Seleciona årea de digitalização após a prÊ-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da prÊ-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatårio"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invÊs de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso"
+"Define palavra chave que serå usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posiçăo para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo"
+msgstr "Auto seleciona årea de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo"
+msgstr "ObtÊm automaticamente a årea de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botăo direito do mouse)."
+"Área prÊ-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de "
+"contexto (botĂŁo direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona prÊ-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporçăo da seleçăo"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mĂ­dia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mĂ­dia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia ĂĄrea"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a årea de prÊ-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automĂĄtico"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opçăo"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravaçăo:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Năo é possível usar profundidade"
+msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memĂłria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "năo é possível mudar resoluçăo"
+msgstr "não Ê possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!"
+msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versăo do XSane ="
+msgstr "Maior versĂŁo do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versăo maior do drive ="
+msgstr "versĂŁo maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "PrÊ-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de prÊ-visualização temporårios"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de prÊ-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n"
+"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atençăo"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informaçăo"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!"
+msgstr "não Ê um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens năo salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s năo existe"
+msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s"
+msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem năo está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens atravÊs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n"
-"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente "
+"PossĂ­veis motivos:\n"
+"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n"
+"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada"
+"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrăo"
+msgstr "Negativo padrĂŁo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio năo foi criado"
+msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexăo POP3 falhou"
+msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexăo SMTP falhou"
+msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail năo aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax năo foi criado"
+msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotogråfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaçăo năo suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaçăo foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento invĂĄlido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memĂłria"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 9ac8785..bda227b 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dde53d1..2075bae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a traduçăo"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorizaçăo"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuårio Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia pĂĄgina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mĂ­dia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mĂ­dia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuraçăo"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opçőes padrăo"
+msgstr "Opçþes padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opçőes avançadas"
+msgstr "Opçþes avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleçăo do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualizaçăo"
+msgstr "PrÊ-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saĂ­da"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configuraçőes do dispositivo"
+msgstr "salva configuraçþes do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo"
+msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definiçăo da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferęncias"
+msgstr "PreferĂŞncias"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informaçőes"
+msgstr "Informaçþes"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Năo aceitar"
+msgstr "NĂŁo aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar pĂĄgina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear pĂĄgina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar PrĂŠvia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prĂŠvia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Năo fechar"
+msgstr "NĂŁo fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo"
+msgstr "PrÊ-seleciona årea de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticaçăo POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opçőes do XSane"
+msgstr "Opçþes do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versăo do Sane:"
+msgstr "VersĂŁo do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correçăo Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de "
+"saĂ­da.\n"
+"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizaçăo requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissăo de senha é segura"
+msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "UsuĂĄrio :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros invålidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
-"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
+"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n"
-"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n"
+"XSane Ê distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa Ê distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traduçăo:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n"
+"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "PĂĄginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mĂ­dia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalizaçăo:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resoluçăo:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleçăo de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opçăo de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissőes do arquivo da imagem"
+msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissőes do diretório"
+msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressăo da imagem PNG"
+msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "PrĂŠvia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "PrĂŠvia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "PrĂŠvia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "PrĂŠvia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opçăo de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automåtico"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mĂ­nimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold mĂĄximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opçăo de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opçăo de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opçăo de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opçăo de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrőes do programa para:"
+msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "UsuĂĄrio POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opçăo do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gråfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuĂĄrio"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mĂ­dia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "VĂ­deo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prĂŠvia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opçőes padrăo"
+msgstr "Mostrar opçþes padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opçőes avançadas"
+msgstr "Mostrar opçþes avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuraçăo"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centĂ­metros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualizaçăo"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contĂ­nua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontĂ­nua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resoluçăo"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definiçăo da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretĂłrio"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentaçăo do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentaçăo do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponĂ­veis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalizaçăo"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressăo"
+msgstr "sem compressĂŁo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D"
+msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressăo DCT JPEG"
+msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botăo de Giro"
+msgstr "BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botăo de Giro"
+msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensăo"
+msgstr "por extensĂŁo"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleçăo na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definiçăo da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalizaçăo <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalizaçăo <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prĂŠvia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prĂŠvia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botăo esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de "
-"preferęncias."
+"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferĂŞncias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatårio"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definiçăo de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resoluçăo"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrăo <Ctrl-b>:\n"
+"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrĂŁo <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrăo <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrĂŁo <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definiçăo para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opçăo do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressăo jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressĂŁo jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png"
+msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do "
+"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo "
+"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato "
+"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que "
+"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e "
+"redimensionĂĄvel"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensăo é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prÊvia calculada Ê multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prÊvia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prÊvia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prÊvia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prÊvia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo Ê usado para prÊ-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte estĂĄ habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automåtica de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo "
+"dimensão do quadro que Ê usado para calcular a mÊdia de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída"
+"Seleciona årea de digitalização após a prÊ-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da prÊ-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatårio"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invÊs de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso"
+"Define palavra chave que serå usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posiçăo para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo"
+msgstr "Auto seleciona årea de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo"
+msgstr "ObtÊm automaticamente a årea de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botăo direito do mouse)."
+"Área prÊ-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de "
+"contexto (botĂŁo direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona prÊ-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporçăo da seleçăo"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mĂ­dia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mĂ­dia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia ĂĄrea"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a årea de prÊ-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automĂĄtico"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opçăo"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravaçăo:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Năo é possível usar profundidade"
+msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memĂłria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "năo é possível mudar resoluçăo"
+msgstr "não Ê possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!"
+msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versăo do XSane ="
+msgstr "Maior versĂŁo do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versăo maior do drive ="
+msgstr "versĂŁo maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "PrÊ-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de prÊ-visualização temporårios"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de prÊ-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n"
+"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atençăo"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informaçăo"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!"
+msgstr "não Ê um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens năo salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s năo existe"
+msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s"
+msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem năo está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens atravÊs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n"
-"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente "
+"PossĂ­veis motivos:\n"
+"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n"
+"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada"
+"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrăo"
+msgstr "Negativo padrĂŁo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio năo foi criado"
+msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexăo POP3 falhou"
+msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexăo SMTP falhou"
+msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail năo aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax năo foi criado"
+msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotogråfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaçăo năo suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaçăo foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento invĂĄlido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memĂłria"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index cdb546d..6f6f2a9 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c177433..eadf879 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "Licenţa GPL"
+msgstr "LicenĹŁa GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "InformaĹŁii"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturilor"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturilor"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
+msgstr "Redenumeşte pagina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Introduce fişier ps în fax"
+msgstr "Introduce fişier ps în fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
+msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Introduce fişier în email"
+msgstr "Introduce fişier în email"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
+msgstr "Redenumeşte zone predefinite"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Adaugă mediu nou"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramă"
+msgstr "Histogramă"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Curbă gamma"
+msgstr "Curbă gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opţiuni standard"
+msgstr "OpĹŁiuni standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opţiuni avansate"
+msgstr "OpĹŁiuni avansate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Selectează directorul temporar"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Scalează imaginea"
+msgstr "Scalează imaginea"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Face imaginea neclară"
+msgstr "Face imaginea neclară"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Stocare definiţie mediu"
+msgstr "Stocare definiĹŁie mediu"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fişier"
+msgstr "Fişier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
+msgstr "PreferinĹŁe"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+msgstr "Fereastră"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieşire"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salvează imaginea"
+msgstr "Salvează imaginea"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Clonează"
+msgstr "Clonează"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Scalează"
+msgstr "Scalează"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Roteşte 90"
+msgstr "Roteşte 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotire cu 180°"
+msgstr "Rotire cu 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotire cu 270°"
+msgstr "Rotire cu 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Imagine brută"
+msgstr "Imagine brută"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagine îmbunătăţită"
+msgstr "Imagine Îmbunătăţită"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Scanează"
+msgstr "Scanează"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
+msgstr "Acceptă"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Refuză"
+msgstr "Refuză"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+msgstr "Aplică"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunţă"
+msgstr "Renunţă"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
+msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs."
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Navighează"
+msgstr "Navighează"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scanează loturi"
+msgstr "Scanează loturi"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Scanează zona selectată"
+msgstr "Scanează zona selectată"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Şterge pagina"
+msgstr "Şterge pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Arată pagina"
+msgstr "Arată pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Redenumeşte pagina"
+msgstr "Redenumeşte pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Şterge imaginea"
+msgstr "Şterge imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Arată imaginea"
+msgstr "Arată imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Redenumeşte imaginea"
+msgstr "Redenumeşte imaginea"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserare fişier"
+msgstr "Inserare fişier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Creează proiect"
+msgstr "Creează proiect"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Şterge proiect"
+msgstr "Şterge proiect"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Adaugă imprimantă"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Şterge imprimantă"
+msgstr "Şterge imprimantă"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Obţine o previzualizare"
+msgstr "ObĹŁine o previzualizare"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Renunţă la previzualizare"
+msgstr "Renunţă la previzualizare"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Renunţă la imagine"
+msgstr "Renunţă la imagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Renunţă la toate imaginile"
+msgstr "Renunţă la toate imaginile"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nu închide"
+msgstr "Nu ĂŽnchide"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Legare scală"
+msgstr "Legare scală"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
+msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salt peste fişierele existente"
+msgstr "Salt peste fişierele existente"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
+msgstr "Salvează pnm 16 biţi În format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma În Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
+msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
+msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Corecţie automată culori"
+msgstr "Corecţie automată culori"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opţiuni XSane"
+msgstr "OpĹŁiuni XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner şi backend:"
+msgstr "Scanner şi backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Vânzător:"
+msgstr "Vânzător:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend încărcat:"
+msgstr "Backend Încărcat:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corecţie gamma de:"
+msgstr "CorecĹŁie gamma de:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
+msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
+msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire XSane:"
+msgstr "Formate de ieşire XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizare necesară pentru"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "Parolă:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parametri incorecţi"
+msgstr "Parametri incorecĹŁi"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Cu susţinere GIMP"
+msgstr "Cu susĹŁinere GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Fără susţinere GIMP"
+msgstr "Fără susţinere GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
-"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
-"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
+"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
+"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
-"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
+"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n"
+"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Pagină acasă:"
+msgstr "Pagină acasă:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fişier:"
+msgstr "Fişier:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Tradus în limba română\n"
+"Tradus În limba română\n"
"de Harald Ersch - 2002\n"
"Email: hersch@romatsa.ro\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Ataşamente:"
+msgstr "Ataşamente:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tip fişier mail imagine:"
+msgstr "Tip fişier mail imagine:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(fără nume)"
+msgstr "(fără nume)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nume zonă:"
+msgstr "Nume zonă:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Stânga sus:"
+msgstr "Stânga sus:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
+msgstr "Mărime:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluţie:"
+msgstr "RezoluĹŁie:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Adâncime în biţi :"
+msgstr "Adâncime În biţi :"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ca selecţia"
+msgstr "ca selecĹŁia"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selectare imprimantă:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Comandă:"
+msgstr "Comandă:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opţiune număr de cópii:"
+msgstr "Opţiune număr de cópii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
+msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
+msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lăţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+msgstr "Înălţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Decalaj stânga"
+msgstr "Decalaj stânga"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Drepturi fişier imagine"
+msgstr "Drepturi fişier imagine"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Drepturi în director"
+msgstr "Drepturi ĂŽn director"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fişier"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Arată gama ca:"
+msgstr "Arată gama ca:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
+msgstr "Previzualizare supraeşantionare:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
+msgstr "Previzualizare gamma roşu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opţiuni prag:"
+msgstr "OpĹŁiuni prag:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Mod încărcare automată documente:"
+msgstr "Mod Încărcare automată documente:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
+msgstr "Nume mod scanare În scară de gri:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opţiuni destinatar:"
+msgstr "OpĹŁiuni destinatar:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opţiuni postscript:"
+msgstr "OpĹŁiuni postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opţiuni mod Normal:"
+msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opţiuni mod Fin:"
+msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
+msgstr "Setează valori implicite În program pt.:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Răspuns la:"
+msgstr "Răspuns la:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Comandă OCR:"
+msgstr "Comandă OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de intrare"
+msgstr "Opţiune fişier de intrare"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
+msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
+msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "toţi"
+msgstr "toĹŁi"
msgid "new media"
msgstr "mediu nou"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Poştă"
+msgstr "Poştă"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Afişare"
+msgstr "Afişare"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Îmbunătăţire"
+msgstr "Îmbunătăţire"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Poşta electronică"
+msgstr "Poşta electronică"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Arată ponturi"
+msgstr "Arată ponturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Arată previzualizarea"
+msgstr "Arată previzualizarea"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Arată histograma"
+msgstr "Arată histograma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Arată curba gamma"
+msgstr "Arată curba gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Arată scanare loturi"
+msgstr "Arată scanare loturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Arată opţiunile standard"
+msgstr "Arată opţiunile standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Arată opţiunile avansate"
+msgstr "Arată opţiunile avansate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "continuă"
+msgstr "continuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinuă"
+msgstr "discontinuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "întârziată"
+msgstr "Întârziată"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
+msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Roteşte postscript"
+msgstr "Roteşte postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editare definiţie mediu"
+msgstr "Editare definiĹŁie mediu"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Schimbă directorul"
+msgstr "Schimbă directorul"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Arată EULA"
+msgstr "Arată EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Arată licenţa (GPL)"
+msgstr "Arată licenţa (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentaţie XSane"
+msgstr "DocumentaĹŁie XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentaţie backend"
+msgstr "DocumentaĹŁie backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Alunecător (Scală)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scală şi buton rotativ"
+msgstr "Scală şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
+msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "după extensie"
+msgstr "după extensie"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Adaugă selecţia la listă"
+msgstr "Adaugă selecţia la listă"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adaugă definiţie mediu"
+msgstr "Adaugă definiţie mediu"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Redenumeşte articol"
+msgstr "Redenumeşte articol"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Şterge articol"
+msgstr "Şterge articol"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Mută articol în sus"
+msgstr "Mută articol În sus"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Mută articol în jos"
+msgstr "Mută articol În jos"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Împachetez imaginea"
+msgstr "Împachetez imaginea"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Fac imaginea neclară"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
+msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
+msgstr "Porneşte scanarea<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
-"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
+"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
"(butonul dreapta al mausului).\n"
-"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
-"din meniul Preferinţe."
+"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul PreferinĹŁe."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
+msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
+msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
-"numele fişierului"
+"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fişierului"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Introduceţi adresa de email"
+msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
+msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
+msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Setează factorul de mărire"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Setează număr copii"
+msgstr "Setează număr copii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Setează valoarea gamma"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Setează strălucirea"
+msgstr "Setează strălucirea"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Setează contrastul"
+msgstr "Setează contrastul"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Setează prag"
+msgstr "Setează prag"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
"<Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" strălucire = 0\n"
+" strălucire = 0\n"
" contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
+"Setare valori implicite pt. Îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"strălucire = 0\n"
+"strălucire = 0\n"
"contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr ""
-"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
+"Restaurează valorile implicite pt. Îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. Îmbunătăţire În preferinţe <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
+msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
+msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată În modul copiere (ex. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
+"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Calea către directorul temporar"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Navighează la directorul temporar"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"Calitatea În procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
"compresie JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
+"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
"terminarea XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
-"numelui de fişier"
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fişier"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
-"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
-"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
-"produce fişiere foarte mari!"
+"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar "
+"produce fişiere foarte mari!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
-"biţi/culoare"
+"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biĹŁi/culoare"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
-"redimensionabilă cu defilare"
+"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
"este de 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
+msgstr "Selectare mod de afişare a gamei"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
+msgstr "Valoarea cu care este Înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
+msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
+msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
-"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
-"activată"
+"Selectează modul de scanare În nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
-"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
-"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de Îmbunătăţire automată"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată În modul fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
+msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi În loc de 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
+msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
+msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
"caracterelor (OCR)"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
+msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
-"ieşire în mod GUI"
+"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
+"ieşire în mod GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
+msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "execuţie"
+msgstr "execuĹŁie"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
+msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
+msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Micşorează cu 20%"
+msgstr "Micşorează cu 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
+msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Mărire la zona selectată"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Anulează ultima mărire"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Selectează zona vizibilă"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
+msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Zona predefinită:\n"
-"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
"contextual (butonul dreapta maus)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
+msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
+msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
+msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
+msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Anulează ultima modificare"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Clonează imaginea"
+msgstr "Clonează imaginea"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Mărire imagine"
+msgstr "Mărire imagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Şterge mediul activ"
+msgstr "Şterge mediul activ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [În pixeli]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la Înălţime) [În pixeli]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Listă loturi goală"
+msgstr "Listă loturi goală"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturi"
+msgstr "Salvează lista loturi"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturi"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Redenumeşte zona"
+msgstr "Redenumeşte zona"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
+msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Activează modul automat"
+msgstr "Activează modul automat"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
@@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Nume fişier prea lung"
+msgstr "Nume fişier prea lung"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
+msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
+msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Pornire scanner eşuată:"
+msgstr "Pornire scanner eşuată:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Preluare parametri eşuată:"
+msgstr "Preluare parametri eşuată:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieşire"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit În parametri"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "libtiff raportează o eroare"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "libpng raportează o eroare"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "tip constrângere necunoscut"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
+msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
@@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nu pot seta rezoluţia"
+msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versiune majoră Xsane="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versiune majoră backend="
+msgstr "Versiune majoră backend="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
+msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
+msgstr "Contor nume fişiere prea mic"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
"\n"
-"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
-"când XSane ruleaza ca root!\n"
-"Sunteţi pe cont propriu!"
