summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:09 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:09 +0000
commit6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch)
tree9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76
parent817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff)
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
-rwxr-xr-xconfigure4
-rw-r--r--configure.in4
-rw-r--r--doc/sane-backends-doc.html29
-rw-r--r--doc/sane-pnm-doc.html3
-rw-r--r--doc/sane-problems-doc.html26
-rw-r--r--doc/sane-scantips-doc.html26
-rw-r--r--doc/sane-xsane-advanced-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-color-correction-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-copy-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-empty-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-fax-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-gimp-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-histogram-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-mail-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-preview-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-save-doc.html24
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-display-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-image-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-setup-save-doc.html4
-rw-r--r--doc/sane-xsane-standard-doc.html2
-rw-r--r--doc/sane-xsane-viewer-doc.html2
-rw-r--r--doc/xsane-logo.jpg (renamed from doc/xsane-logo2.jpg)bin6898 -> 6898 bytes
-rw-r--r--doc/xsane.man7
-rw-r--r--include/config.h4
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done (renamed from po/UTF-8/cs.po)1224
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done (renamed from po/UTF-8/da.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done (renamed from po/UTF-8/de.po)574
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done (renamed from po/UTF-8/es.po)642
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/fr.po)720
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done (renamed from po/UTF-8/hu.po)1164
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done (renamed from po/UTF-8/it.po)283
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done2778
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/nl.po)34
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done2820
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt.po)712
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done (renamed from po/UTF-8/pt_BR.po)712
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done (renamed from po/UTF-8/ro.po)992
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done2823
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sk.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sl.po)416
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sr.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done (renamed from po/UTF-8/sv.po)780
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done (renamed from po/UTF-8/tr.po)1106
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done (renamed from po/UTF-8/vi.po)6
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done (renamed from po/UTF-8/zh.po)956
-rw-r--r--po/Makefile.in27
-rw-r--r--po/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile233
-rw-r--r--po/UTF-8/Makefile.in233
-rw-r--r--po/UTF-8/README7
-rw-r--r--po/UTF-8/cs.gmobin55222 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/da.gmobin53753 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/de.gmobin54504 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/es.gmobin57195 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/fr.gmobin55910 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/it.gmobin56329 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.gmobin57042 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ja.po2774
-rw-r--r--po/UTF-8/nl.gmobin48820 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt.gmobin55042 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/pt_BR.gmobin55068 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ro.gmobin52350 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.gmobin63027 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/ru.po2819
-rw-r--r--po/UTF-8/sk.gmobin54194 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sl.gmobin25452 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sr.gmobin38188 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/sv.gmobin50029 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/tr.gmobin46390 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/vi.gmobin53674 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/UTF-8/zh.gmobin24252 -> 0 bytes
-rw-r--r--po/cs.gmobin53230 -> 55323 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1234
-rw-r--r--po/da.gmobin53753 -> 53733 bytes
-rw-r--r--po/da.po427
-rw-r--r--po/de.gmobin54176 -> 54500 bytes