+"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"SunteĹŁi pe cont propriu!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "InformaĹŁii"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nu pot crea fişierul:"
+msgstr "Nu pot crea fişierul:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
+msgstr "Eroare la Încărcare setări dispozitiv:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
+msgstr "nu este un fişier device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
+msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Fişierul %s exită deja"
+msgstr "Fişierul %s exită deja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Fişierul %s nu există"
+msgstr "Fişierul %s nu există"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
+msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
+msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
+msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2500,68 +2504,68 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
-" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
-" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
-" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
-" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
-"(fără \".drc\")\n"
+"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
+" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
+" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
+"(fără \".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
-" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
-" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
-" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
-" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
-" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
"XSane\n"
-" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
-"valorile din preferinţe)\n"
-" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
-"valorile din preferinţe)\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinĹŁe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferinĹŁe)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
+" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
-"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
+" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
+"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
"\n"
-" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
-" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
-" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
+msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
-"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
+"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Cauze posibile:\n"
-"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
-"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
-"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
"ca root\n"
-"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
+"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "mărime completă"
+msgstr "mărime completă"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Toată gama de culori"
+msgstr "Toată gama de culori"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
+msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Logare POP3 eşuată"
+msgstr "Logare POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
+msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faxul este trimis în coadă"
+msgstr "Faxul este trimis În coadă"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Faxul este în coadă"
+msgstr "Faxul este În coadă"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner staţionar"
+msgstr "Scanner staĹŁionar"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Captură cadre"
+msgstr "Captură cadre"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Scanner manual"
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera"
msgstr "Aparat de fotografiat digital"
msgid "video camera"
-msgstr "Cameră video"
+msgstr "Cameră video"
msgid "virtual device"
msgstr "Dispozitiv virtual"
@@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
+msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
+msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispozitiv ocupat"
@@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorect"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
+msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Capacul scannerului este deschis"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
+msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index c1b0f5d..b561f9d 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7bb7669..c9368cb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation
# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,624 +23,624 @@ msgstr "ru"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
+msgstr "Š"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
-msgstr "ËĎĐÉŃ-"
+msgstr "копия-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ"
+msgstr "О программе"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ"
+msgstr "О локализации"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ"
+msgstr "авторизация"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL"
+msgstr "Лицензия GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ"
+msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+msgstr "информация"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ"
+msgstr "открыть пакет"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+msgstr "сохранить пакет"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "пакетное сканирование"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+msgstr "переименовать область"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ"
+msgstr "подготовка факса"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
+msgstr "переименование факсимильной страницы"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ"
+msgstr "электронное письмо"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ"
+msgstr "переименовать изображение в письме"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "добавить файл в послание"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "переименование области"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ"
+msgstr "добавить область предварительной настройки"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+msgstr "переименовать носитель"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+msgstr "добавить новый носитель"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ"
+msgstr "установки"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "őŇĎ×ÎÉ"
+msgstr "Уровни"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ"
+msgstr "Гамма-коррекция"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Стандартные параметры"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Дополнительные параметры"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "выбор устройства"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "Предварительное сканирование"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ"
+msgstr "Просмотр"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "выберите название выходного файла"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "сохранить параметры устройства"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "загрузить параметры устройства"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+msgstr "изменить рабочий каталог"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×"
+msgstr "изменить каталог для временных файлов"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Масштабирование изображения"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Убрать растр с изображения"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Размыть изображение"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Записать определение носителя"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ"
+msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "ćÁĘĚ"
+msgstr "ФаКН"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Параметры"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "÷ÉÄ"
+msgstr "Вид"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "ďËÎÁ"
+msgstr "Окна"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "đĎÍĎÝŘ"
+msgstr "Справка"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ"
+msgstr "Редактировать"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ"
+msgstr "Фильтры"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Изображение"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane"
+msgstr "О программе XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+msgstr "Информация"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "÷ŮĘÔÉ"
+msgstr "Выйти"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Сохранить изображение"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ"
+msgstr "Распознать и сохранить как текст"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ"
+msgstr "Сделать копию"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ"
+msgstr "Изменить размер"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "úÁËŇŮÔŘ"
+msgstr "Закрыть"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
+msgstr "Отменить"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ"
+msgstr "Убрать растр"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ"
+msgstr "Размыть"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |"
+msgstr "Отразить по горизонтали |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -"
+msgstr "Отразить по вертикали -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Исходное изображение"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Обработанное изображение"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ"
+msgstr "Сканировать"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "đŇÉÎŃÔŘ"
+msgstr "Принять"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ"
+msgstr "Отказаться"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ"
+msgstr "Применить"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ"
+msgstr "Отменить"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ"
+msgstr "Уменьшить"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)"
+msgstr "Продолжить (опасно)"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ďÂÚĎŇ"
+msgstr "Обзор"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ"
+msgstr "Перезаписать"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ"
+msgstr "Сканировать отобранное"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+msgstr "Сканировать выбранную область"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+msgstr "Удалить страницу"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+msgstr "Показать страницу"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ"
+msgstr "Переименовать страницу"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Удалить изображение"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Показать изображение"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Редактировать изображение"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Переименовать изображение"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ"
+msgstr "Вставить файл"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "Создать послание"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "Отправить послание"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "Удалить послание"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ"
+msgstr "Добавить описание принтера"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ"
+msgstr "Удалить описание принтера"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "Предварительное сканирование"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Отказаться от изображения"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+msgstr "Отказаться от всех изображений"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ"
+msgstr "Не закрывать"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ"
+msgstr "Зафиксировать масштаб"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á"
+msgstr "Режим хорошего качества"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML"
+msgstr "Отправлять текст как HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ"
+msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ"
+msgstr "Предупреждать при перезаписи"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ"
+msgstr "Пропускать существующие"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII"
+msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ"
+msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP"
+msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ"
+msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ"
+msgstr "Автоподбор гаммы"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Автовыбор области сканирования"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ"
+msgstr "Автокоррекция цвета"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3"
+msgstr "Использовать авторизацию POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI"
+msgstr "Использовать канал GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×"
+msgstr "Поиск устройств"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:"
+msgstr "Доступные устройства:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Общие параметры"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "ňĹÖÉÍ"
+msgstr "РоМиП"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "űÁÇ"
+msgstr "Шаг"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "ćĎŇÍÁÔ"
+msgstr "Формат"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:"
+msgstr "Устройство и драйвер:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:"
+msgstr "Производитель:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "íĎÄĹĚŘ:"
+msgstr "Модель:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "ôÉĐ:"
+msgstr "Тип:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:"
+msgstr "Устройство:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:"
+msgstr "Используемый драйвер:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:"
+msgstr "Версия Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:"
+msgstr "Последние значения:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:"
+msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "ÓËÁÎĹŇ"
+msgstr "сканер"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)"
+msgstr "программно (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "ÎĹÔ"
+msgstr "нет"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:"
+msgstr "Исходная глубина гаммы:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:"
+msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:"
+msgstr "Глубина цвета сканера:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:"
+msgstr "Форматы файлов XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:"
+msgstr "8-битные выходные форматы:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:"
+msgstr "16-битные выходные форматы:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
-"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?"
+"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
-"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?"
+"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ"
+msgstr "Требуется авторизация для"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ"
+msgstr "Пароль при передаче шифруется"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ"
+msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :"
+msgstr "Имя пользователя :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "đÁŇĎĚŘ :"
+msgstr "Пароль :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ."
+msgstr "Неверные параметры."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "×ĹŇÓÉÉ:"
+msgstr "версии:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "ĐÁËĹÔ"
+msgstr "пакет"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP"
+msgstr "с поддержкой GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
+msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-"
+msgstr "собрано с GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-"
+msgstr "собрано с GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ"
+msgstr "неизвестно"
#
#. TEXT_EULA
@@ -657,15 +657,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n"
-"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n"
-"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n"
-"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n"
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n"
-"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n"
-"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n"
-"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет\n"
+"вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,\n"
+"в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n"
-"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n"
-"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n"
-"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n"
+"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
+"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
+"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n"
-"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n"
-"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n"
-"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n"
+"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
+"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
+"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:"
+msgstr "Домашняя страница проекта:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "ćÁĘĚ:"
+msgstr "ФаКН:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:"
+msgstr "Перевод:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -713,663 +713,662 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n"
+"русский перевод:\n"
"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
"\n"
-"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n"
-"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× <lav@altlinux.ru>\n"
+"дополнения и обновления:\n"
+"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ"
+msgstr "0x0: 0Кбайт"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: "
+msgstr "Отсканировано страниц: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:"
+msgstr "Текст письма:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:"
+msgstr "Изображения:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:"
+msgstr "Состояние послания:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:"
+msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: "
+msgstr "Название носителя: "
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:"
+msgstr "Радиус убирания растра:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:"
+msgstr "Радиус размытия:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)"
+msgstr "(без названия)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:"
+msgstr "Название области:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Режим сканирования:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:"
+msgstr "Верхняя левая координата:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "ňÁÚÍĹŇ:"
+msgstr "Размер:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:"
+msgstr "Разрешение:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:"
+msgstr "Глубина цвета:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ"
+msgstr "как выбрано"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:"
+msgstr "Текущий принтер:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:"
+msgstr "Название:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:"
+msgstr "Команда:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:"
+msgstr "Параметр для количества копий:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):"
+msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "űÉŇÉÎÁ"
+msgstr "Ширина"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "÷ŮÓĎÔÁ"
+msgstr "Высота"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á"
+msgstr "Отступ слева"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ"
+msgstr "Отступ снизу"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+msgstr "Значение гаммы для принтера:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+msgstr "Временный каталог"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ"
+msgstr "Права на файл с изображением"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ"
+msgstr "Права на каталог"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG"
+msgstr "Качество изображения JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG"
+msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×"
+msgstr "Длина счётчика файлов"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF"
+msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:"
+msgstr "Показать диапазон как:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:"
+msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:"
+msgstr "Параметры управления порогом:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:"
+msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:"
+msgstr "Минимальный порог:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:"
+msgstr "Максимальный порог:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:"
+msgstr "Множитель для порога:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:"
+msgstr "Смещение для порога:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)"
+msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:"
+msgstr "Параметр для приёма:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:"
+msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:"
+msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:"
+msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:"
+msgstr "Установить умолчания для:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:"
+msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:"
+msgstr "Сервер SMTP:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "đĎŇÔ SMTP:"
+msgstr "Порт SMTP:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:"
+msgstr "Отправитель:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:"
+msgstr "Отвечать на:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:"
+msgstr "Сервер POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "đĎŇÔ POP3:"
+msgstr "Порт POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:"
+msgstr "Пользователь POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:"
+msgstr "Пароль POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:"
+msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:"
+msgstr "Команда распознавания текста:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:"
+msgstr "Параметр для входного файла:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:"
+msgstr "Параметр для выходного файла:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:"
+msgstr "Использовать канал GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:"
+msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:"
+msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ"
+msgstr "владелец"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "ÇŇŐĐĐÁ"
+msgstr "группа"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "ĐŇĎŢÉĹ"
+msgstr "прочие"
msgid "new media"
-msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ"
+msgstr "новый носитель"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "ćÁĘĚ"
+msgstr "ФаКН"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Изображение"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "Копирование"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "ćÁËÓ"
+msgstr "Факс"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "đÉÓŘÍĎ"
+msgstr "Письмо"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Распознавание текста"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "÷ÉÄ"
+msgstr "Вид"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "đŇĎŢĹĹ"
+msgstr "Прочее"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "đĎŢÔÁ"
+msgstr "Почта"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ"
+msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ"
+msgstr "Показывать уровни"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ"
+msgstr "Показывать гамму"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Показывать стандартные параметры"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ"
+msgstr "Настройки"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ"
+msgstr "Единицы измерения"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ"
+msgstr "миллиметры"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ"
+msgstr "сантиметры"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "ÄŔĘÍŮ"
+msgstr "дюймы"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ"
+msgstr "Режим обновления"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ"
+msgstr "постоянное"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ"
+msgstr "периодическое"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ"
+msgstr "отложенное"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Показать список разрешений сканирования"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript"
+msgstr "Повернуть PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ"
+msgstr "Изменять определения носителей"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "Сохранить параметры устройства"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "Загрузить параметры устройства"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+msgstr "Изменить текущий каталог"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA"
+msgstr "Показать EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL"
+msgstr "Показать лицензию GPL"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane"
+msgstr "Документация по XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ"
+msgstr "Документация по драйверам"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ"
+msgstr "Доступные драйверы"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ"
+msgstr "Подсказки по сканированию"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?"
+msgstr "Проблемы?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ"
+msgstr "не активно"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ"
+msgstr "без сжатия"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman"
+msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax"
+msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax"
+msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT"
+msgstr "сжатие JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ"
+msgstr "упаковывать биты"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)"
+msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)"
+msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+msgstr "Кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ"
+msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)"
+msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(ÎĹÔ)"
+msgstr "(нет)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ"
+msgstr "по расширению"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Добавить определение носителя"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ"
+msgstr "Переименовать пункт"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ"
+msgstr "Удалить пункт"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ"
+msgstr "На позицию вверх"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ"
+msgstr "На позицию вниз"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ"
+msgstr "Сканирование"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s"
+msgstr "Приём данных %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Передача изображения"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Поворот изображения"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Отражение изображения"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Сжатие изображения"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Преобразование изображения"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Сохранение изображения"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Создание копии изображения"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Изменение размера изображения"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Убирание растра с изображения"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Размытие изображения"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Распознавание текста"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <ESC>"
+msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-p>"
+msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ <Alt-ESC>"
+msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"óĎČŇÁÎÉÔŘ-<Ctrl-s>, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-<Ctrl-v>, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-<Ctrl-c>, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ "
-"ĆÁËÓŐ-<Ctrl-f> ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-<Ctrl-m>"
+"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
+"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1379,168 +1378,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n"
-"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
-"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n"
-"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × "
-"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ."
+"Выберите тип носителя.\n"
+"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
+"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
+"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
+"меню Параметры."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
-"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Выбрать название файла изображения"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Название файла для сохранения изображения"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë "
-"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ"
+"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
+"названию файла"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+msgstr "Название факсимильного послания"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ"
+msgstr "Название факсимильной страницы"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ"
+msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ"
+msgstr "Название почтового сообщения"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ"
+msgstr "Адрес электронной почты"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ"
+msgstr "Тема письма"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Новое название для области"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ"
+msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Введите новое название для определения носителя"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Введите название для нового определения носителя"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Выбор разрешения сканирования"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X"
+msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ"
+msgstr "Коэффициент увеличения"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ"
+msgstr "Количество копий"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× <Ctrl-n>"
+msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ"
+msgstr "Значение гаммы"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ńŇËĎÓÔŘ"
+msgstr "Яркость"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Яркость для красного компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Яркость для зелёного компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Яркость для синего компонента"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ"
+msgstr "Контрастность"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Контрастность для красного компонента"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ"
+msgstr "Контрастность для синего компонента"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ"
+msgstr "Управление порогом"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1550,15 +1548,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ "
-"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ<Ctrl-b>:\n"
-"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
-"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n"
-"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0"
+"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
+"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
+"гаППа = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ <Ctrl-e>"
+msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1567,159 +1565,154 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ <Ctrl-0>:\n"
-"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
-"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n"
-"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0"
+"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
+"гаППа = 1.0\n"
+"яркость = 0\n"
+"контрастность = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ <Ctrl-r>"
+msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ <Ctrl-+>"
+msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ <Alt-i>"
+msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË <Alt-m>"
+msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË <Alt-l>"
+msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Описание для редактирования"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ"
+msgstr "Название для данного описания"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")"
+msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ"
+msgstr "Параметр для указания количества копий"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × "
+"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Ширина печатаемой области"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Высота печатаемой области"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×"
+msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ"
+msgstr "Указать временный каталог"
#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ"
+msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG"
+msgstr "Сжатие для формата PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane"
+msgstr "Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ "
-"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ"
+"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
+"пропускаются"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1728,319 +1721,310 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ "
-"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ "
-"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ "
-"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!"
+"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
+"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
+"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
+"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript"
+msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript"
+msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript"
+msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript"
+msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ"
+msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane "
-"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP"
+"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
+"как модуля GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ "
-"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp"
+"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
+"при цветности монитора в 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ"
+msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
-"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
+"сканирования"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
-"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
-"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ "
-"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
+"сканирования"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ"
+msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ "
-"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ "
-"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ"
+"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
+"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
+"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %"
+msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %"
+msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ"
+msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ"
+msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane "
-"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ."
+"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
+"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ "
-"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ"
+"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
+"цвета при его получении с помощью пипетки"
#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML"
+msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ"
+msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ"
+msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ"
+msgstr "Параметр для определения получателя"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript"
+msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)"
+msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)"
+msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)"
+msgstr "Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "Порт для SMTP-сервера"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ"
+msgstr "Ваш электронный адрес"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ"
+msgstr "Адрес для ответа"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ"
+msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "Порт для POP3-сервера"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ"
+msgstr "Пароль для POP3-сервера"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ"
+msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr ""
-"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: <IMAGE>"
+msgstr "Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Введите команду распознавания текста"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ"
+msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ "
-"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ"
+"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
+"выполнения"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ "
-"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI."
+"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
+"файловый дескриптор в режиме GUI."
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ "
-"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ."
+"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
+"информации о ходе выполнения."
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "ŢÔĹÎÉĹ"
+msgstr "чтение"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "ÚÁĐÉÓŘ"
+msgstr "запись"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ"
+msgstr "выполнение"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ"
+msgstr "Выбрать белую точку"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ"
+msgstr "Выбрать серую точку"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ"
+msgstr "Выбрать чёрную точку"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Использовать полную область сканирования"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%"
+msgstr "Уменьшить на 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ"
+msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ"
+msgstr "Увеличить до выбранной области"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ"
+msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ"
+msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2048,320 +2032,323 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n"
-"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ "
-"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)."
+"Область предварительных настроек:\n"
+"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
+"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ"
+msgstr "Отношение сторон выделения"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×"
+msgstr "Распознавание текстов"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ"
+msgstr "Отменить последнее изменение"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ"
+msgstr "Сделать копию изображения"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ"
+msgstr "Отобразить по горизонтали"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ"
+msgstr "Отобразить по вертикали"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ"
+msgstr "Увеличить изображение"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Сохранить тип носителя"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ"
+msgstr "Удалить тип носителя"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X"
+msgstr "Увеличение по оси X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y"
+msgstr "Увеличение по оси Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]"
+msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]"
+msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+msgstr "Очистить пакет"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ"
+msgstr "Сохранить пакет"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ"
+msgstr "Открыть пакет"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ"
+msgstr "Переименовать область"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ"
+msgstr "Удалить выделение из пакета"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ"
+msgstr "Включает автоматический режим"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:"
+msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ"
+msgstr "Невозможно изменить каталог на"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ"
+msgstr "Название файла слишком длинное"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ"
+msgstr "Невозможно создать временный файл"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ"
+msgstr "Невозможно установить значение параметра"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ"
+msgstr "Невозможно получить значение параметра"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×"
+msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď"
+msgstr "Невозможно открыть устройство"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×"
+msgstr "нет доступных устройств"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:"
+msgstr "Ошибка во время чтения:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:"
+msgstr "Ошибка во время сохранения:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ"
+msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ"
+msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ"
+msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ"
+msgstr "Невозможно открыть"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):"
+msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ"
+msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:"
+msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:"
+msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:"
+msgstr "Невозможно получить параметры:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "Не задан формат файла"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ"
+msgstr "нехватка памяти"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ"
+msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ ĎÂ ĎŰÉÂËĹ"
+msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Ошибка ZLIB или проблемы с выделением памяти"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ"
+msgstr "неизвестный тип"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ"
+msgstr "неизвестный принуждённый тип"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)."
+msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!"
+msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:"
+msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "неправильный формат файла"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ"
+msgstr "невозможно установить разрешение"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n"
+msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "ĎŰÉÂËÁ"
+msgstr "Ошийка"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!"
+msgstr "Недопустимая версия sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane ="
+msgstr "Версия XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ ="
+msgstr "Версия драйвера ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***"
+msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:"
+msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ"
+msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ"
+msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ"
+msgstr "Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ"
+msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ"
+msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ"
+msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2371,96 +2358,96 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n"
+"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
"\n"
-"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n"
-"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n"
-"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!"
+"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
+"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
+"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ"
+msgstr "Предупреждение"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ"
+msgstr "Информация"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ"
+msgstr "Ошибка дочернего процесса"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:"
+msgstr "Невозможно создать файл:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:"
+msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!"
+msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!"
+msgstr "Невозможно запустить netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ"
+msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "был создан для устройства"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á"
+msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!"
+msgstr "это может привести к проблемам!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ"
+msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
+msgstr "Файл %s уже существует"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ"
+msgstr "Файл %s не существует"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript"
+msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s"
+msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ"
+msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:"
+msgstr "Использование:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]"
+msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2497,57 +2484,57 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner "
+"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
-"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n"
-"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n"
-" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n"
-" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n"
-" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n"
+"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
+"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
+" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
+" -v, --version вывести информации о версии\n"
+" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ "
+" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без "
"\".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n"
-" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n"
-" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n"
-" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n"
-" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n"
-" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n"
+" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
+" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
+" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
+" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
+" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
+" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ "
-"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n"
-" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É "
-"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n"
+" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
+"(перезаписывает настройки)\n"
+" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и "
+"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ "
+" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É "
-"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n"
+" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и "
+"отключить возможность его выбора пользователем\n"
"\n"
-" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n"
-" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ "
-"ĐÁÍŃÔÉ\n"
-" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ"
+" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n"
+" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой "
+"памяти\n"
+" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE"
+msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ "
-"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
+"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2555,7 +2542,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2572,248 +2559,249 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n"
-"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n"
-"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n"
-"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- "
-"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n"
-"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n"
-"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n"
-"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE"
+"Возможные причины:\n"
+"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
+"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
+"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
+"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
+"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
+"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
+"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ"
+msgstr "полный размер"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+msgstr "A3 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ"
+msgstr "A3 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+msgstr "A4 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ"
+msgstr "A4 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ"
+msgstr "A5 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ"
+msgstr "A5 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ"
+msgstr "13сП x 18сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ"
+msgstr "18сП x 13сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ"
+msgstr "10сП x 15сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ"
+msgstr "15сП x 10сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ"
+msgstr "9сП x 13сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ"
+msgstr "13сП x 9сП"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ"
+msgstr "Legal портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ"
+msgstr "Legal альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ"
+msgstr "Letter портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ"
+msgstr "Letter альбом"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×"
+msgstr "Полная палитра цветов"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "óĚÁĘÄ"
+msgstr "ХНаКд"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×"
+msgstr "Стандартный негатив"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa"
+msgstr "Негатив Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4"
+msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100"
+msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji"
+msgstr "Негатив Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak"
+msgstr "Негатив Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica"
+msgstr "Негатив Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100"
+msgstr "Негатив Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100"
+msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+msgstr "Письмо не создано"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+msgstr "Электронное письмо создано"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ"
+msgstr "Электронное письмо изменено"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ"
+msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3"
+msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3"
+msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP"
+msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ"
+msgstr "Информация об отправителе не принята"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ"
+msgstr "Адрес получателя не принят"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ"
+msgstr "Данные в письме не приняты"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ"
+msgstr "Отправляется письмо"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ"
+msgstr "Письмо было отправлено"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ"
+msgstr "Факсимильное послание не создано"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ"
+msgstr "Создано факсимильное послание"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ"
+msgstr "Факсимильное послание изменено"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ"
+msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ"
+msgstr "Факс размещён в очереди"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ"
+msgstr "планшетный сканер"
msgid "frame grabber"
-msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ"
+msgstr "фотосканер"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ"
+msgstr "ручной сканер"
msgid "still camera"
-msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ"
+msgstr "цифровая камера"
msgid "video camera"
-msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ"
+msgstr "видеокамера"
msgid "virtual device"
-msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď"
+msgstr "вирт. устройство"
msgid "Success"
-msgstr "őÓĐĹŰÎĎ"
+msgstr "УспошнО"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ"
+msgstr "Операция не поддерживается"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ"
+msgstr "Операция была прервана"
msgid "Device busy"
-msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ"
+msgstr "Устройство занято"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ"
+msgstr "Неверный аргумент"
msgid "End of file reached"
-msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ"
+msgstr "Достигнут конец файла"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ"
+msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ"
+msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ"
+msgstr "Крышка сканера открыта"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ"
+msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
msgid "Out of memory"
-msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ"
+msgstr "Не хватает памяти"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ"
+msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
+
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 156e04b..0ee05a9 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3daae8b..1c76dcf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
+# translation of xsane.po to
# Slovak translation of sane
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
-"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ <zdpo@mailbox.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Project-Id-Version: xsane\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -363,9 +363,8 @@ msgid "Show image"
msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok"
+msgstr "UpraviĹĽ obrĂĄzok"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "SĂşborovĂ˝ typ obrĂĄzka e-mailu:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -748,11 +747,8 @@ msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
-"dpi, %1.1f %s"
+msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -1365,26 +1361,18 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"uloĹžiĹĽ<Ctrl-s>, zobraziĹĽ-<Ctrl-v>, fotokĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
-"poĹĄta-<Ctrl-m>"
+msgid "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-m>"
+msgstr "uloĹžiĹĽ<Ctrl-s>, zobraziĹĽ-<Ctrl-v>, fotokĂłpia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo poĹĄta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu."
msgstr ""
"Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n"
-"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş "
-"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
-"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke "
-"nastavenia."
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši).\n"
+"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke nastavenia."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1399,11 +1387,8 @@ msgid "Filename for scanned image"
msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok"
#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru."
+msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename"
+msgstr "Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru."
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1435,7 +1420,7 @@ msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si typ sĂşboru pre obrĂĄzkovĂŠ prĂ­lohy k e-mailom"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
@@ -1547,14 +1532,12 @@ msgstr "Nastavenie prahu"
# DESC_RGB_DEFAULT
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú "
-"<Ctrl-b>:\n"
+"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1621,30 +1604,23 @@ msgstr "Definovaż nåzov pre výber tejto definície"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr ""
-"VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")"
+msgstr "VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
+msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do "
-"postscriptu"
+msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1687,11 +1663,8 @@ msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok"
#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr ""
-"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg "
-"kompresiou"
+msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1715,36 +1688,23 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení "
-"XSane"
+msgstr "Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂ­sanĂ­m existujĂşceho sĂşbor"
#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
+msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii "
-"formåt namiesto binårneho formåtu. Binårny formåt je novým formåtom a nie je "
-"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším "
-"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
+msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!"
+msgstr "Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu"
+msgstr "Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1755,24 +1715,16 @@ msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Výťka papiera pre postscriptovÊ súbory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory"
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
+msgstr "Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory"
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
+msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr ""
-"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou "
-"veÄžkosĹĽou"
+msgstr "PouĹžiĹĽ pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou veÄžkosĹĽou"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1796,31 +1748,23 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
+msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok"
+msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok"
+msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂ­m prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Výber skenovacieho reŞimu v odtieňoch ťedej. Tento skenovací reŞim sa "
-"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z "
-"odtieňov ťedej."
+msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z odtieňov šedej."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,35 +1777,24 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "Maximålna úroveň prahu skeneru v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto "
-"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" "
-"alebo chyba"
+msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr "Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+msgstr "rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html "
-"prehliadač!"
+msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html prehliadač!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1941,13 +1874,11 @@ msgstr "heslo pre POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr ""
-"Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily"
+msgstr "Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily"
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo"
+msgstr "E-mail je poslanĂ˝ v html reĹžime, umiestnite obrĂĄzok pomocou: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1966,15 +1897,12 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
+msgstr "Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2045,12 +1973,10 @@ msgstr "Zmazaż pamäż nåhĞadu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)."
msgstr ""
"PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n"
-"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite "
-"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2265,6 +2191,10 @@ msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Zlib chyba alebo problÊm s alokåciou pamäte"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznĂĄmy typ"
@@ -2468,8 +2398,7 @@ msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
# TEXT_HELP
#. TEXT_HELP
msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
@@ -2477,8 +2406,7 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2487,31 +2415,25 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n"
"\n"
" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 server"
msgstr ""
"Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂ­stup k SANE zariadeniam.\n"
"\n"
-"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
-"scanner).\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n"
"[VOĽBA]... môŞe maż kombinåciu nasledovných poloŞiek:\n"
" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n"
" -v, --version vypĂ­ĹĄe informĂĄcie o verziĂ­\n"
" -l, --license vypĂ­ĹĄe informĂĄciu o licenciĂ­\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
-"drc\")\n"
+" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \".drc\")\n"
"\n"
" -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n"
" -s, --save spustĂ­ v reĹžime ukladania\n"
@@ -2539,38 +2461,32 @@ msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "PouŞívateĞský program k rozhraniu SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Tåto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
-"zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k "
-"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)"
+msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr "Tåto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na získavanie obråzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k skeneru je teraz jednoduchý)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: dialĂłg zariadenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/DialĂłg zariadenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
@@ -2578,8 +2494,7 @@ msgstr ""
"MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n"
"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
"2) PodporovanÊ zariadenie sa pouŞíva\n"
-"3) Pråva zariadenia våm nepovoĞujú jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiż "
-"ako root\n"
+"3) Pråva zariadenia våm nepovoĞujú jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiż ako root\n"
"4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n"
"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ"
@@ -2699,81 +2614,72 @@ msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negatĂ­v HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "E-mailovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "E-mailovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy"
+msgstr "E-mailovĂ˝ projekt zmenenĂ˝"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu"
+msgstr "Chyba pri čítaní e-mailového projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 prihlĂĄsenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "PoloĹžka Od je neakceptovanĂĄ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "PoloĹžka PrĂ­jemca je neakceptovanĂĄ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailovĂŠ dĂĄta neakceptovanĂŠ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Posielanie e-mailu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail bol poslanĂ˝"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "čítanie"
+msgstr "FaxovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy"
+msgstr "FaxovĂ˝ projekt zmenenĂ˝"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Zaraďovanie faxu do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr ""
+msgstr "Fax je vo fronte"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2829,3 +2735,4 @@ msgstr "Mimo pamäte"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "PrĂ­stup k zdroju bol odmietnutĂ˝"
+
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index bbdf658..71abdca 100644
--- a/po/sl.gmo
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e33a00..b24a82c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
#, fuzzy
msgid "rename batch area"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "naloži nastavitve naprave"
+msgstr "naloĹži nastavitve naprave"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
+msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
#. WINDOW_SCALE
#, fuzzy
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. WINDOW_DESPECKLE
#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_BLUR
#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "Pomoč"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Prekliči"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+msgstr "PrepiĹĄi"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
#, fuzzy
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
#, fuzzy
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
#, fuzzy
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Pošlji projekt"
+msgstr "PoĹĄlji projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Natančnejše nastavljanje"
+msgstr "Natančnejše nastavljanje"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Prepiši opozorilo"
+msgstr "PrepiĹĄi opozorilo"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
+msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
+msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Naložen proces v ozadju:"
+msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Različica programa sane:"
+msgstr "Različica programa sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "različica:"
+msgstr "različica:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domača stran:"
+msgstr "Domača stran:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"prevod iz angleškega izvirnika\n"
-"Aleš Košir\n"
-"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
+"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n"
+"AleĹĄ KoĹĄir\n"
+"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
#, fuzzy
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
#, fuzzy
msgid "as selected"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Število kopij:"
+msgstr "Ĺ tevilo kopij:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
+msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Širina [mm]:"
+msgstr "Ĺ irina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Višina [mm]:"
+msgstr "ViĹĄina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
+msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Začasni imenik"
+msgstr "Začasni imenik"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
+msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
#, fuzzy
msgid "Show range as:"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
+msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
+msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
+msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Pomnoževalnik praga:"
+msgstr "PomnoĹževalnik praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
+msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Izbire za izboljševanje"
+msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje"
#. MENU_ITEM_MAIL
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Prikaži namige"
+msgstr "PrikaĹži namige"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Prikaži histogram"
+msgstr "PrikaĹži histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Prikaži krivuljo gama"
+msgstr "PrikaĹži krivuljo gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
#, fuzzy
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Prikaži običajne izbire"
+msgstr "Prikaži običajne izbire"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Prikaži napredne možnosti"
+msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Dolžinska enota"
+msgstr "DolĹžinska enota"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Način osveževanja"
+msgstr "Način osveževanja"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
+msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Zasuči postscript"
+msgstr "Zasuči postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Naloži nastavitve naprave"
+msgstr "NaloĹži nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
msgid "Show EULA"
-msgstr "Prikaži"
+msgstr "PrikaĹži"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Težave?"
+msgstr "TeĹžave?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
+msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "po končnici"
+msgstr "po končnici"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
#, fuzzy
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko"
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
+msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa"
+msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa"
#. DESC_MAILPROJECT
#, fuzzy
@@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavitev števila kopij"
+msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
-"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
+"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
"in modro:\n"
" gama = 1.0\n"
" svetlost = 0\n"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
-"območja"
+"območja"
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
#. DESC_HIST_RED
#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
+msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
#. DESC_HIST_GREEN
#, fuzzy
@@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Vnesite število kopij"
+msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
@@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
"stiskanju z JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
+msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
+msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
#, fuzzy
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
-"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
+"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_ADF_MODE
#, fuzzy
@@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
+msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr ""
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Izberite točko v beli barvi"
+msgstr "Izberite točko v beli barvi"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
+msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Izberite točko v črni barvi"
+msgstr "Izberite točko v črni barvi"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Uporabi celotno območje "
+msgstr "Uporabi celotno območje "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Približaj za 20 %"
+msgstr "PribliĹžaj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Izberi vidno območje"
+msgstr "Izberi vidno območje"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. DESC_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
#. DESC_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. DESC_BATCH_ADD
#, fuzzy
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr ""
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
+msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
#. ERR_LIBJPEG
#, fuzzy
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
+msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
+msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "glavna različica xsane ="
+msgstr "glavna različica xsane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
+msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
+msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
+msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
"\n"
-"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
+"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
+msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to lahko povzroči težave"
+msgstr "to lahko povzroči težave"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr ""
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
-" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
-" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
+" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
+" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
"\n"
" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
-"(brez končnice \".drc\")\n"
+"(brez končnice \".drc\")\n"
"\n"
-" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
-" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
-" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
-" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
+" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
"xsane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi "
"zeljene vrednosti)\n"
" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
-"željene vrednosti)\n"
+"Ĺželjene vrednosti)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
-" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
+" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
"imena\n"
"\n"
" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
-" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
+msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "vzdolžno A3"
+msgstr "vzdolĹžno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "prečno A3"
+msgstr "prečno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "vzdolžno A4"
+msgstr "vzdolĹžno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "prečno A4"
+msgstr "prečno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "vzdolžno A5"
+msgstr "vzdolĹžno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "prečno A5"
+msgstr "prečno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
#, fuzzy
@@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "vzdolžno legal"
+msgstr "vzdolĹžno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "prečno legal"
+msgstr "prečno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "vzdolžno pisemsko"
+msgstr "vzdolĹžno pisemsko"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "prečno pisemsko"
+msgstr "prečno pisemsko"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber"
msgstr "zajemalnik zaslona"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ročni skener"
+msgstr "ročni skener"
msgid "still camera"
msgstr "fotoaparat"
@@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy"
msgstr "Naprava je zasedena"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Napačen argument"
+msgstr "Napačen argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosežen konec datoteke"
+msgstr "DoseĹžen konec datoteke"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 4de44a5..a6ad24c 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2e239d8..d6dc583 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
"Last-Translator: Rusmir DuĹĄko <drusmir@gmx.ch>\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
@@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "nopoznata vrsta"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 7f4483c..0dced0d 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 53ad760..c45c243 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Om översättningen"
+msgstr "Om Üversättningen"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
+msgstr "Licensavtal fÜr slutanvändare"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ladda massinläsningslista"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "spara massinläsningslista"
+msgstr "spara massinläsningslista"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "massinläsning"
+msgstr "massinläsning"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde"
+msgstr "byt namn pü massinläsningsomrüde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "byt namn pĺ faxsida"
+msgstr "byt namn pĂĽ faxsida"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "byt namn pĺ brevbild"
+msgstr "byt namn pĂĽ brevbild"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet"
+msgstr "byt namn pü det fÜrinställda omrüdet"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet"
+msgstr "byt namn pü det fÜrinställda omrüdet"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
#, fuzzy
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardinställningar"
+msgstr "Standardinställningar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+msgstr "FĂśrhandsgranskning"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn fÜr OCR textfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "sane enhetsinställningar"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "hämta enhetsinställningar"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ändra arbetskatalog"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "välj temporär katalog"
+msgstr "välj temporär katalog"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Läs in"
+msgstr "Läs in"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Tillämpa"
+msgstr "Tillämpa"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Fortsätt pĺ egen risk"
+msgstr "Fortsätt pü egen risk"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Bläddra"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
+msgstr "Skriv Ăśver"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Läs in batch lista"
+msgstr "Läs in batch lista"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Läs in det markerade omrĺdet"
+msgstr "Läs in det markerade omrüdet"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Byt namn pĺ sida"
+msgstr "Byt namn pĂĽ sida"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Byt namn pĺ bild"
+msgstr "Byt namn pĂĽ bild"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Lägg till skrivare"
+msgstr "Lägg till skrivare"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Hämta förhandsgranskning"
+msgstr "Hämta fÜrhandsgranskning"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
+msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Högkvalitetsläge"
+msgstr "HÜgkvalitetsläge"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Överskriftsvarning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
+msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster"
+msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
+msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Använd egen färgpalett"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automatisk gammainställning"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Autokorrigera färger"
+msgstr "Autokorrigera färger"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Använd GUI statuslinje"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Tillgängliga enheter:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane-inställningar"
+msgstr "XSane-inställningar"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane-läge"
+msgstr "XSane-läge"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Senaste värden:"
+msgstr "Senaste värden:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "bildläsare"
+msgstr "bildläsare"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -584,36 +584,36 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"Gimp stÜder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"16 bits färgdjup stÜds inte fÜr detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Tillstĺnd krävs för"
+msgstr "Tillstünd krävs fÜr"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Lösenordstransfer är säker"
+msgstr "LÜsenordstransfer är säker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
+msgstr "Drivrutin kräver lÜsenord i klartext"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "LĂśsenord:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "okänd"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -662,14 +662,14 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"sü som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill) \n"
-"nĺgon senare version\n"
+"nĂĽgon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -682,14 +682,14 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"sü som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill)\n"
-"nĺgon senare version\n"
+"nĂĽgon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Översättning:"
+msgstr "Översättning:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Svensk översättning\n"
+"Svensk Üversättning\n"
"av Johan Bengtsson\n"
"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Inlästa sidor: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr ""
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Namn pĺ medium:"
+msgstr "Namn pĂĽ medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Omrĺdesnamn:"
+msgstr "OmrĂĽdesnamn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Scaninställning:"
+msgstr "Scaninställning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Överst till vänster:"
+msgstr "Överst till vänster:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplösing:"
+msgstr "UpplĂśsing:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Välj skrivare:"
+msgstr "Välj skrivare:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Flagga för kopienummer:"
+msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
+msgstr "UpplÜsning i grafikläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
+msgstr "UpplÜsning i svartvit läge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
+msgstr "UpplÜsning i färgläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "HĂśjd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Vänster marginal"
+msgstr "Vänster marginal"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marginal frĺn botten"
+msgstr "Marginal frĂĽn botten"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Skrivargamma röd:"
+msgstr "Skrivargamma rĂśd:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Skrivargamma grön:"
+msgstr "Skrivargamma grĂśn:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Skrivargamma blĺ:"
+msgstr "Skrivargamma blĂĽ:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporär katalog"
+msgstr "Temporär katalog"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Rättigheter för bildfil"
+msgstr "Rättigheter fÜr bildfil"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Rättigheter för katalog"
+msgstr "Rättigheter fÜr katalog"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visa omfĺng som:"
+msgstr "Visa omfĂĽng som:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
+msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
+msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
+msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:"
+msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
+msgstr "Inställning av trÜskelvärde:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
+msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
+msgstr "TrÜskelvärdes minimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
+msgstr "TrÜskelvärdes maximum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
+msgstr "TrÜskelvärdes multiplikator:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Tröskelvärdes offset:"
+msgstr "TrÜskelvärdes offset:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit"
+msgstr "Namn pü scanläge fÜr svartvit"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Flagga för mottagare:"
+msgstr "Flagga fĂśr mottagare:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
+msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Flagga för normalläge:"
+msgstr "Flagga fÜr normalläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
+msgstr "Flagga fÜr hÜgkvalitetsläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Sätt standardinställningar för:"
+msgstr "Sätt standardinställningar fÜr:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Frĺn:"
+msgstr "FrĂĽn:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 användare:"
+msgstr "POP3 användare:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 lösenord:"
+msgstr "POP3 lĂśsenord:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "användare"
+msgstr "användare"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Visa ballonghjälp"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Visa förhandsgranskning"
+msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Visa massinläsning"
+msgstr "Visa massinläsning"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Visa standardinställningar"
+msgstr "Visa standardinställningar"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längdenhet"
+msgstr "Längdenhet"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "fördröjd"
+msgstr "fĂśrdrĂśjd"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Visa upplösningslista"
+msgstr "Visa upplĂśsningslista"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Spara enhetsinställningar"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Bildinläsningstips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
+msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
+msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "filändelse"
+msgstr "filändelse"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan"
+msgstr "Lägg till utvalt omrüde i listan"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "Byt namn pĺ bild"
+msgstr "Byt namn pĂĽ bild"
#. MENU_ITEM_DELETE
#, fuzzy
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Läser in"
+msgstr "Läser in"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "För över bild"
+msgstr "FĂśr Ăśver bild"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR pĺgĺr"
+msgstr "OCR pĂĽgĂĽr"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in fÜrhandsgranskning <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Bläddra efter filnamn"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Filnamn för inläst bild"
+msgstr "Filnamn fÜr inläst bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
+msgstr "Skriv in namn fĂśr faxprojekt"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
+msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr faxsida"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
+msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr brevbild"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Skriv in ämne för epost"
+msgstr "Skriv in ämne fÜr epost"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde"
+msgstr "Skriv in nytt namn fÜr fÜrinställt omrüde"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde"
+msgstr "Skriv in nytt namn fÜr fÜrinställt omrüde"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning x inriktning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplÜsning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor fÜr x riktning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor fÜr y riktning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ställ in antal kopior"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ställ in gammavärde"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den rÜda komponenten"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den grÜna komponenten"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde fÜr den blüa komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den rÜda komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den grÜna komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka fÜr den blüa komponenten"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Ställ in kontrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast fÜr den rÜda komponenten"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast fÜr den grÜna komponenten"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast fÜr den blüa komponenten"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ställ in tröskelvärde"
+msgstr "Ställ in trÜskelvärde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till "
-"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fÜr rÜtt, grÜnt och blütt till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" ljus = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"Ställ in standarvärden fÜr bearbetning <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"ljus = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram fÜr intensitet/grüvärde <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället fÜr pixlar <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
+msgstr "Definiera ett namn fÜr den här inställningen"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
+msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+msgstr "UpplÜsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd"
+msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd"
+msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet"
+"Marginal frün den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrüdet"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet"
+msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde fÜr fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde fÜr den rÜda komponenten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde fÜr den grÜna komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde fÜr den blüa komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+msgstr "SÜkväg till temporärkatalogen"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
+msgstr "Minimum längd fÜr räknaren i filnamn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över"
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sü hoppas använda nummer Üver"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format "
-"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
-"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
-"producerar väldigt stora filer!!!"
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dü asciii format "
+"istället fÜr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
+msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
+msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för "
+"Marginal frün den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrüdet fÜr "
"postscriptfiler"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för "
+"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr "
"postscriptfiler"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
+"Använd en fixerad storlek fÜr huvudfÜnstret, eller ett rullbart fÜnster med "
"variabel storlek"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
+"Koppla bort fÜrhandsgranskningsgamma när XSane kÜrs som gimp insticksprogram"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+"Använd egna färginställningar fÜr fÜrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Välj hur ett omfĺng visas"
+msgstr "Välj hur ett omfüng visas"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
+"Värde som den kalkylerade fÜrhandsgranskningsupplÜsningen multipliceras med"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr fÜrhandsgranskningsbild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den rÜda komponenten i "
+"fĂśrhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den grÜna komponenten i "
+"fĂśrhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde fÜr den blüa komponenten i "
+"fĂśrhandsgranskningsbilden"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trÜskelvärdesinställningen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
-"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat"
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fÜr fÜrhandsgranskning i "
+"grafikläge när ÜverfÜring frün svartvit till grafik är inkopplat"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %"
+msgstr "Bildläsarens minimala trÜskelnivü i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %"
+msgstr "Bildläsarens maximala trÜskelnivü i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane"
+"Multiplikator som synkroniserar trÜskelomfüngen frün bildläsaren och XSane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane"
+msgstr "Offset som synkroniserar trÜskelomfüngen frün bildläsaren och XSane"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
-"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"Välj inläsningskälla fÜr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
"felmeddelande."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens "
-"standarvärde"
+"Storlek pü fyrkanten som används fÜr att fü fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett "
+"Skriv in det kommando som kÜras fÜr att visa hjälpfiler, det müste vara ett "
"program som kan visa htmlfiler!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar"
+msgstr "Välj inläsningsomrüde efter fÜrhandsgranskningen är klar"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
+msgstr "GÜr färgkorrigering efter fÜrhansgranskingen är klar"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
+msgstr "Kommando som skall kÜras i fax läge"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
+msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
+msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)"
+msgstr "Flagga fÜr att specificera normalläge (lüg upplÜsning)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
+msgstr "Flagga fÜr att ställa in hÜgkvalitetsläge (hÜg upplÜsning)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
+msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hÜg vertikal upplÜsning (196 lpi istället fÜr 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
+msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "användarnamn för POP3 server"
+msgstr "användarnamn fÜr POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "lösenord för POP3 server"
+msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
+msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild"
#. DESC_HTML_MAIL
#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fÜr utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används fÜr att markera statusinformation"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
@@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning"
+msgstr "Lägg till utvalt omrüde i listan fÜr massinläsning"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Välj vitpunkt"
+msgstr "Välj vitpunkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Välj grĺpunkt"
+msgstr "Välj grüpunkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Välj svartpunkt"
+msgstr "Välj svartpunkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet"
+msgstr "Använd hela inläsningsomrüdet"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klicka där du vill zooma"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet"
+msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Ĺngra senaste zoomningen"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Markera det synliga omrĺdet"
+msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
+msgstr "HÜj inläsningsyta automatiskt"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
+msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
+msgstr "Rotera fÜrhandsgranskning och inläsning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
+msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Ĺngra senaste zoomningen"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
+msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tom massinläsningslista"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Spara massinläsningslista"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Ladda massinläsningslista"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Byt namn pĺ omrĺde"
+msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan"
+msgstr "Lägg till utvalt omrüde till massinläsningslistan"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan"
+msgstr "Ta bort det makerade omrüdet früm massinläsningslistan"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Aktiverar automatläge"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnamnet är för lĺngt"
+msgstr "Filnamnet är fÜr lüngt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet fÜr flaggan"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte erhülla värdet fÜr flaggan"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas"
+msgstr "Fel när värdet fÜr flaggan skulle erhüllas"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Kunde inte öppna enhet"
+msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "inga enheter tillgängliga"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Fel vid inläsning:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
@@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Kunde inte öppna"
+msgstr "Kunde inte Ăśppna"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
+msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
+msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:"
+msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "slut pĺ minne"
+msgstr "slut pĂĽ minne"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+msgstr "okänd typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "kunde inte sätta upplösning"
+msgstr "kunde inte sätta upplÜsning"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+msgstr "LÜsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Stöd för GIMP saknas"
+msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fÜrhandsgranskningsfil"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
+msgstr "Filnamnsräknaren är Üverbelastad"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"Du kan fÜrsÜka kÜra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
"\n"
-"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n"
-"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n"
-"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!"
+"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n"
+"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n"
+"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "har skapats för enheten"
+msgstr "har skapats fĂśr enheten"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "du vill använda den för enhet"
+msgstr "du vill använda den fÜr enhet"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
@@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
+msgstr "Användning:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
"enheter.\n"
"\n"
-"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"Formatet fÜr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
"scanner). \n"
-"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
-"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
"-v, --version visa versionsinformation\n"
"-l, --licens visa licensinfomation\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"."
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frün en fil (utan \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
-" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
-"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
-"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
-" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
-"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny fÜr XSane lägesval\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över "
-"preferensvärde)\n"
-"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
-"över preferensvärde)\n"
+"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv "
+"Üver preferensvärde)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
-" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
-"användaren väljer\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
-"--no-xshm använd inte delat minne\n"
-"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
+msgstr "Grafiskt interface fÜr SANE bildläsarprogram"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter "
-"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+"Den här funktionen ger tillgüng till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Möjliga orsaker:\n"
-"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
-"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
-"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som "
+"MĂśjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna fÜr enhetsfilen lüter dig inte använda den - fÜrsÜk som "
"root\n"
"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) MÜjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fullt färgomfĺng"
+msgstr "Fullt färgomfüng"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "FÜrval av inläsningsyta"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbäddsbildläsare"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
msgid "frame grabber"
msgstr "frame grabber"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "handhĺllen bildläsare"
+msgstr "handhüllen bildläsare"
msgid "still camera"
msgstr "stillbildskamera"
@@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Operationen lyckades"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Denna operation stöds inte"
+msgstr "Denna operation stĂśds inte"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operationen inställd"
+msgstr "Operationen inställd"
msgid "Device busy"
msgstr "Enheten upptagen"
@@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Felaktigt argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt"
+msgstr "Slutet pü filen är nütt"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument"
+msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
+msgstr "Bildläsarlocket är Üppet"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fel under enhets I/O"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut pĺ minne"
+msgstr "Slut pĂĽ minne"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Tillgĺng till resurs nekas"
+msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 8168c0f..79186f0 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9f21e81..3c065eb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Hakkýnda"
+msgstr "HakkÄąnda"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Tercüme hakkýnda"
+msgstr "TercĂźme hakkÄąnda"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý"
+msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "sýralý listeyi yükle"
+msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "sýralý listeyi sakla"
+msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "sýralý tarama"
+msgstr "sÄąralÄą tarama"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir"
+msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin"
+msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin"
+msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir"
+msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Yeni saklama ortamý ekle"
+msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma eđrisi"
+msgstr "Gamma eğrisi"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standart seçenekler"
+msgstr "Standart seçenekler"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Geliţmiţ seçenekler"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "aygýt seçimi"
+msgstr "aygĹt seçimi"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Gösterici"
+msgstr "GĂśsterici"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "GÜsterici: çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "OCR metin çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "çĹktĹ dosya adĹnĹ seçiniz"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "aygýt ayarlarýný sakla"
+msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "aygýt ayarlarýný yükle"
+msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir"
+msgstr "çalışma dizinini değiştir"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "geçici dizini seçin"
+msgstr "geçici dizini seçin"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Resmi ölçülendir"
+msgstr "Resmi Ülçßlendir"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Resmi beneksizleţtir"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Resmi bulanýklaţtýr"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmýný sakla"
+msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Ýzleme"
+msgstr "Ä°zleme"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+msgstr "YardÄąm"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Düzelt"
+msgstr "DĂźzelt"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Xsane hakkýnda"
+msgstr "Xsane hakkÄąnda"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+msgstr "Çık"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Boyutlandýrma"
+msgstr "BoyutlandÄąrma"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Beneksizleţtirme"
+msgstr "Beneksizleştirme"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Bulanýklaţtýrma"
+msgstr "Bulanıklaştırma"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Döndür 90"
+msgstr "DĂśndĂźr 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Döndür 180"
+msgstr "DĂśndĂźr 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Döndür 270"
+msgstr "DĂśndĂźr 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Geliţmiţ resim"
+msgstr "Gelişmiş resim"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Vazgeç"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin"
+msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
+msgstr "GĂśzat"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
+msgstr "Üzerine yaz"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Sýralý listeyi tara"
+msgstr "SÄąralÄą listeyi tara"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Seçilen alaný tara"
+msgstr "Seçilen alanĹ tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Sayfayý sil"
+msgstr "SayfayÄą sil"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Sayfayý göster"
+msgstr "SayfayÄą gĂśster"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir"
+msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Resmi göster"
+msgstr "Resmi gĂśster"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Resmi düzelt"
+msgstr "Resmi dĂźzelt"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Projeyi gönder"
+msgstr "Projeyi gĂśnder"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Yazýcý ekle"
+msgstr "YazÄącÄą ekle"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Yazýcý sil"
+msgstr "YazÄącÄą sil"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Önizleme iste"
+msgstr "Önizleme iste"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Tüm resimleri sil"
+msgstr "TĂźm resimleri sil"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Boyutlarý tut"
+msgstr "BoyutlarÄą tut"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk"
+msgstr "AygĹt tercihlerini sakla ve çĹk"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Üzerine yazma uyarýsý"
+msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
@@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý"
+msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
+msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný önceden seç"
+msgstr "Tarama alanĹnĹ Ünceden seç"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
+msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan"
+msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "aygýtlarý arýyor"
+msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Varolan aygýtlar"
+msgstr "Varolan aygÄątlar"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Xsane seçenekleri"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Sayaç"
+msgstr "Sayaç"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Tarayýcý ve sürücü:"
+msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Üretici:"
+msgstr "Üretici:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Aygýt:"
+msgstr "AygÄąt:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Yüklenen sürücü:"
+msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane sürümü:"
+msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Son deđerler:"
+msgstr "Son değerler:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma düzeltmesi:"
+msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "tarayýcý"
+msgstr "tarayÄącÄą"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "yazýlým (Xsane)"
+msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "hiçbiri"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma giriţ derinliđi"
+msgstr "Gamma giriş derinliği"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi"
+msgstr "Gamma çıkış derinliği"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi"
+msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Xsane çýktý formatlarý: "
+msgstr "Xsane çĹktĹ formatlarĹ: "
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit çýktý formatlarý:"
+msgstr "8 bit çĹktĹ formatlarĹ:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit formatlarý:"
+msgstr "16 bit formatlarÄą:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n"
-"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n"
+"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n"
-"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?"
+"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
+"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli "
+msgstr "Şifre yollanması güvenli "
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor"
+msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Kullanýcý adý:"
+msgstr "KullanÄącÄą adÄą:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Ţifre:"
+msgstr "Şifre:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Geçersiz parametreler"
+msgstr "Geçersiz parametreler"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "sürüm:"
+msgstr "sĂźrĂźm:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP desteđi ile"
+msgstr "GIMP desteği ile"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP desteđi olmadan"
+msgstr "GIMP desteği olmadan"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "GTK- ile derlenmiţtir"
+msgstr "GTK- ile derlenmiştir"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiştir"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
-"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n"
+"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
"\n"
-"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n"
-"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
-"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
-"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
-"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n"
-"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
-"durumundasýnýz. \n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"dßzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programĹ kullanmak için \n"
+"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasÄąnÄąz. \n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
-"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n"
+"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
"\n"
-"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n"
-"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
-"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tercüme:"
+msgstr "TercĂźme:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,8 +711,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Türkçe'ye çevrim\n"
-"Togan Müftüođlu\n"
+"Tßrkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüoğlu\n"
"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý"
+msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý"
+msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(adsýz)"
+msgstr "(adsÄąz)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Alan adý:"
+msgstr "Alan adÄą:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Sol üst"
+msgstr "Sol Ăźst"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit derinliđi"
+msgstr "Bit derinliği"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "seçildiđi gibi"
+msgstr "seçildiği gibi"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Yazýcý seçimi:"
+msgstr "YazĹcĹ seçimi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Adý:"
+msgstr "AdÄą:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:"
+msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Lineart çÜzßnßrlßk (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Grayscale çÜzßnßrlßk (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Renkli çÜzßnßrlßk (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+msgstr "YĂźkseklik"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Sol boţluk "
+msgstr "Sol boşluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Alt boţluk "
+msgstr "Alt boşluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Yazýcý gamma deđeri"
+msgstr "Yazıcı gamma değeri"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: "
+msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
+msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
+msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Geçici dizin"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý"
+msgstr "PNG resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu"
+msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý"
+msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:"
+msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Önizleme örnekleme:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Önizleme gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:"
+msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Önizleme yeţil gamma:"
+msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Önizleme mavi gamma"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Threshold seçeneđi"
+msgstr "Threshold seçeneği"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
+msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Önizleme pipette aralýđý:"
+msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Threshold çarpaný:"
+msgstr "Threshold çarpanĹ:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Threshold boţluđu:"
+msgstr "Threshold boşluğu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):"
+msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Alýcý seçeneđi:"
+msgstr "Alıcı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript dosya seçeneđi"
+msgstr "Postscript dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Normal mod seçeneđi"
+msgstr "Normal mod seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Hassas mod seçeneđi"
+msgstr "Hassas mod seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:"
+msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Ýzleyici (Postscript):"
+msgstr "Ä°zleyici (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Yanýt Adresi"
+msgstr "YanÄąt Adresi"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kullanýcý:"
+msgstr "POP3 kullanÄącÄą:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Ţifre:"
+msgstr "POP3 Şifre:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Gösterici (png):"
+msgstr "GĂśsterici (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Giren dosya seçeneđi"
+msgstr "Giren dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Çýktý dosya seçeneđi"
+msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan"
+msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI çýktý seçeneđi:"
+msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi"
+msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "kullanýcý"
+msgstr "kullanÄącÄą"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Göster"
+msgstr "GĂśster"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Geliţtirme "
+msgstr "Geliştirme "
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Ýpuçlarýný göster"
+msgstr "İpuçlarĹnĹ gÜster"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Önizlemeyi göster"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogramý göster"
+msgstr "HistogramÄą gĂśster"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma eđrisini göster"
+msgstr "Gamma eğrisini göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Sýralý taramayý göster"
+msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Standart seçenekleri göster"
+msgstr "Standart seçenekleri gÜster"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster"
+msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "inç"
+msgstr "inç"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Güncelleme yöntemi"
+msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "sürekli"
+msgstr "sĂźrekli"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "süreksiz"
+msgstr "sĂźreksiz"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscripti döndür"
+msgstr "Postscripti dĂśndĂźr"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmýný düzelt"
+msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla "
+msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla "
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle"
+msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Dizin deđiţtir"
+msgstr "Dizin değiştir"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA'yý göster"
+msgstr "EULA'yÄą gĂśster"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Lisansý (GPL) göster"
+msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane dökümaný"
+msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Sürücü dokümaný"
+msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "varolan sürücüler"
+msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Tarama ipuçlarý"
+msgstr "Tarama ipuçlarĹ"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sýkýţtýrma yok"
+msgstr "sıkıştırma yok"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý"
+msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Ölçek Çubuđu"
+msgstr "Ölçek Çubuğu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Kaydýrma Çubuđu"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Çevirme düđmesi"
+msgstr "Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi"
+msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
@@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(hiçbiri)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "dosya son takýsý"
+msgstr "dosya son takÄąsÄą"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Seçileni listeye ekle"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý ekle"
+msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Yukarý taţý"
+msgstr "Yukarı taşı"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Aţađý taţý"
+msgstr "Aşağı taşı"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "tarýyor"
+msgstr "tarÄąyor"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s data alýyor"
+msgstr "%s data alÄąyor"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Resmi aktarýyor"
+msgstr "Resmi aktarÄąyor"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Resmi döndürüyor"
+msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor"
+msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Resim dönüţtürülüyor "
+msgstr "Resim dönüştürülüyor "
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Resim saklanýyor"
+msgstr "Resim saklanÄąyor"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Resim çođaltýlýyor"
+msgstr "Resim çoğaltılıyor"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor"
+msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Resmi beneksizleţtir"
+msgstr "Resmi beneksizleştir"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Resmi bulanýklaţtýr"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR çalýţmakta"
+msgstr "OCR çalışmakta"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Taramayý baţlat <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Taramayý iptal et <ESC>"
+msgstr "TaramayÄą iptal et <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
-"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ "
-"fare tuţu) kullanýn \n"
-"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini "
-"etkin kýlýn. "
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
+"fare tuşu) kullanın \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
+"etkin kÄąlÄąn. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "resim dosyasý ara"
+msgstr "resim dosyasÄą ara"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Taranan resim için ad"
+msgstr "Taranan resim için ad"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "faks projesinin adýný girin"
+msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Faks sayfasý için ad girin"
+msgstr "Faks sayfasĹ için ad girin"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin"
+msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "E-Posta projesinin adýný girin"
+msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir"
+msgstr "Ortam tanĹmĹ için yeni isim gir"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý için isim gir"
+msgstr "Ortam tanĹmĹ için isim gir"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "YazĹcĹ tanĹmĹnĹ seçin <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla"
+msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "Zum çarpanĹnĹ ayarla"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "X yÜnß için Zum çarpanĹnĹ ayarla"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "Y yÜnß için zum çarpanĹnĹ ayarla"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Kopya sayýsýný belirle"
+msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma deđerini belirle"
+msgstr "Gamma değerini belirle"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle"
+msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle"
+msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle"
+msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Parlaklýk ayarý"
+msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Kontrastý ayarla"
+msgstr "KontrastÄą ayarla"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle"
+msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle"
+msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle"
+msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Threshold ayarý"
+msgstr "Threshold ayarÄą"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma "
-"ayarla deđerler<Ctrl-b>:\n"
+"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
+"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
-" parlaklýk =0\n"
+" parlaklÄąk =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Geliţmiţ deđerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
-"parlaklýk =0\n"
+"parlaklÄąk =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>"
+msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster<Alt-r>"
+msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster<Alt-g>"
+msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster<Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
+msgstr "HistogramĹ, pikseller yerine çizgilerle gÜster<Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster<Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin"
+msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin"
+msgstr "Bu tanĹmĹn seçimi için bir isim belirleyin"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin"
+msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Lineart resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Grayscale resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Renkli resimlerin yazdĹrĹlmasĹ ve postscript de saklanmasĹ için çÜzßnßrlßk"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi"
+msgstr "Basılacak alanın genişliği"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi"
+msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan "
+msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan "
+msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri"
+msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri"
+msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Geçici dizin yolu"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Geçici dizine göz at"
+msgstr "Geçici dizine gÜz at"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
"olarak kalitesi"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma"
+msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu"
+msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
+msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
+msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi"
+msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla"
+msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar"
+msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar "
-"atlanýr"
+"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
+"atlanÄąr"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii "
-"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan "
-"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program "
-"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir."
+"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
+"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan "
+"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program "
+"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
"sakla"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni "
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu "
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere "
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere "
"kullan"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan"
+"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin"
+msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer "
+msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
+"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
# f,uzzy
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
@@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin"
+"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %"
+msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %"
+msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan"
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam"
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama "
-"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar "
-"tarayacaktýr"
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
+"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
+"tarayacaktÄąr"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanĹlan karenin boyutlarĹ"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-"
-"göstericisi olmalýdýr!"
+"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
+"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir"
+msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç"
+msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin"
+msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin"
+msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
+msgstr "FaksĹ yßksek dikey çÜzßnßrlßkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gÜnder"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port"
+msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "E-Posta adresinizi yazýn"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Yanýtlama Adresini girin "
+msgstr "YanÄątlama Adresini girin "
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port"
+msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusu için ţifre"
+msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :<IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin"
+msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn"
+"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin"
+"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn"
+"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanĹlan Anahtar kelimeyi tanĹmlayĹn"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "çalýţtýrma"
+msgstr "çalıştırma"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Beyaz nokta seç"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Gri nokta seç"
+msgstr "Gri nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Siyah nokta seç"
+msgstr "Siyah nokta seç"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Tüm tarama alanýný kullan"
+msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Seçilen alana zum yap"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Görülen alaný belirleyin"
+msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný otomatik seç"
+msgstr "Tarama alanĹnĹ otomatik seç"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar"
+msgstr "Tarama alanĹnĹ otomatik olarak Üne çĹkar"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Önizleme resim kaţesini sil"
+msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Öntanýmlý alan: \n"
-"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ "
-"fare tuţu) kullanýn."
+"Öntanımlı alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
+"fare tuşu) kullanın."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seçimin görünüm oraný:"
+msgstr "Seçimin gÜrßnßm oranĹ:"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla"
+msgstr "BasĹm için resim pozisyonunu tanĹmla"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Son deđiţikliđi geri al"
+msgstr "Son değişikliği geri al"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Resmi çođalt"
+msgstr "Resmi çoğalt"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Resmi 90 derece döndür"
+msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Resmi 180 derece döndür"
+msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Resmi 270 derece döndür"
+msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Resmi büyüt"
+msgstr "Resmi bĂźyĂźt"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Saklama ortamý"
+msgstr "Saklama ortamÄą"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Aktif ortamý silin"
+msgstr "Aktif ortamÄą silin"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek çarpaný"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X ölçek çarpaný"
+msgstr "X Ülçek çarpanĹ"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y ölçek çarpaný"
+msgstr "Y Ülçek çarpanĹ"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Tarama listesini yükle"
+msgstr "Tarama listesini yĂźkle"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle"
+msgstr "Seçilen Ünizleme alanĹnĹ listeye ekle"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil"
+msgstr "Seçilen Ünizleme alanĹnĹ listeden sil"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Otomatik modu ethin kýlar"
+msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata"
+msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Dosya adý çok uzun"
+msgstr "Dosya adĹ çok uzun"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý"
+msgstr "Geçici dosya yaratĹlamadĹ"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata"
+msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata"
+msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata"
+msgstr "Seçenek sayĹsĹnĹ elde etmede hata"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Aygýtý açmada hata"
+msgstr "AygĹtĹ açmada hata"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Okuma esnasýnda hata:"
+msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Saklama esnasýnda hata"
+msgstr "Saklama esnasÄąnda hata"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Derinliđi kullanamaz"
+msgstr "Derinliği kullanamaz"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Açmada hata"
+msgstr "Açmada hata"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)"
+msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi"
+msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz hafýza"
+msgstr "yetersiz hafÄąza"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý "
-"gönderiyor"
+"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą "
+"gĂśnderiyor"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi"
+msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)"
+msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz"
+msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:"
+msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:"
+msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:"
+msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "kötü kare formatý"
+msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý"
+msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n"
+msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !"
+msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Xsane sürüm ="
+msgstr "Xsane sĂźrĂźm ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "sürücü ana versiyon ="
+msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:"
+msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz"
+msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP desteđi kayýp"
+msgstr "GIMP desteği kayıp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý"
+msgstr "Geçici Ünizleme dosyalarĹ yaratĹlamadĹ"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý"
+msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Fax projesi yaratýlamadý"
+msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý"
+msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ"
+msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n"
+"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
"\n"
-"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n"
-"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n"
-"TEK BAŢINASINIZ!"
+"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n"
+"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n"
+"TEK BAŞINASINIZ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "UyarÄą"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Ast süreç hatasý"
+msgstr "Ast sßreç hatasĹ"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
@@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata"
+msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!"
+msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!"
+msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý"
+msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr"
+msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz"
+msgstr "aygĹt için kullanmak istiyorsunuz"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!"
+msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Saklanmamýţ %d resim var"
+msgstr "Saklanmamış %d resim var"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "%s dosyasý zaten var"
+msgstr "%s dosyasÄą zaten var"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "%s dosyasý yok"
+msgstr "%s dosyasÄą yok"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktĹ formatĹ:%s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý"
+msgstr "Ä°zleme resmi saklanamadÄą"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Kullaným:"
+msgstr "KullanÄąm:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý "
-"arayüzünü baţlat.\n"
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
+"arayüzünü başlat.\n"
"\n"
-"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n"
-"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
-" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n"
-" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
-"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n"
+"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n"
+" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n"
+"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gÜster\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" "
+" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n"
-" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n"
-" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n"
-" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n"
-" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n"
-" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menßsßnß pasif kĹl\n"
"\n"
-"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin "
-"yerine geçer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere "
-"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere "
+"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
"\n"
-"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim "
-"dosyalarýný bas\n"
-"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi "
+"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafĹndan yaratĹlan resim "
+"dosyalarÄąnÄą bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadĹnĹ kulllan ve kullanĹcĹ dosyaad seçimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n"
-" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n"
-" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste"
+" --display X11-display çĹktĹyĹ X11-ekranĹna yÜnlendir\n"
+" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner "
-"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar."
+"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: AygĹt Diyalogu..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog "
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/AygĹt diyalog "
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Olasý nedenler: \n"
-"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n"
-"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n"
-"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
-"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n"
-"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n"
-"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir"
+"OlasÄą nedenler: \n"
+"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n"
+"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
+"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Tüm renk aralýđý"
+msgstr "Tüm renk aralığı"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý"
+msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratýldý"
+msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "E-Posta projesi deđiţti"
+msgstr "E-Posta projesi değişti"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý"
+msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 login hatalý"
+msgstr "POP3 login hatalÄą"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý"
+msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Posta gönderiliyor"
+msgstr "Posta gĂśnderiliyor"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Posta gönderildi"
+msgstr "Posta gĂśnderildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faks projesi yaratýlamadý"
+msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faks projesi yaratýldý"
+msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faks projesi deđiţtirildi"
+msgstr "Faks projesi değiştirildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor"
+msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
@@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbed tarayýcý"
+msgstr "flatbed tarayÄącÄą"
msgid "frame grabber"
-msgstr "kare yakalayýcý"
+msgstr "kare yakalayÄącÄą"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "el tarayýcýsý"
+msgstr "el tarayÄącÄąsÄą"
msgid "still camera"
msgstr "fotograf makinesi "
@@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "video kamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Sanal aygýt"
+msgstr "Sanal aygÄąt"
msgid "Success"
-msgstr "Baţarý"
+msgstr "Başarı"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ýţlem desteklenmiyor"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Ýţlem iptal edildi"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
msgid "Device busy"
-msgstr "Aygýt meţgul"
+msgstr "Aygıt meşgul"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argüman"
+msgstr "Geçersiz argßman"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý"
+msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý"
+msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz"
+msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Tarayýcý kapađý açýk"
+msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Aygýt I/O hatasý"
+msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Yetersiz hafýza"
+msgstr "Yetersiz hafÄąza"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi"
+msgstr "Kaynağa erişim reddedildi"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 9aebfc0..2716a57 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 98e211f..423137d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "loại không xác định"
diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot
index d64620a..697ba84 100644
--- a/po/xsane.pot
+++ b/po/xsane.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2165,6 +2165,10 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr ""
diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo
index 9e8d409..6160f73 100644
--- a/po/zh.gmo
+++ b/po/zh.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index 032741b..0651204 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "ŚłĂö"
+msgstr "有關"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "ĂöŠó½Ĝ"
+msgstr "關於翻譯"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "ąÂĹv"
+msgstr "授權"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -45,65 +45,65 @@ msgstr ""
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů"
+msgstr "終端使用者條約"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "¸ę°T"
+msgstr "資訊"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "載入批次列表"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "儲存批次列表"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y"
+msgstr "批次掃描"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "§óŚW§ĺŚ¸°Ď"
+msgstr "更名批次區"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "śÇŻuąMŽ×"
+msgstr "傳真專案"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×"
+msgstr "更名傳真專案"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu"
+msgstr "插入ps檔案到傳真"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×"
+msgstr "電子郵件專案"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×"
+msgstr "更名電子郵件專案"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó"
+msgstr "插入檔案到電子郵件"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "§óŚWšwł]°Ď"
+msgstr "更名預設區"
#
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "§óŚWšwł]°Ď"
+msgstr "更名預設區"
#
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×"
+msgstr "更名電子郵件專案"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
@@ -111,67 +111,67 @@ msgstr ""
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "ł]Šw"
+msgstr "設定"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "Żx§ÎšĎ"
+msgstr "矩形圖"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma Śą˝u"
+msgstr "Gamma 曲線"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "°ňĽťżďśľ"
+msgstr "基本選項"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "śiśĽżďśľ"
+msgstr "進階選項"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "¸Ë¸mżďžÜ"
+msgstr "裝置選擇"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "šwÄý"
+msgstr "預茽"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "ŔËľřžš"
+msgstr "檢視器"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW"
+msgstr "檢視器:選擇輸出檔名"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Ź°OCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW"
+msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW"
+msgstr "選擇輸出檔名"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ"
+msgstr "儲存裝置選項"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ"
+msgstr "載入裝置選項"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý"
+msgstr "更改工作目錄"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý"
+msgstr "選擇暫存目錄"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "˝Őžăźvšł"
+msgstr "調整影像"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,43 +179,43 @@ msgstr ""
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "źŇ˝kźvšł"
+msgstr "模糊影像"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
+msgstr "儲存環境設定"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "ŔÉŽ×"
+msgstr "檔案"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "°žŚnł]Šw"
+msgstr "偏好設定"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "ŔËľř"
+msgstr "檢視"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "ľřľĄ"
+msgstr "視窗"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Ŕ°§U"
+msgstr "幫助"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "˝sżč"
+msgstr "硨蟯"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "šLÂožš"
+msgstr "過濾器"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
@@ -223,39 +223,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "ŚłĂöXsane"
+msgstr "有關Xsane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "¸ę°T"
+msgstr "資訊"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Â÷ś}"
+msgstr "離開"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "ŔxŚsźvšł"
+msgstr "儲存影像"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - ŚsŚ¨¤ĺŚrŔÉ"
+msgstr "OCR - 存成文字檔"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "˝Ćťs"
+msgstr "複製"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "˝Őžă"
+msgstr "調整"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "ĂöłŹ"
+msgstr "關閉"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Ś^ÂĐ"
+msgstr "回覆"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -263,21 +263,21 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "źŇ˝k"
+msgstr "模糊"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×"
+msgstr "旋轉 90度"
#
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "ąŰÂŕ180Ť×"
+msgstr "旋轉180度"
#
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "ąŰÂŕ270Ť×"
+msgstr "旋轉270度"
#
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "šęťÚźvšł"
+msgstr "實際影像"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "źWąjźvšł"
+msgstr "增強影像"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "ą˝´y"
+msgstr "掃描"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "ąľ¨ü"
+msgstr "接受"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "¤Łąľ¨ü"
+msgstr "不接受"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "ŽMĽÎ"
+msgstr "套用"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "¨úŽř"
+msgstr "取消"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "ÁŮ­ě"
+msgstr "還原"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI"
+msgstr "繼續你自己的冒險"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ÂsÄý"
+msgstr "瀏覽"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "ÂĐźg"
+msgstr "覆寫"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "ą˝´y§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "掃描批次列表"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě"
+msgstr "掃描選擇的區域"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "§R°Ł­ś"
+msgstr "刪除頁"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "ĹăĽÜ­ś"
+msgstr "饯示頁"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "§óŚW­ś"
+msgstr "更名頁"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "§R°Łźvšł"
+msgstr "刪除影像"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "ĹăĽÜźvšł"
+msgstr "顯示影像"
#
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "˝sżčźvšł"
+msgstr "編輯影像"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "§óŚWźvšł"
+msgstr "更名影像"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×"
+msgstr "插入檔案"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "ŤŘĽßąMŽ×"
+msgstr "建立專案"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "śÇ°eąMŽ×"
+msgstr "傳送專案"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "§R°ŁąMŽ×"
+msgstr "刪除專案"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷"
+msgstr "增加列表機"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷"
+msgstr "刪除列表機"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "ŔňąošwÄý"
+msgstr "獲得預覽"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "§R°ŁšwÄý"
+msgstr "刪除預覽"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "ŠßąóšwÄý"
+msgstr "拋棄預覽"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł"
+msgstr "拋棄所有影像"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "¤Ł­nĂöłŹ"
+msgstr "不要關閉"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -428,51 +428,51 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTMLślĽó"
+msgstr "HTML郾䝜"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw"
+msgstr "離開時儲存裝置偏好設定"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "ÂĐźgÄľ§i"
+msgstr "覆寫警告"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×"
+msgstr "省略已存在的檔案"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ"
+msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸"
+msgstr "簡化16位元影像到8位元"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw"
+msgstr "主視窗大小固定"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma"
+msgstr "取消gimp預覽gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap"
+msgstr "使用先前的colormap"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma"
+msgstr "自動增強gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď"
+msgstr "預先選擇掃描區"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "ŚŰ°Ę­×ĽżĂCŚâ"
+msgstr "自動修正顏色"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -484,115 +484,115 @@ msgstr ""
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤"
+msgstr "裝置掃描中"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:"
+msgstr "可用的裝置有:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane żďśľ"
+msgstr "XSane 選項"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane źŇŚĄ"
+msgstr "XSane 模式"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "¨BĆJ"
+msgstr "步驟"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "ŤŹşA"
+msgstr "型態"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:"
+msgstr "掃描器和後端驅動程式:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:"
+msgstr "提供者:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "źËŚĄ:"
+msgstr "樣式:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "ŤŹşA:"
+msgstr "型態:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "¸Ë¸m:"
+msgstr "裝置:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:"
+msgstr "載入的後端驅動程式:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "SaneŞŠĽť:"
+msgstr "Sane版本:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "łĚŞńŞş­Č:"
+msgstr "最近的值:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:"
+msgstr "Gamma校正由:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "ą˝´yžš"
+msgstr "掃描器"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "łnĹé(XSane)"
+msgstr "軟體(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "ľL"
+msgstr "無"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×"
+msgstr "Gamma輸入深度"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "GammażéĽX˛`Ť×"
+msgstr "Gamma輸出深度"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×"
+msgstr "掃描器輸出深度"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ"
+msgstr "XSane輸出格式"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ"
+msgstr "8位元輸出格式"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ"
+msgstr "16位元輸出格式"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n"
-"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?"
+"Gimp 不支援 16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n"
-"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?"
+"輸出格式不支援16位元/色彩 深度\n"
+"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -600,39 +600,39 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş"
+msgstr "密碼發送是安全的"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝ­nŻÂ¤ĺŚrąK˝X"
+msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ"
+msgstr "使用者名稱"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "ąK˝X"
+msgstr "密碼"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ"
+msgstr "無效的參數"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "ŞŠĽť"
+msgstr "版本"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "Ľ]¸Ë"
+msgstr "包裝"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š"
+msgstr "有GIMP支援"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š"
+msgstr "沒有GIMP支援"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "ĽźŞžŞş"
+msgstr "未知的"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -674,19 +674,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "šq¤lślĽó"
+msgstr "電子郵件"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "­ş­ś"
+msgstr "首頁"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "ŔÉŽ×"
+msgstr "檔案"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "½Ĝ"
+msgstr "çżťč­Ż"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n"
-"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n"
+"翻譯: 王耀仲\n"
+"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯絡\n"
"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -708,34 +708,34 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "ą˝´yŞş­ś­ą"
+msgstr "掃描的頁面"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "ślĽóŞş¤şŽe"
+msgstr "郵件的內容"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "ŞţĽó"
+msgstr "附件"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "ąMŽ×ŞŹşA"
+msgstr "專案狀態"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "ŤHĽóźvšłŔɎ׍ŹşA:"
+msgstr "信件影像檔案型態:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "ŔôšŇŚWşŮ"
+msgstr "環境名稱"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "źŇ˝kĽbŽ|"
+msgstr "模糊半徑"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -751,27 +751,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "°Ď°ěŚWşŮ"
+msgstr "區域名稱"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "ą˝´yźŇŚĄ"
+msgstr "掃描模式"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "ĽŞ¤W¨¤"
+msgstr "左上角"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "¤j¤p"
+msgstr "大小"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "¸ŃŞRŤ×"
+msgstr "解析度"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Śě¤¸˛`Ť×"
+msgstr "位元深度"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -779,15 +779,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ"
+msgstr "列表機選擇"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "ŚWşŮ"
+msgstr "名稱"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "ŠRĽO"
+msgstr "命令"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
@@ -803,71 +803,71 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):"
+msgstr "色彩解析度 (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "źe"
+msgstr "寏"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "°Ş"
+msgstr "鍘"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "ĽŞĂäŽtśZ"
+msgstr "左邊差距"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "¤UĂäŽtśZ"
+msgstr "下邊差距"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "ŚCŞíž÷gamma­Č"
+msgstr "列表機gamma值"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma"
+msgstr "列表機 紅色gamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma"
+msgstr "列表機 綠色gamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma"
+msgstr "列表機 藍色gamma"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "źČŚsĽŘżý"
+msgstr "暫存目錄"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv­­"
+msgstr "影像檔案權限"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "ĽŘżýĹv­­"
+msgstr "目錄權限"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č"
+msgstr "JPEG影像品質"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNGźvšłŔŁÁY"
+msgstr "PNG影像壓縮"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "ŔÉŚW­pźĆŞřŤ×"
+msgstr "檔名計數長度"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY"
+msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY"
+msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb"
+msgstr "顯示範圍在"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "šwÄýgamma"
+msgstr "預茽gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma"
+msgstr "預覽 紅色gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "šwÄý şńŚâgamma"
+msgstr "預覽 綠色gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma"
+msgstr "預覽 藍色gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "ĂäŹÉżďśľ:"
+msgstr "邊界選項:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň"
+msgstr "預覽吸取範圍"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ"
+msgstr "最小邊界"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ"
+msgstr "最大邊界"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "ĂäŹÉŽtśZ"
+msgstr "邊界差距"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ"
+msgstr "灰接調整掃描模式的名稱"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)"
+msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "ąľŚŹżďśľ"
+msgstr "接收選項"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostscriptŔɎ׿"
+msgstr "Postscript檔案選項"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ"
+msgstr "正常模式選項"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
@@ -955,55 +955,55 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ŔËľřžš(Postscript)"
+msgstr "檢視器(Postscript)"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTPŚřŞAžš:"
+msgstr "SMTP伺服器:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTPłq°T°đ:"
+msgstr "SMTP通訊埠:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "ąq"
+msgstr "從"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Ś^ÂШě"
+msgstr "回覆到"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 ŚřŞAžš:"
+msgstr "POP3 伺服器:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3łq°T°đ:"
+msgstr "POP3通訊埠:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ąb¸š:"
+msgstr "POP3 帳號:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3ąK˝X:"
+msgstr "POP3密碼:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ŔËľřžš(png)"
+msgstr "檢視器(png)"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR ŠRĽO"
+msgstr "OCR 命令"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "żé¤JŔÉżďśľ"
+msgstr "輸入檔選項"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "żéĽXŔÉżďśľ"
+msgstr "輸出檔選項"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "¨ĎĽÎŞĚ"
+msgstr "使用者"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "¸s˛Ő"
+msgstr "群組"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "ŠŇŚł"
+msgstr "所有"
msgid "new media"
msgstr ""
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "ŔxŚs"
+msgstr "儲存"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "źvšł"
+msgstr "影像"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "˝Ćťs"
+msgstr "複製"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "śÇŻu"
+msgstr "傳真"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "šq¤lślĽó"
+msgstr "電子郵件"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1058,83 +1058,83 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "ĹăĽÜ"
+msgstr "饯示"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "źWąj"
+msgstr "增強"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "šq¤lślĽó"
+msgstr "電子郵件"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ"
+msgstr "顯示快速提示"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "ĹăĽÜšwÄý"
+msgstr "饯示預茽"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ"
+msgstr "顯示矩形圖"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u"
+msgstr "顯示gamma曲線"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y"
+msgstr "顯示批次掃描"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ"
+msgstr "顯示基本選項"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ"
+msgstr "顯示進階選項"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "ł]Šw"
+msgstr "設定"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "ŞřŤ×łćŚě"
+msgstr "長度單位"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "¤˝Íů"
+msgstr "公厘"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "¤˝¤Ŕ"
+msgstr "公分"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "­^ŚT"
+msgstr "英吋"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "§óˇsŹFľŚ"
+msgstr "更新政策"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Ä~Äň"
+msgstr "繼續"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "¤ŁÄ~Äň"
+msgstr "不繼續"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "Šľżđ"
+msgstr "坜遲"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí"
+msgstr "顯示解析度列表"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr ""
#
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
+msgstr "儲存環境設定"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw"
+msgstr "儲存裝置設定"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw"
+msgstr "載入裝置設定"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "§ó§ďĽŘżý"
+msgstr "更改目錄"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane¤ĺĽó"
+msgstr "Xsane文件"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó"
+msgstr "後端驅動程式文件"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ"
+msgstr "可用的後端驅動程式"
#
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
@@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "°ÝĂD?"
+msgstr "問題?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "Ľ˘ŽÄ"
+msgstr "失效"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "¤ŁŔŁÁY"
+msgstr "不壓縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "ˇĆ´Î(Scale)"
+msgstr "滑棒(Scale)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)"
+msgstr "滑棒(Scrollbar)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "ˇL˝ŐąŰśs"
+msgstr "微調旋鈕"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs"
+msgstr "滑棒與微調旋鈕"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs"
+msgstr "捲軸與微調旋鈕"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)"
+msgstr "基本選項視窗(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)"
+msgstr "XSane 主視窗(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane 主視窗(grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "ľL"
+msgstr "無"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí"
+msgstr "增加選擇到列表"
#
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw"
+msgstr "儲存環境設定"
#
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "§óŚWźvšł"
+msgstr "更名影像"
#
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷"
+msgstr "刪除列表機"
#
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Šš¤W˛ž°Ę"
+msgstr "往上移動"
#
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Šš¤U˛ž°Ę"
+msgstr "往下移動"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "ą˝´y¤¤"
+msgstr "掃描中"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ"
+msgstr "接收%s資料"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "śÇżéźvšł¤¤"
+msgstr "傳輸影像中"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Âŕ°Ęźvšł"
+msgstr "轉動影像"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "ŹMŽgźvšł"
+msgstr "映射影像"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Ľ´Ľ]źvšł"
+msgstr "打包影像"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "ŔxŚsźvšł"
+msgstr "儲存影像"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "˝Ćťsźvšł"
+msgstr "複製影像"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "˝Őžăźvšł"
+msgstr "調整影像"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "źŇ˝kźvšł"
+msgstr "模糊影像"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr ""
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "ś}Šlą˝´y<Ctrl-Enter>"
+msgstr "開始掃描<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "¨úŽřą˝´y<ESC>"
+msgstr "取消掃描<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "ŔňąošwÄýźvšł<Alt-p>"
+msgstr "獲得預覽影像<Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł<Alt-ESC>"
+msgstr "取消預覽影像<Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý"
+msgstr "影像檔案瀏覽"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ"
+msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ"
+msgstr "輸入傳真專案的名稱"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ"
+msgstr "輸入傳真專案的新名稱"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}"
+msgstr "輸入接收的電話號碼或位址"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ"
+msgstr "輸入郵件專案的名稱"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ"
+msgstr "輸入郵件專案的新名稱"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "żé¤JślĽóŚě§}"
+msgstr "輸入郵件位址"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD"
+msgstr "輸入郵件的標題"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
#
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ"
+msgstr "輸入預設區的新名稱"
#
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ź°ŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr"
+msgstr "為環境設定輸入新的名字"
#
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ź°ˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr"
+msgstr "為新的環境設定輸入名字"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×"
+msgstr "設定掃描解析度"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
@@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr ""
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "ł]ŠwGamma­Č"
+msgstr "設定Gamma值"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č"
+msgstr "設定紅色成分的Gamma值"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č"
+msgstr "設定綠色成分的Gamma值"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGamma­Č"
+msgstr "設定藍色成分的Gamma值"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ł]ŠwŤGŤ×"
+msgstr "設定亮度"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
+msgstr "設定紅色成份的亮度值"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
+msgstr "設定綠色成份的亮度值"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č"
+msgstr "設定藍色成份的亮度值"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "ł]Šw¤ĎŽt"
+msgstr "設定反差"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt"
+msgstr "設定紅色成分的反差"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt"
+msgstr "設定綠色成分的反差"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt"
+msgstr "設定藍色成分的反差"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ"
+msgstr "設定邊界"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt<Shift-e>"
+msgstr "自動調整gamma,亮度和反差<Shift-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ"
+msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Ź°żďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@­ÓŚWşŮ"
+msgstr "為選擇的定義定義一個名稱"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")"
+msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×"
+msgstr "列印區寬度"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×"
+msgstr "列印區高度"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ"
+msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|"
+msgstr "暫存目錄的路徑"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý"
+msgstr "暫存目錄瀏覽"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "ŚpŞGŚsŚ¨pngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY"
+msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "ÂĐźg¤@­Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§Ťe­nÄľ§i"
+msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
@@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p"
+msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ"
+msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@­ÓŚŰ¤vŞşcolormap"
+msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "żďžÜ¤@­Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ"
+msgstr "選擇一個區域如何被顯示"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
@@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ź°šwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
+msgstr "為預覽影像設定gamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşŹőŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
+msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşşńŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
+msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č"
+msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr ""
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉ­nłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@­ÓhtmlŔËľřžš"
+msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "§ó§ďgamma­ČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ"
+msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F"
+msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F"
+msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO"
+msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš"
+msgstr "輸入選項給指定的接收器"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO"
+msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ"
+msgstr "IP 位址或SMTP伺服器的主機名稱"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}"
+msgstr "輸入你的信件位址"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
@@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@­ÓślĽóźvšłŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO"
+msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令"
#
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ"
+msgstr "郵件以HTML傳送,影像直接顯示"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄ­n°őŚćŞşŤüĽO"
+msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ"
+msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "ĹŞ¨ú"
+msgstr "讀取"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "źg¤J"
+msgstr "寫入"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "°őŚć"
+msgstr "執行"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ź°§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ"
+msgstr "為批次掃描增加選擇"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď"
+msgstr "使用全部掃描區"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď"
+msgstr "選擇顯示區"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď"
+msgstr "自動選掃描區"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p"
+msgstr "自動更改掃描區大小"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú"
+msgstr "刪除預覽影像快取"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y"
+msgstr "翻轉預覽和掃描"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "˝Ćťsźvšł"
+msgstr "複製影像"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "½Âŕźvšł90Ť×"
+msgstr "翻轉影像90度"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "½Âŕźvšł180Ť×"
+msgstr "翻轉影像180度"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "½Âŕźvšł270Ť×"
+msgstr "翻轉影像270度"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "ŚůÁYźvšł"
+msgstr "伸縮影像"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ"
+msgstr "刪除活動的環境"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr ""
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "ŞĹŞş§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "空的批次列表"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "儲存批次列表"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "載入批次列表"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "§óŚW°Ď°ě"
+msgstr "更名區域"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺŚ¸ŚCŞí"
+msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "ąq§ĺŚ¸ŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě"
+msgstr "從批次列表刪除選擇的區域"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý"
+msgstr "無法決定Home目錄"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě"
+msgstr "不能去更改工作目錄到"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř"
+msgstr "檔名太長"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ"
+msgstr "不能建立暫存檔"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞş­Č"
+msgstr "不能去設定選項的值"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr ""
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ"
+msgstr "開啟裝置失敗"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ"
+msgstr "沒有裝置可以使用"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~"
+msgstr "讀取時錯誤"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~"
+msgstr "儲存時錯誤"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×"
+msgstr "無法取得深度"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color"
+msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "ŔxŚsŚ¨ĽźŞžŞşŔɎ׎挥"
+msgstr "儲存成未知的檔案格式"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ"
+msgstr "開啟失敗"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)"
+msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uŹ°¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO"
+msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO"
+msgstr "不能執行列印命令"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš"
+msgstr "不能開始掃描器"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ"
+msgstr "拿不到參數"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ"
+msgstr "沒有得到輸出格式"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź"
+msgstr "記憶體不足"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA"
+msgstr "未知的型態"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš"
+msgstr "不能執行文件檢視器"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš"
+msgstr "不能執行傳真檢視器"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO"
+msgstr "不能執行傳真命令"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš"
+msgstr "不能執行郵件影像檢視器"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO"
+msgstr "不能執行ocr命令"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ"
+msgstr "爛的框架格式"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×"
+msgstr "不能選擇解析度"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv­­\n"
+msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "żůť~"
+msgstr "錯誤"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé"
+msgstr "不能去配置影像記憶體"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×"
+msgstr "預覽不能取得位元深度"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘"
+msgstr "GIMP支援遺失"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ"
+msgstr "不能建立暫存預覽檔"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW"
+msgstr "不能建立預覽檔的檔名"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×"
+msgstr "不能建立傳真專案"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr ""
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "żůť~"
+msgstr "錯誤"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Äľ§i"
+msgstr "警告"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "¸ę°T"
+msgstr "資訊"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "¤lŚćľ{żůť~"
+msgstr "子行程錯誤"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:"
+msgstr "不能建立檔案:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~"
+msgstr "載入裝置設定時錯誤"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¤ŁŹO¤@­Ó¸Ë¸mrc file"
+msgstr "不是一個裝置rc file"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!"
+msgstr "不能執行netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ"
+msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr ""
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×"
+msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb"
+msgstr "檔案 %s 已經存在"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb"
+msgstr "檔案 %s 不存在"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "%s ¤ŁŹO¤@­Ópostscript ŔÉ"
+msgstr "%s 不是一個postscript 檔"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s"
+msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs"
+msgstr "檢視器影像沒有儲存"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "¨ĎĽÎ:"
+msgstr "使用:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "§šĽţ¤j¤p"
+msgstr "完全大小"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2533,43 +2537,43 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "ĽţŚâ˝dłň"
+msgstr "全色範圍"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)"
+msgstr "幻燈片(正片)"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "źĐˇÇ­t¤ů"
+msgstr "標準負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa ­t¤ů"
+msgstr "Agfa 負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa ­t¤ůXRG 200-4 "
+msgstr "Agfa 負片XRG 200-4 "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa ­t¤ůHDC 100"
+msgstr "Agfa 負片HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ů"
+msgstr "富士(Fuji)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Ź_šF(Kodak)­t¤ů"
+msgstr "柯達(Kodak)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů"
+msgstr "柯尼卡(Konica)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů VX 100"
+msgstr "柯尼卡(Konica)負片 VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
@@ -2578,17 +2582,17 @@ msgstr ""
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß"
+msgstr "信件專案未建立"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß"
+msgstr "信件專案已建立"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F"
+msgstr "信件專案更改了"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
@@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Ľ­Ľxą˝´yžš"
+msgstr "平台掃描器"
msgid "frame grabber"
msgstr ""
msgid "handheld scanner"
-msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš"
+msgstr "手持式掃描器"
msgid "still camera"
msgstr ""
@@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera"
msgstr ""
msgid "virtual device"
-msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m"
+msgstr "虛擬裝置"
msgid "Success"
-msgstr "§šŚ¨"
+msgstr "完成"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ľ­ĽxĽź¤ä´Š"
+msgstr "平台未支援"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Ľ­Ľx¤w¸g¨úŽř"
+msgstr "平台已經取消"
msgid "Device busy"
-msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L"
+msgstr "裝置忙碌"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ"
+msgstr "無效的參數"
msgid "End of file reached"
msgstr ""
@@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~"
+msgstr "裝置I/O時錯誤"
msgid "Out of memory"
-msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź"
+msgstr "記憶體不足"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î"
+msgstr "資源存取被禁止"
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index 62916b7..8df620f 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -31,7 +31,7 @@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
CC = @CC@
INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir)/include -I$(top_srcdir)/include @INCLUDES@
-DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale
+DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale -DSANELOCALEDIR=$(sane_prefix)/share/locale
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -DPATH_XSANE_DOC_DIR=$(xsanedocdir) -DPATH_SANE_DATA_DIR=$(sanedatadir)
CFLAGS = @CFLAGS@ @SANE_CFLAGS@ @GIMP_CFLAGS@ @GTK_CFLAGS@
LDFLAGS = @LDFLAGS@ @SANE_LDFLAGS@
diff --git a/src/xsane-back-gtk.c b/src/xsane-back-gtk.c
index 0aa382e..c4ddeef 100644
--- a/src/xsane-back-gtk.c
+++ b/src/xsane-back-gtk.c
@@ -183,7 +183,10 @@ SANE_Status xsane_control_option(SANE_Handle handle, SANE_Int option, SANE_Actio
if ((opt) && (!(opt->cap & SANE_CAP_SOFT_DETECT)))
{
DBG(DBG_warning, "WARNING: xsane_control_option(option = %d, action = %d): SANE_CAP_SOFT_DETECT is not set\n", option, action);
- return SANE_STATUS_GOOD;
+ if (option > 0) /* continue for option == 0, otherwise we can not read this option */
+ {
+ return SANE_STATUS_GOOD;
+ }
}
}
#endif
@@ -352,6 +355,14 @@ int xsane_back_gtk_make_path(size_t buf_size, char *buf, const char *prog_name,
buf[len++] = '_';
break;
+ case '*': /* "*" -> "_" */
+ buf[len++] = '_';
+ break;
+
+ case '?': /* "?" -> "_" */
+ buf[len++] = '_';
+ break;
+
#ifdef _WIN32
case ':': /* ":" -> "_" */
buf[len++] = '_';
@@ -881,7 +892,7 @@ static void xsane_back_gtk_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw"))
|| (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps"))
- || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
+ || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
|| (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif"))
|| (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt"))
|| (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg"))
@@ -951,6 +962,12 @@ void xsane_back_gtk_filetype_menu_set_history(GtkWidget *xsane_filetype_option_m
select_item = filetype_nr;
}
+ filetype_nr++;
+ if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef SUPPORT_RGBA
filetype_nr++;
if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_RGBA)) )
@@ -1007,6 +1024,16 @@ GtkWidget *xsane_back_gtk_filetype_menu_new(char *filetype, GtkSignalFunc filety
}
#endif
+ xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(xsane_filetype_menu), xsane_filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(xsane_filetype_item), "activate", filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF);
+ gtk_widget_show(xsane_filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG);
diff --git a/src/xsane-batch-scan.c b/src/xsane-batch-scan.c
index bf5f57c..c7ae532 100644
--- a/src/xsane-batch-scan.c
+++ b/src/xsane-batch-scan.c
@@ -505,14 +505,11 @@ static void xsane_batch_scan_scan_list(void)
while (xsane.scanning)
{
-#if 0
+ /* we MUST call gtk_events_pending() or gdk_input_add will not work! */
if (gtk_events_pending())
{
gtk_main_iteration();
}
-#elseif
- gtk_main_iteration();
-#endif
}
if ( (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_GOOD) && (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_EOF) )
diff --git a/src/xsane-fixedtext.h b/src/xsane-fixedtext.h
index baa318b..d655d34 100644
--- a/src/xsane-fixedtext.h
+++ b/src/xsane-fixedtext.h
@@ -37,6 +37,7 @@
#define XSANE_FILETYPE_PNG ".png"
#define XSANE_FILETYPE_PNM ".pnm"
#define XSANE_FILETYPE_PS ".ps"
+#define XSANE_FILETYPE_PDF ".pdf"
#define XSANE_FILETYPE_RGBA ".rgba"
#define XSANE_FILETYPE_TEXT ".txt"
@@ -45,6 +46,7 @@
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PNG "PNG"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PNM "PNM"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PS "PostScript"
+#define MENU_ITEM_FILETYPE_PDF "PDF"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_RGBA "RGBA"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_TEXT "TEXT"
diff --git a/src/xsane-front-gtk.c b/src/xsane-front-gtk.c
index 3695db8..2bf0fd9 100644
--- a/src/xsane-front-gtk.c
+++ b/src/xsane-front-gtk.c
@@ -45,7 +45,7 @@
int xsane_parse_options(char *options, char *argv[]);
void xsane_get_bounds(const SANE_Option_Descriptor *opt, double *minp, double *maxp);
double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi);
-int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution);
+double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution);
void xsane_set_all_resolutions(void);
void xsane_define_maximum_output_size();
void xsane_close_dialog_callback(GtkWidget *widget, gpointer data);
@@ -292,7 +292,7 @@ double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi)
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
+double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
{
const SANE_Option_Descriptor *opt;
double bestdpi;
@@ -304,12 +304,12 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
if (!opt)
{
- return -1; /* option does not exits */
+ return -1.0; /* option does not exits */
}
if (!SANE_OPTION_IS_ACTIVE(opt->cap))
{
- return -1; /* option is not active */
+ return -1.0; /* option is not active */
}
bestdpi = xsane_find_best_resolution(well_known_option, resolution);
@@ -317,7 +317,7 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
if (bestdpi < 0)
{
DBG(DBG_error, "set_resolution: %s\n", ERR_FAILED_SET_RESOLUTION);
- return -1;
+ return -1.0;
}
switch (opt->type)
@@ -332,14 +332,14 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
default:
DBG(DBG_error, "set_resolution: %s %d\n", ERR_UNKNOWN_TYPE, opt->type);
- return 1; /* error */
+ return -1.0; /* error */
}
/* it makes problems to call xsane_back_gtk_set_option. This would allow a */
/* panel_rebuild that can mess up a lot at this place*/
xsane_control_option(xsane.dev, well_known_option, SANE_ACTION_SET_VALUE, &dpi, 0);
- return 0; /* everything is ok */
+ return (bestdpi); /* everything is ok */
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -347,18 +347,23 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
void xsane_set_all_resolutions(void)
{
int printer_resolution;
+ double new_resolution;
DBG(DBG_proc, "xsane_set_all_resolutions\n");
- if (xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y)) /* set y resolution if possible */
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y); /* set y resolution if possible */
+ if (new_resolution < 0) /* set y resolution not possible */
{
- xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */
- xsane.resolution_x = xsane.resolution;
- xsane.resolution_y = xsane.resolution;
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */
+ xsane.resolution = new_resolution;
+ xsane.resolution_x = new_resolution;
+ xsane.resolution_y = new_resolution;
}
- else
+ else /* we were able to set y resolution */
{
- xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */
+ xsane.resolution_y = new_resolution;
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */
+ xsane.resolution_x = new_resolution;
}
switch (xsane.param.format)
@@ -400,7 +405,7 @@ void xsane_define_maximum_output_size()
if ( (opt) && (opt->unit== SANE_UNIT_MM) )
{
- switch(xsane.xsane_mode)
+ switch(preferences.xsane_mode)
{
case XSANE_SAVE:
@@ -1333,7 +1338,7 @@ static void xsane_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw"))
|| (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps"))
- || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
+ || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
|| (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif"))
|| (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt"))
|| (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg"))
@@ -1734,6 +1739,10 @@ int xsane_identify_output_format(char *filename, char *filetype, char **ext)
{
output_format = XSANE_PS;
}
+ else if (!strcasecmp(extension, "pdf"))
+ {
+ output_format = XSANE_PDF;
+ }
#ifdef HAVE_LIBTIFF
else if ( (!strcasecmp(extension, "tif")) || (!strcasecmp(extension, "tiff")) )
{
diff --git a/src/xsane-preferences.c b/src/xsane-preferences.c
index 83da4e5..b38cdbb 100644
--- a/src/xsane-preferences.c
+++ b/src/xsane-preferences.c
@@ -50,6 +50,7 @@
Preferences preferences =
{
0, /* xsane-version string */
+ XSANE_VIEWER, /* default xsane_mode viewer */
0, /* default path to temporary directory (not defined here) */
0, /* default working_directory */
0, /* no default filename */
@@ -138,6 +139,7 @@ Preferences preferences =
1, /* preselect_scanarea after preview scan */
1, /* auto_correct_colors after preview scan */
GTK_UPDATE_DISCONTINUOUS, /* update policy for gtk frontend sliders */
+ 0, /* medium_nr */
0, /* paper_orientation */
0, /* preset_area_definitions */
0, /* printernr */
@@ -155,6 +157,7 @@ static struct
desc[] =
{
{"xsane-version", xsane_rc_pref_string, POFFSET(xsane_version_str)},
+ {"xsane-mode", xsane_rc_pref_int, POFFSET(xsane_mode)},
{"tmp-path", xsane_rc_pref_string, POFFSET(tmp_path)},
{"working-directory", xsane_rc_pref_string, POFFSET(working_directory)},
{"filename", xsane_rc_pref_string, POFFSET(filename)},
@@ -243,6 +246,7 @@ desc[] =
{"preselect-scanarea", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preselect_scanarea)},
{"auto-correct-colors", xsane_rc_pref_int, POFFSET(auto_correct_colors)},
{"gtk-update-policy", xsane_rc_pref_int, POFFSET(gtk_update_policy)},
+ {"medium-nr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(medium_nr)},
{"paper-orientation", xsane_rc_pref_int, POFFSET(paper_orientation)},
{"preset-area-definitions", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preset_area_definitions)},
{"printernr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(printernr)},
diff --git a/src/xsane-preferences.h b/src/xsane-preferences.h
index e0b90c0..e59a66c 100644
--- a/src/xsane-preferences.h
+++ b/src/xsane-preferences.h
@@ -87,6 +87,7 @@ typedef struct
typedef struct
{
char *xsane_version_str; /* xsane-version string */
+ int xsane_mode; /* xsane_mode */
char *tmp_path; /* path to temporary directory */
char *working_directory; /* directory where xsane saves images etc */
char *filename; /* default filename */
@@ -182,6 +183,7 @@ typedef struct
int preselect_scanarea; /* automatic selection of scanarea after preview scan */
int auto_correct_colors; /* automatic color correction after preview scan */
int gtk_update_policy;
+ int medium_nr;
int paper_orientation; /* image position on printer and page orientation */
int printernr; /* number of printers */
diff --git a/src/xsane-preview.c b/src/xsane-preview.c
index 879bc99..5bd6457 100644
--- a/src/xsane-preview.c
+++ b/src/xsane-preview.c
@@ -815,7 +815,7 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float
}
}
-#if 1
+ /* make sure pixels have square dimension */
if (xscale > yscale)
{
yscale = xscale;
@@ -824,7 +824,6 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float
{
xscale = yscale;
}
-#endif
*xscalep = xscale;
*yscalep = yscale;
@@ -6757,10 +6756,6 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p)
{
float xxx = 0.0;
float yyy = 0.0;
- float dxmin = 0;
- float dymin = 0;
- float dxmax = 0;
- float dymax = 0;
int paper_orientation = 0;
@@ -6863,10 +6858,10 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p)
break;
}
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) - p->maximum_output_width * xxx - dxmin;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) - p->maximum_output_height * yyy - dymin;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx) + dxmax;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy) + dymax;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) - p->maximum_output_width * xxx;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) - p->maximum_output_height * yyy;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx);
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy);
if ( (p->selection.coordinate[p->index_xmin] < p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin]) ||
diff --git a/src/xsane-save.c b/src/xsane-save.c
index e9020e0..decd85a 100644
--- a/src/xsane-save.c
+++ b/src/xsane-save.c
@@ -25,6 +25,7 @@
#include "xsane.h"
#include "xsane-back-gtk.h"
#include "xsane-front-gtk.h"
+#include <time.h>
#include <sys/wait.h>
/* the following test is always false */
@@ -40,16 +41,16 @@
#include <jpeglib.h>
#endif
-#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
-#include <png.h>
#include <zlib.h>
#endif
+
+#ifdef HAVE_LIBPNG
+#include <png.h>
#endif
#ifdef HAVE_LIBTIFF
#include <tiffio.h>
-#include <time.h>
#endif
#ifdef HAVE_MMAP
@@ -2316,32 +2317,32 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode),
SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode));
fprintf(outfile, "%%%%DocumentData: Clean7Bit\n");
+ fprintf(outfile, "%%%%LanguageLevel: 2\n");
fprintf(outfile, "%%%%Pages: 1\n");
fprintf(outfile, "%%%%BoundingBox: %d %d %d %d\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top);
fprintf(outfile, "%%%%EndComments\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
fprintf(outfile, "/origstate save def\n");
fprintf(outfile, "20 dict begin\n");
fprintf(outfile, "%%%%Page: 1 1\n");
if (depth == 1)
{
- fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", (image_info->image_width+7)/8);
fprintf(outfile, "/grays %d string def\n", image_info->image_width);
fprintf(outfile, "/npixels 0 def\n");
fprintf(outfile, "/rgbindx 0 def\n");
}
- else
- {
- fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", image_info->image_width);
- }
-
fprintf(outfile, "%d rotate\n", degree);
fprintf(outfile, "%d %d translate\n", position_left, position_bottom);
fprintf(outfile, "%f %f scale\n", width, height);
fprintf(outfile, "%d %d %d\n", image_info->image_width, image_info->image_height, depth);
fprintf(outfile, "[%d %d %d %d %d %d]\n", image_info->image_width, 0, 0, -image_info->image_height, 0, image_info->image_height);
- fprintf(outfile, "{currentfile pix readhexstring pop}\n");
+ fprintf(outfile, "currentfile\n");
+ fprintf(outfile, "/ASCII85Decode filter\n");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ fprintf(outfile, "/FlateDecode filter\n");
+#endif
if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */
{
@@ -2357,16 +2358,228 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+/* Utility function for the PostScript output */
+static int xsane_write_compressed_a85(FILE *outfile, unsigned char *line, int len, int finish)
{
- int x, y, count;
+ static unsigned char *cbuf = NULL;
+ static int cbuflen = 0;
+ static int linelen = 0;
+ int i, j;
+ int outlen;
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ static int init = 0;
+ static z_stream s;
+ int ret;
+ int flush;
+#endif
+ static int a85count = 0;
+ static guint32 a85tuple = 0;
+ static unsigned char a85block[6] = {0, 0, 0, 0, 0, 0};
+ static int count = 0;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_write_compressed_a85\n");
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ if (linelen != len)
+ {
+ linelen = len;
+ if (cbuf != NULL)
+ {
+ free(cbuf);
+ }
+ /* buffer length = length + 0.1 * length + 12 (mandatory) */
+ cbuflen = len + len / 10 + 12;
+ cbuf = malloc(cbuflen);
+ }
+
+ if (cbuf == NULL)
+ {
+ DBG(DBG_error, "cbuf allocation failed\n");
+ return 1;
+ }
+
+ if (!init)
+ {
+ s.zalloc = Z_NULL;
+ s.zfree = Z_NULL;
+ s.opaque = Z_NULL;
+
+ ret = deflateInit(&s, Z_DEFAULT_COMPRESSION);
+
+ if (ret != Z_OK)
+ {
+ DBG(DBG_error, "deflateInit failed\n");
+ free(cbuf);
+ return 1;
+ }
+
+ init = 1;
+ }
+
+ s.avail_in = len;
+ s.next_in = line;
+
+ do
+ {
+ s.avail_out = cbuflen;
+ s.next_out = cbuf;
+
+ flush = (finish) ? Z_FINISH : Z_NO_FLUSH;
+
+ ret = deflate(&s, flush);
+
+ if (ret == Z_STREAM_ERROR)
+ {
+ DBG(DBG_error, "deflate failed\n");
+ free(cbuf);
+ return 1;
+ }
+
+ outlen = cbuflen - s.avail_out;
+#else
+ cbuf = line;
+ outlen = len;
+#endif /* HAVE_LIBZ */
+
+ /* ASCII85 (base 85) encoding */
+ for (i = 0; i < outlen; i++)
+ {
+ switch (a85count)
+ {
+ case 0:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 24);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 1:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 16);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 2:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 8);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 3:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 0);
+
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+
+ if (a85tuple == 0)
+ {
+ fprintf(outfile, "z");
+ count++;
+ }
+ else
+ {
+ /* The ASCII chars must be written in reverse order, hence -> a85block[4-j] */
+ for (j = 0; j < 5; j++)
+ {
+ a85block[4-j] = a85tuple % 85 + '!';
+ a85tuple /= 85;
+ }
+
+ for (j = 0; j < 5; j++)
+ {
+ fprintf(outfile, "%c", a85block[j]);
+ count++;
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+ }
+ }
+
+ a85count = 0;
+ a85tuple = 0;
+ break;
+
+ default:
+ break;
+ }
+ }
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ } while (s.avail_out == 0);
+#endif
+
+ if (finish)
+ {
+ DBG(DBG_info, "finish\n");
+ if (a85count > 0)
+ {
+ a85count++;
+ for (j = 0; j <= a85count; j++)
+ {
+ a85block[j] = a85tuple % 85 + '!';
+ a85tuple /= 85;
+ }
+ /* Reverse order */
+ for (j--; j > 0; j--)
+ {
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+ fprintf(outfile, "%c", a85block[j]);
+ count++;
+ }
+ }
+
+ /* ASCII85 EOD marker + newline*/
+ if (count + 2 > 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ }
+ fprintf(outfile, "~>\n");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ deflateEnd(&s);
+ free(cbuf);
+ cbuf = NULL;
+ init = 0;
+#endif
+ a85tuple = 0;
+ a85count = 0;
+ cbuflen = 0;
+ linelen = 0;
+ count = 0;
+ }
+
+ return 0;
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+static int xsane_save_ps_pdf_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+{
+ int x, y;
int bytes_per_line = (image_info->image_width+7)/8;
+ int ret;
+ unsigned char *line;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_bw\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_bw\n");
*cancel_save = 0;
- count = 0;
+ line = (unsigned char *) malloc(bytes_per_line);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
+
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
@@ -2377,48 +2590,67 @@ static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_in
for (x = 0; x < bytes_per_line; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", (fgetc(imagefile) ^ 255));
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = fgetc(imagefile) ^ 255;
}
- fprintf(outfile, "\n");
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, bytes_per_line, (y == image_info->image_height - 1));
- if (ferror(outfile))
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, ERR_ZLIB);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+static int xsane_save_ps_pdf_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
{
- int x, y, count;
+ int x, y;
+ int ret;
+ unsigned char *line;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_gray\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_gray\n");
*cancel_save = 0;
- count = 0;
+ line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
+
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */
@@ -2428,67 +2660,81 @@ static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
-
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = val/256;
}
}
else /* 8 bits/sample */
{
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = fgetc(imagefile);
}
}
- fprintf(outfile, "\n");
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, image_info->image_width, (y == image_info->image_height - 1));
- if (ferror(outfile))
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
while (gtk_events_pending())
{
gtk_main_iteration();
}
+
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+static int xsane_save_ps_pdf_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
{
- int x, y, count;
+ int x, y;
+ int ret;
+ unsigned char *line, *linep;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_color\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_color\n");
*cancel_save = 0;
+
+ line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width * 3);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
- count = 0;
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
@@ -2497,6 +2743,8 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image
gtk_main_iteration();
}
+ linep = line;
+
if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */
{
guint16 val;
@@ -2504,55 +2752,53 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
+ *linep++ = val/256;
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
+ *linep++ = val/256;
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
-
- if (++count >= 10)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ *linep++ = val/256;
}
}
else /* 8 bits/sample */
{
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
-
- if (++count >= 10)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
}
}
- fprintf(outfile, "\n");
- if (ferror(outfile))
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, (image_info->image_width * 3), (y == image_info->image_height - 1));
+
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
-
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
@@ -2574,16 +2820,16 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float
{
if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */
{
- xsane_save_ps_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
else /* grayscale */
{
- xsane_save_ps_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
}
else /* color RGB */
{
- xsane_save_ps_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
fprintf(outfile, "\n");
@@ -2607,6 +2853,308 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+/* The pdf_xref struct holds byte offsets from the beginning of the PDF
+ * file to each object of the PDF file -- used to build the xref table
+ */
+struct pdf_xref
+{
+ unsigned long obj5; /* obj 5 0 */
+ unsigned long obj6; /* obj 6 0 */
+ unsigned long obj7; /* obj 7 0 */
+ unsigned long xref; /* xref table */
+ unsigned long slen; /* length of image stream */
+ unsigned long slenp; /* position of image stream length */
+};
+
+static void xsane_save_pdf_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
+ float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin,
+ int paper_width, int paper_height,
+ int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, struct pdf_xref *xref)
+{
+ int position_left, position_bottom, box_left, box_bottom, box_right, box_top, depth;
+ int left, bottom;
+ float rad;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf_create_header\n");
+
+ switch (paper_orientation)
+ {
+ default:
+ case 0: /* top left portrait */
+ left = 0.0;
+ bottom = paper_height - height;
+ break;
+
+ case 1: /* top right portrait */
+ left = paper_width - width;
+ bottom = paper_height - height;
+ break;
+
+ case 2: /* bottom right portrait */
+ left = paper_width - width;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 3: /* bottom left portrait */
+ left = 0.0;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 4: /* center portrait */
+ left = paper_width / 2.0 - width / 2.0;
+ bottom = paper_height / 2.0 - height / 2.0;
+ break;
+
+
+ case 8: /* top left landscape */
+ left = 0.0;
+ bottom = paper_width - height;
+ break;
+
+ case 9: /* top right landscape */
+ left = paper_height - width;
+ bottom = paper_width - height;
+ break;
+
+ case 10: /* bottom right landscape */
+ left = paper_height - width;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 11: /* bottom left landscape */
+ left = 0.0;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 12: /* center landscape */
+ left = paper_height / 2.0 - width / 2.0;
+ bottom = paper_width / 2.0 - height / 2.0;
+ break;
+ }
+
+
+ if (paper_orientation >= 8) /* rotate with 90 degrees - landscape mode */
+ {
+ rad = -M_PI_2; /* pi / 2 */
+ position_left = left + paper_bottom_margin;
+ position_bottom = bottom - paper_width - paper_left_margin;
+ box_left = paper_width - paper_left_margin - bottom - height;
+ box_bottom = left + paper_bottom_margin;
+ box_right = box_left + ceil(height);
+ box_top = box_bottom + ceil(width);
+ }
+ else /* do not rotate, portrait mode */
+ {
+ rad = 0;
+ position_left = left + paper_left_margin;
+ position_bottom = bottom + paper_bottom_margin;
+ box_left = left + paper_left_margin;
+ box_bottom = bottom + paper_bottom_margin;
+ box_right = box_left + ceil(width);
+ box_top = box_bottom + ceil(height);
+ }
+
+ depth = image_info->depth;
+
+ if (depth > 8)
+ {
+ depth = 8;
+ }
+
+ fprintf(outfile, "%%PDF-1.4\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "1 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Catalog\n");
+ fprintf(outfile, " /Outlines 2 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Pages 3 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "2 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Outlines\n");
+ fprintf(outfile, " /Count 0\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "3 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Pages\n");
+ fprintf(outfile, " /Kids [4 0 R]\n");
+ fprintf(outfile, " /Count 1\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "4 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Page\n");
+ fprintf(outfile, " /Parent 3 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /MediaBox [%d %d %d %d]\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top);
+ fprintf(outfile, " /Contents 5 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Resources << /ProcSet 6 0 R >>\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 5, for xref */
+ xref->obj5 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "5 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Length >>\n");
+
+ /* Position of the stream length, to be written later on */
+ xref->slenp = ftell(outfile) - 15;
+
+ fprintf(outfile, "stream\n");
+
+ /* Start of the stream data */
+ xref->slen = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "q\n");
+ fprintf(outfile, "1 0 0 1 %d %d cm\n", position_left, position_bottom); /* translate */
+ fprintf(outfile, "%f %f -%f %f 0 0 cm\n", cos(rad), sin(rad), sin(rad), cos(rad)); /* rotate */
+ fprintf(outfile, "%f 0 0 %f 0 0 cm\n", width, height); /* scale */
+ fprintf(outfile, "BI\n");
+ fprintf(outfile, " /W %d\n", image_info->image_width);
+ fprintf(outfile, " /H %d\n", image_info->image_height);
+
+ if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /RGB\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC %d\n", depth);
+ }
+ else if (image_info->depth == 1) /* BW */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /G\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC 1\n");
+ }
+ else /* gray */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /G\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC 8\n");
+ }
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ fprintf(outfile, " /F [/A85 /FlateDecode]\n");
+#else
+ fprintf(outfile, " /F /A85\n");
+#endif
+ fprintf(outfile, "ID\n");
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+int xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperheight, int paperwidth, int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+{
+ struct tm *t;
+ time_t tt;
+ struct pdf_xref xref;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf\n");
+
+ *cancel_save = 0;
+
+ xsane_save_pdf_create_header(outfile, image_info, width, height,
+ paper_left_margin, paper_bottom_margin, paperheight, paperwidth, paper_orientation,
+ progress_bar, &xref);
+
+ if (image_info->colors == 1) /* lineart, halftone, grayscale */
+ {
+ if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+ else /* grayscale */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+ }
+ else /* color RGB */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+
+ /* PDF trailer */
+ fprintf(outfile, "EI\n");
+ fprintf(outfile, "Q\n");
+
+ /* Go back and write the length of the stream */
+ xref.slen = ftell(outfile) - xref.slen - 1;
+ fseek(outfile, xref.slenp, SEEK_SET);
+ fprintf(outfile, "%lu", xref.slen);
+ fseek(outfile, 0L, SEEK_END);
+
+ fprintf(outfile, "endstream\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 6, for xref */
+ xref.obj6 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "6 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " [/PDF]\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 7, for xref */
+ xref.obj7 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "7 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Title (XSane scanned image)\n");
+ fprintf(outfile, " /Creator (XSane version %s (sane %d.%d) - by Oliver Rauch)\n",
+ VERSION,
+ SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode),
+ SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode));
+ fprintf(outfile, " /Producer (XSane %s)\n", VERSION);
+
+ tt = time(NULL);
+ t = gmtime(&tt);
+
+ fprintf(outfile, " /CreationDate (D:%04d%02d%02d%02d%02d%02d+00'00')\n",
+ 1900 + t->tm_year, t->tm_mon + 1, t->tm_mday, t->tm_hour, t->tm_min, t->tm_sec);
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of xref, for startxref below */
+ xref.xref = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "xref\n");
+ fprintf(outfile, "0 8\n");
+ fprintf(outfile, "0000000000 65535 f \n");
+ fprintf(outfile, "0000000010 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000094 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000153 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000229 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj5);
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj6);
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj7);
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "trailer\n");
+ fprintf(outfile, " << /Size 8\n");
+ fprintf(outfile, " /Root 1 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Info 7 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "startxref\n");
+ fprintf(outfile, "%lu\n", xref.xref);
+ fprintf(outfile, "%%%%EOF\n");
+
+ if (ferror(outfile))
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ }
+
+ return (*cancel_save);
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
#ifdef HAVE_LIBJPEG
typedef struct
@@ -3804,6 +4352,26 @@ int xsane_save_image_as(char *output_filename, char *input_filename, int output_
}
break; /* switch format == XSANE_PS */
+ case XSANE_PDF: /* save PDF, use original size */
+ {
+ float imagewidth, imageheight;
+
+ imagewidth = 72.0 * image_info.image_width/image_info.resolution_x; /* width in 1/72 inch */
+ imageheight = 72.0 * image_info.image_height/image_info.resolution_y; /* height in 1/72 inch */
+
+ xsane_save_pdf(outfile, infile,
+ &image_info,
+ imagewidth, imageheight,
+ 0, /* paper_left_margin */
+ 0, /* paper_bottom_margin */
+ (int) imagewidth, /* paper_width */
+ (int) imageheight, /* paper_height */
+ 0 /* portrait top left */,
+ progress_bar,
+ cancel_save);
+ }
+ break; /* switch format == XSANE_PDF */
+
case XSANE_TEXT: /* save as text using ocr program like gocr/jocr */
{
xsane_save_image_as_text(output_filename, input_filename, progress_bar, cancel_save);
@@ -4139,7 +4707,7 @@ static void xsane_gimp_run(char *name, int nparams, GimpParam *param, int *nretu
run_mode = param[0].data.d_int32;
xsane.mode = XSANE_GIMP_EXTENSION;
- xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE;
*nreturn_vals = 1;
*return_vals = values;
diff --git a/src/xsane-save.h b/src/xsane-save.h
index ae8e9a4..e2f1458 100644
--- a/src/xsane-save.h
+++ b/src/xsane-save.h
@@ -42,6 +42,10 @@ extern void xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info
float width, float height,
int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation,
GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
+extern void xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info,
+ float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_jpeg(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_tiff(const char *outfilename, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_png(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int compression, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
diff --git a/src/xsane-scan.c b/src/xsane-scan.c
index ee0542c..73953fe 100644
--- a/src/xsane-scan.c
+++ b/src/xsane-scan.c
@@ -82,9 +82,9 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level)
}
if ( (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
- ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) &&
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
+ ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) &&
(xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) &&
(xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) )
{
@@ -99,14 +99,14 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level)
return TRUE;
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
{
xsane.dummy_filename = strdup(xsane.fax_filename);
DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename);
return FALSE;
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
{
xsane.dummy_filename = strdup(xsane.mail_filename);
DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename);
@@ -1185,13 +1185,13 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER)
{
xsane_viewer_new(xsane.dummy_filename, TRUE, NULL, VIEWER_FULL_MODIFICATION);
xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0;
}
- if ((xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL))
+ if ((preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL))
{
xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0;
}
@@ -1207,24 +1207,8 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
- if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */
- {
- if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */
- {
- char pathname[512];
- getcwd(pathname, sizeof(pathname));
- printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename);
- fflush(stdout);
- }
- else /* absolute path */
- {
- printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename);
- fflush(stdout);
- }
- }
-
if ( ( (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && /* these files do not need any transformation */
(xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) ||
(xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) )
@@ -1258,8 +1242,24 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
remove(xsane.dummy_filename);
}
+
+ if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */
+ {
+ if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */
+ {
+ char pathname[512];
+ getcwd(pathname, sizeof(pathname));
+ printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename);
+ fflush(stdout);
+ }
+ else /* absolute path */
+ {
+ printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename);
+ fflush(stdout);
+ }
+ }
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
FILE *outfile;
FILE *infile;
@@ -1378,7 +1378,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) )
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) )
{
if (!xsane.force_filename) /* user filename selection active */
{
@@ -1395,7 +1395,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
xsane_update_counter_in_filename(&xsane.external_filename, TRUE, 1, 0);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
GtkWidget *list_item;
char *page;
@@ -1437,7 +1437,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
gtk_progress_bar_update(GTK_PROGRESS_BAR(xsane.fax_progress_bar), 0.0);
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)
{
GtkWidget *list_item;
char *page;
@@ -1628,9 +1628,9 @@ static void xsane_start_scan(void)
}
if ((xsane.param.depth == 1) && ((xsane.scan_rotation) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL))
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL))
) /* We want to do a transformation with a lineart scan */
/* or use the viewer to display a lineart scan, */
/* so we save it as grayscale */
@@ -1755,7 +1755,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
sane_get_parameters(xsane.dev, &xsane.param); /* update xsane.param */
- if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) )
+ if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) )
{
/* correct length of filename counter if it is shorter than minimum length */
if (!xsane.force_filename)
@@ -1776,7 +1776,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
{
char *extension;
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */
{
FILE *testfile;
@@ -1798,7 +1798,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
xsane.xsane_output_format = xsane_identify_output_format(xsane.output_filename, preferences.filetype, &extension);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
if (xsane.xsane_output_format == XSANE_UNKNOWN)
{
@@ -1863,7 +1863,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
}
#endif
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
mkdir(preferences.fax_project, 7*64 + 0*8 + 0);
}
@@ -1953,7 +1953,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(gamma_green_size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(gamma_blue_size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2013,7 +2013,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
gamma_gray_size = opt->size / sizeof(opt->type);
gamma_gray_max = opt->constraint.range->max;
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma;
}
@@ -2087,7 +2087,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2128,7 +2128,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2173,7 +2173,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
DBG(DBG_info, "creating xsane internal gray gamma table with size %d\n", size);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma;
}
diff --git a/src/xsane-text.h b/src/xsane-text.h
index c36a73a..3334f14 100644
--- a/src/xsane-text.h
+++ b/src/xsane-text.h
@@ -662,6 +662,7 @@
#define ERR_LIBTIFF _("LIBTIFF reports error")
#define ERR_LIBPNG _("LIBPNG reports error")
#define ERR_LIBJPEG _("LIBJPEG reports error")
+#define ERR_ZLIB _("ZLIB error or memory allocation problem")
#define ERR_UNKNOWN_TYPE _("unknown type")
#define ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE _("unknown constraint type")
#define ERR_OPTION_NAME_NULL _("Option has empty name (NULL).")
diff --git a/src/xsane-viewer.c b/src/xsane-viewer.c
index 9fcae69..6a58f8b 100644
--- a/src/xsane-viewer.c
+++ b/src/xsane-viewer.c
@@ -253,7 +253,6 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
char *inputfilename;
char windowname[256];
int output_format;
- char *filetype = NULL;
int abort = 0;
char buf[256];
@@ -282,7 +281,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
snprintf(windowname, sizeof(windowname), "%s %s %s", xsane.prog_name, WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME, xsane.device_text);
umask((mode_t) preferences.directory_umask); /* define new file permissions */
- abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE);
+ abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &preferences.filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE);
umask(XSANE_DEFAULT_UMASK); /* define new file permissions */
if (abort)
@@ -321,7 +320,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
inputfilename = strdup(v->filename);
- output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, filetype, 0);
+ output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, preferences.filetype, 0);
if ((!v->allow_reduction_to_lineart) && (output_format == XSANE_PNM)) /* save PNM but do not reduce to lineart (if lineart) */
{
diff --git a/src/xsane.c b/src/xsane.c
index 9ef109f..d7cb4d0 100644
--- a/src/xsane.c
+++ b/src/xsane.c
@@ -328,7 +328,7 @@ static void xsane_set_modus_defaults(void)
{
DBG(DBG_proc, "xsane_set_modus_defaults\n");
- switch(xsane.xsane_mode)
+ switch(preferences.xsane_mode)
{
case XSANE_VIEWER:
xsane_define_maximum_output_size();
@@ -398,23 +398,23 @@ static void xsane_modus_callback(GtkWidget *xsane_parent, int *num)
{
DBG(DBG_proc, "xsane_modus_callback\n");
- xsane.xsane_mode = *num;
+ preferences.xsane_mode = *num;
xsane_set_modus_defaults(); /* set defaults and maximum output size */
xsane_refresh_dialog();
- if ((xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY))
+ if ((preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY))
{
gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(xsane.start_button), TRUE);
}
- if (xsane.xsane_mode != XSANE_FAX)
+ if (preferences.xsane_mode != XSANE_FAX)
{
xsane_fax_dialog_close();
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- if (xsane.xsane_mode != XSANE_MAIL)
+ if (preferences.xsane_mode != XSANE_MAIL)
{
if (xsane.mail_project_save)
{
@@ -1206,7 +1206,7 @@ static void xsane_scanmode_menu_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
opt = xsane_get_option_descriptor(xsane.dev, opt_num);
xsane_back_gtk_set_option(opt_num, menu_item->label, SANE_ACTION_SET_VALUE);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
switch (xsane.param.format)
{
@@ -1336,7 +1336,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_modus_option_menu, DESC_XSANE_MODE);
gtk_box_pack_end(GTK_BOX(xsane_hbox_xsane_modus), xsane_modus_option_menu, FALSE, FALSE, 2);
gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane_modus_menu);
- gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane.xsane_mode);
+ gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), preferences.xsane_mode);
gtk_widget_show(xsane_modus_option_menu);
gtk_widget_show(xsane_hbox_xsane_modus);
@@ -1472,7 +1472,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_medium_option_menu, DESC_XSANE_MEDIUM);
gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), xsane_medium_option_menu, FALSE, FALSE, 2);
gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane_medium_menu);
- gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane.medium_nr);
+ gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), preferences.medium_nr);
gtk_widget_show(xsane_medium_option_menu);
gtk_widget_show(hbox);
@@ -1480,12 +1480,12 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
}
else /* no medium selextion for lineart mode: use Full range gamma curve */
@@ -1495,7 +1495,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -1505,7 +1505,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
}
}
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) )
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) )
{
/* resolution selection */
if (!xsane_resolution_widget_new(xsane_vbox_xsane_modus, xsane.well_known.dpi_x, &xsane.resolution_x, resolution_x_xpm,
@@ -1520,7 +1520,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
DESC_RESOLUTION, XSANE_GTK_NAME_RESOLUTION);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
GtkWidget *pixmapwidget, *hbox, *xsane_printer_option_menu, *xsane_printer_menu, *xsane_printer_item;
GdkBitmap *mask;
@@ -1677,7 +1677,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane.resolution, zoom_xpm, DESC_ZOOM);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -1689,7 +1689,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_fax_dialog();
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -2042,11 +2042,6 @@ static int xsane_pref_restore(void)
preferences.fax_fine_option = strdup(FAXFINEOPT);
}
- if (!preferences.fax_viewer)
- {
- preferences.fax_viewer = strdup(FAXVIEWER);
- }
-
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
if (!preferences.mail_smtp_server)
{
@@ -2519,13 +2514,13 @@ static gint xsane_medium_move_up_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_w
preferences.medium[selection-1] = preferences.medium[selection];
preferences.medium[selection] = help_medium;
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
}
- else if (xsane.medium_nr == selection-1)
+ else if (preferences.medium_nr == selection-1)
{
- xsane.medium_nr++;
+ preferences.medium_nr++;
}
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */
@@ -2554,13 +2549,13 @@ static gint xsane_medium_move_down_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium
preferences.medium[selection] = preferences.medium[selection+1];
preferences.medium[selection+1] = help_medium;
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr++;
+ preferences.medium_nr++;
}
- else if (xsane.medium_nr == selection+1)
+ else if (preferences.medium_nr == selection+1)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
}
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */
@@ -2683,7 +2678,7 @@ static gint xsane_medium_add_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_widge
preferences.medium[selection]->negative = xsane.negative;
}
- xsane.medium_nr = selection; /* activate new created medium */
+ preferences.medium_nr = selection; /* activate new created medium */
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* update menu */
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2720,19 +2715,19 @@ static gint xsane_medium_delete_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_wi
preferences.medium[i] = preferences.medium[i+1];
}
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
xsane.medium_changed = TRUE;
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2833,21 +2828,21 @@ static void xsane_set_medium_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
int medium_nr = (int) data;
- if (medium_nr != xsane.medium_nr)
+ if (medium_nr != preferences.medium_nr)
{
xsane.medium_changed = TRUE;
}
- xsane.medium_nr = medium_nr;
+ preferences.medium_nr = medium_nr;
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2930,7 +2925,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da
xsane.contrast_min = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MIN;
xsane.contrast_max = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MAX;
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else /* disable edit mode */
@@ -2947,7 +2942,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da
xsane.contrast_max = XSANE_CONTRAST_MAX;
xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[0]);
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -3238,6 +3233,9 @@ static void xsane_info_dialog(GtkWidget *widget, gpointer data)
bufptr += strlen(bufptr);
#endif
+ sprintf(bufptr, "PDF, ");
+ bufptr += strlen(bufptr);
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
sprintf(bufptr, "PNG, ");
@@ -5010,7 +5008,6 @@ static void xsane_mail_dialog()
filetype_nr = -1;
select_item = 0;
-
#ifdef HAVE_LIBJPEG
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_JPEG);
gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
@@ -5024,6 +5021,17 @@ static void xsane_mail_dialog()
#endif
+ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF);
+ gtk_widget_show(filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG);
@@ -5038,6 +5046,16 @@ static void xsane_mail_dialog()
#endif
#endif
+ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PS);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PS);
+ gtk_widget_show(filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef HAVE_LIBTIFF
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_TIFF);
@@ -6184,6 +6202,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
char *mail_text = NULL;
char *mail_text_pos = NULL;
char **attachment_filename = NULL;
+ char *mime_type = NULL;
char buf[256];
char filename[256];
char content_id[256];
@@ -6193,6 +6212,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
int attachments = 0;
int use_attachment = 0;
int mail_text_size = 0;
+ int display_images_inline = FALSE;
DBG(DBG_proc, "xsane_create_mail\n");
@@ -6225,7 +6245,38 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
}
}
- DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n");
+ if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
+ {
+ mime_type = "image/png";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
+ {
+ mime_type = "image/jpeg";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
+ {
+ mime_type = "image/tiff";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF))
+ {
+ mime_type = "doc/pdf";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS))
+ {
+ mime_type = "doc/postscript";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+ else
+ {
+ mime_type = "doc/unknown";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+
+ DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n");
/* read list of attachments */
while (!feof(projectfile))
{
@@ -6296,7 +6347,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
image_filename = attachment_filename[use_attachment++];
DBG(DBG_info, "inserting image cid for %s\n", image_filename);
snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */
- snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+
+ /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */
+ if (display_images_inline)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+ }
write(fd, buf, strlen(buf));
}
else /* more images selected than available */
@@ -6320,7 +6376,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
image_filename = attachment_filename[use_attachment++];
DBG(DBG_info, "appending image cid for %s\n", image_filename);
snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */
- snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+
+ /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */
+ if (display_images_inline)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+ }
write(fd, buf, strlen(buf));
}
@@ -6337,26 +6398,14 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
if (attachment_file)
{
- DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", filename);
-
- if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename);
- }
+ DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype);
+ write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename);
remove(filename);
}
else /* could not open attachment file */
{
- DBG(DBG_error, "could not oppen attachment png file \"%s\"\n", filename);
+ DBG(DBG_error, "could not open attachment file \"%s\"\n", filename);
}
free(attachment_filename[i]);
@@ -6384,20 +6433,8 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
if (attachment_file)
{
- DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", image_filename);
-
- if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename);
- }
+ DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype);
+ write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename);
remove(filename);
}
@@ -7882,7 +7919,7 @@ static void xsane_device_dialog(void)
DBG(DBG_info, "Setting backend name \"%s\"\n", xsane.backend);
xsane.backend_translation = xsane.backend;
- bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
+ bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
#ifdef HAVE_GTK2
bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8");
#endif
@@ -7906,7 +7943,7 @@ static void xsane_device_dialog(void)
DBG(DBG_info, "Setting general translation table \"sane-backends\" with localedir: %s\n", STRINGIFY(LOCALEDIR));
}
- bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
+ bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
#ifdef HAVE_GTK2
bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8");
#endif
@@ -8548,10 +8585,10 @@ static void xsane_choose_device(void)
static void xsane_usage(void)
{
- printf("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION);
- printf("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS);
- printf("%s\n\n", TEXT_HELP);
+ g_print("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION);
+ g_print("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS);
+ g_print("%s\n\n", TEXT_HELP);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -8622,55 +8659,65 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv)
/* then you get the error message when GIMP does */
/* query or tries to start the xsane plugin! */
#ifndef HAVE_ANY_GIMP
- printf("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING);
+ g_print("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING);
exit(0);
#endif
break;
case 'v': /* --version */
- printf("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL);
- printf(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION);
- printf(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION);
+ g_print("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL);
+ g_print(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION);
+ g_print(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION);
#ifdef HAVE_ANY_GIMP
- printf(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION);
+ g_print(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION);
#else
- printf(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT);
+ g_print(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT);
#endif
- printf(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS);
+ g_print(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS);
#ifdef HAVE_LIBJPEG
- printf("jpeg, ");
+ g_print("jpeg, ");
+#endif
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ g_print("pdf(compr.), ");
+#else
+ g_print("pdf, ");
#endif
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
- printf("png, ");
+ g_print("png, ");
#endif
#endif
- printf("pnm, ");
- printf("ps");
+ g_print("pnm, ");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ g_print("ps(compr.)");
+#else
+ g_print("ps");
+#endif
#ifdef SUPPORT_RGBA
- printf(", rgba");
+ g_print(", rgba");
#endif
#ifdef HAVE_LIBTIFF
- printf(", tiff");
+ g_print(", tiff");
#endif
- printf(", txt");
+ g_print(", txt");
- printf("\n");
+ g_print("\n");
exit(0);
break;
case 'l': /* --license */
- printf("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf("%s\n", TEXT_GPL);
+ g_print("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print("%s\n", TEXT_GPL);
exit(0);
break;
@@ -8679,23 +8726,23 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv)
break;
case 'V': /* --viewer, default */
- xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
break;
case 's': /* --save */
- xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE;
break;
case 'c': /* --copy */
- xsane.xsane_mode = XSANE_COPY;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_COPY;
break;
case 'f': /* --fax */
- xsane.xsane_mode = XSANE_FAX;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_FAX;
break;
case 'm': /* --mail */
- xsane.xsane_mode = XSANE_MAIL;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_MAIL;
break;
case 'n': /* --No-mode-selection */
@@ -8962,7 +9009,7 @@ int main(int argc, char **argv)
xsane.main_window_fixed = -1; /* no command line option given, use preferences or fixed */
xsane.mode = XSANE_STANDALONE;
- xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
xsane.lineart_mode = XSANE_LINEART_STANDARD;
xsane.xsane_output_format = XSANE_PNM;
xsane.mode_selection = 1; /* enable selection of xsane mode */
diff --git a/src/xsane.h b/src/xsane.h
index b54ee50..d26a89c 100644
--- a/src/xsane.h
+++ b/src/xsane.h
@@ -85,7 +85,7 @@
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-#define XSANE_VERSION "0.97"
+#define XSANE_VERSION "0.98"
#define XSANE_AUTHOR "Oliver Rauch"
#define XSANE_COPYRIGHT "Oliver Rauch"
#define XSANE_DATE "1998-2005"
@@ -464,7 +464,6 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void);
#define FAXPOSTSCRIPTOPT ""
#define FAXNORMALOPT "-l"
#define FAXFINEOPT "-m"
-#define FAXVIEWER "gv"
#define FAXCONVERTPSTOPNM "gs -dNOPAUSE -dBATCH -q -r204 -sDEVICE=pnm -sOutputFile="
#define MAILPROJECT "mailproject"
#define MAILCOMMAND "sendmail"
@@ -534,7 +533,7 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void);
enum
{
XSANE_UNKNOWN, XSANE_PNM, XSANE_JPEG, XSANE_PNG, XSANE_PS, XSANE_TIFF, XSANE_RGBA,
- XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT
+ XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT, XSANE_PDF
};
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -685,7 +684,6 @@ typedef struct Xsane
Preview *preview;
int preview_gamma_size;
int mode;
- int medium_nr;
int main_window_fixed;
int mode_selection;
@@ -713,7 +711,7 @@ typedef struct Xsane
/* saving and transformation values: */
FILE *out;
- int xsane_mode;
+// int xsane_mode;
int xsane_output_format;
long header_size;
int expand_lineart_to_grayscale;
diff --git a/xsane.CHANGES b/xsane.CHANGES
index b27cbf6..ae830b9 100644
--- a/xsane.CHANGES
+++ b/xsane.CHANGES
@@ -2675,3 +2675,60 @@ xsane-0.96 -> 0.97:
to read option number 0. This means that it is not needed that SANE_CAP_SOFT_DETECT
is set for option number 0
+
+xsane-0.97 -> 0.98:
+-------------------
+
+ - void xsane_batch_scan_scan_list(void):
+ added if (gtk_events_pending()) in while (xsane.scanning)
+ (this was removed in xsane-0.97 what made a lot of trouble)
+
+ - corrected bad <Toolbox/...> italian transations for gimp plugin
+
+ - added Postscript Zlib-Compression and Ascii-85 compression
+ (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>)
+
+ - added (single page) PDF saving routine
+ (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>)
+
+ - added PDF and Postscript to mail-mode. PDF and Postscript documents can not
+ be displayed inline in html mails. I also do not know a way to display a
+ link to a document that is integrated in the mail. So the <IMAGE> tag
+ has no effect for pdf and postscript documents in html mode.
+
+ - --print-filenames prints the filenames after conversion, so it is
+ safe that the file exists and is complete
+
+ - selected medium definition is stored in preferences now
+
+ - BUGFIX for scanners that do not allow to set all resolutions.
+ In fax mode an possibly also in copy mode the created pages
+ had a wrong scaling when the scanner did not support the
+ desired resolution:
+ - xsane_set_resolution returns bestdpi = selected resolution
+ - xsane_set_all_resolutions stores bestdpi as used resolution
+
+ - when option 0 (num_options) has not defined SANE_CAP_SOFT_DETECT
+ then xsane prints a warning but does try to read the option value
+
+ - added xsane_mode (VIEWER/SAVE/EMAIL/FAX/etc) to preferences
+
+ - po/*: all po files are in UTF-8 code now
+ to transform non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file
+ into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory
+ "make import-po-files"
+
+ - rename xsane-logo2.jpg to xsane-logo.jpg and changed all
+ html files to xsane-logo.jpg
+
+ - viewer uses preferences.filetype instead of "by ext"
+
+ - localedir for sane-backends is set by sane-prefix instead of xsane-prefix
+
+ - replaced printf by g_print to get correct output on non-utf-8 terminals
+
+ - question mark '?' and asterisk '*' in filenames are replaced by underscore '_'
+
+ - translations: U=updated, N=not updated, A=added/new
+ cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh
+ U U U N N U U N N N N N N U U N N N N N N
diff --git a/xsane.TODO b/xsane.TODO
index d852fd3..9c7174d 100644
--- a/xsane.TODO
+++ b/xsane.TODO
@@ -16,6 +16,7 @@ Sign explaination:
save-subroutines:
# save several images into one file for:
- postscript
+ - pdf
- may be tiff
- may be pnm
@@ -64,6 +65,7 @@ Sign explaination:
FOR OTHER IMAGE MANIPULATION THERE IS THE GIMP
internal:
+++ # bindtextdomain for sane_backends must use sane-backends path
++ # add range check / valid value when reading xsane.rc/*.drc files
# test if image file is writable before scan is started
+ cleanup of configuration file handling
diff --git a/xsane.spec b/xsane.spec
index 8a08cea..391d035 100644
--- a/xsane.spec
+++ b/xsane.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
%define name xsane
-%define version 0.97
+%define version 0.98
%define release 1
%define prefix /usr