-rw-r--r--po/de.po576
-rw-r--r--po/es.gmobin56759 -> 57195 bytes
-rw-r--r--po/es.po642
-rw-r--r--po/fr.gmobin55357 -> 55910 bytes
-rw-r--r--po/fr.po720
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 55149 bytes
-rw-r--r--po/hu.po1457
-rw-r--r--po/it.gmobin58007 -> 57704 bytes
-rw-r--r--po/it.po283
-rw-r--r--po/ja.gmobin51147 -> 58883 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1392
-rw-r--r--po/nl.gmobin52494 -> 52503 bytes
-rw-r--r--po/nl.po34
-rw-r--r--po/pl.gmobin54648 -> 55663 bytes
-rw-r--r--po/pl.po926
-rw-r--r--po/pt.gmobin54378 -> 55042 bytes
-rw-r--r--po/pt.po712
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin54404 -> 55068 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po712
-rw-r--r--po/ro.gmobin54982 -> 55956 bytes
-rw-r--r--po/ro.po996
-rw-r--r--po/ru.gmobin55908 -> 73933 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1488
-rw-r--r--po/sk.gmobin54194 -> 55840 bytes
-rw-r--r--po/sk.po295
-rw-r--r--po/sl.gmobin25283 -> 25452 bytes
-rw-r--r--po/sl.po416
-rw-r--r--po/sr.gmobin38188 -> 38188 bytes
-rw-r--r--po/sr.po6
-rw-r--r--po/sv.gmobin49329 -> 50029 bytes
-rw-r--r--po/sv.po780
-rw-r--r--po/tr.gmobin52594 -> 54453 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1106
-rw-r--r--po/vi.gmobin57588 -> 57588 bytes
-rw-r--r--po/vi.po6
-rw-r--r--po/xsane.pot6
-rw-r--r--po/zh.gmobin24901 -> 27344 bytes
-rw-r--r--po/zh.po874
-rw-r--r--src/Makefile.in2
-rw-r--r--src/xsane-back-gtk.c31
-rw-r--r--src/xsane-batch-scan.c5
-rw-r--r--src/xsane-fixedtext.h2
-rw-r--r--src/xsane-front-gtk.c39
-rw-r--r--src/xsane-preferences.c4
-rw-r--r--src/xsane-preferences.h2
-rw-r--r--src/xsane-preview.c15
-rw-r--r--src/xsane-save.c720
-rw-r--r--src/xsane-save.h4
-rw-r--r--src/xsane-scan.c80
-rw-r--r--src/xsane-text.h1
-rw-r--r--src/xsane-viewer.c5
-rw-r--r--src/xsane.c251
-rw-r--r--src/xsane.h8
-rw-r--r--xsane.CHANGES57
-rw-r--r--xsane.TODO2
-rw-r--r--xsane.spec2
139 files changed, 22310 insertions, 19039 deletions
diff --git a/configure b/configure
index b314044..820b768 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1321,14 +1321,14 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
# version code:
V_MAJOR=0
-V_MINOR=97
+V_MINOR=98
PACKAGE=xsane
BINPROGS="xsane"
# languages
-ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
+ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
SANE_V_MAJOR=1
VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR}
diff --git a/configure.in b/configure.in
index bb31cb9..096d4fd 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -6,14 +6,14 @@ AC_CONFIG_HEADER(include/config.h)
# version code:
V_MAJOR=0
-V_MINOR=97
+V_MINOR=98
PACKAGE=xsane
BINPROGS="xsane"
# languages
-ALL_LINGUAS="cs da de es fr it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
+ALL_LINGUAS="cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv vi tr zh"
SANE_V_MAJOR=1
VERSION=${V_MAJOR}.${V_MINOR}
diff --git a/doc/sane-backends-doc.html b/doc/sane-backends-doc.html
index 3cf2200..8c88083 100644
--- a/doc/sane-backends-doc.html
+++ b/doc/sane-backends-doc.html
@@ -8,21 +8,22 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
<blockquote>
-<h1>
-<font color="#000000">Index of sane backends</font></h1>
-&nbsp;
-<p>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;</blockquote>
+<h1><font color="#009900">Index of sane backends</font></h1>
+</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<hr WIDTH="100%">
+
<blockquote>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-pnm-doc.html b/doc/sane-pnm-doc.html
index 8ba88c5..843b333 100644
--- a/doc/sane-pnm-doc.html
+++ b/doc/sane-pnm-doc.html
@@ -12,7 +12,8 @@
<BLOCKQUOTE>
<CENTER>
<H3>
-<IMG SRC="sane-logo.jpg" HEIGHT=300 WIDTH=256 ALIGN=TEXTTOP></H3></CENTER>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</H3></CENTER>
<CENTER>
<H1>
diff --git a/doc/sane-problems-doc.html b/doc/sane-problems-doc.html
index 4a9ee0c..f0d0319 100644
--- a/doc/sane-problems-doc.html
+++ b/doc/sane-problems-doc.html
@@ -8,19 +8,25 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
-<blockquote>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<h1>
-<font color="#000000">SANE Problems</font></h1>
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
+<blockquote>
+<h1><font color="#009900">SANE Problems</font></h1>
</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<hr WIDTH="100%">
+
+
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
<blockquote><b><font color="#000000"><font size=+1>If you have any problems
with SANE or XSane please read this before you write any mails.</font></font></b></blockquote>
diff --git a/doc/sane-scantips-doc.html b/doc/sane-scantips-doc.html
index b32d6ab..26975e8 100644
--- a/doc/sane-scantips-doc.html
+++ b/doc/sane-scantips-doc.html
@@ -8,21 +8,21 @@
<title>SANE-Backends</title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#0000EF" vlink="#51188E" alink="#FF0000">
-&nbsp;
-<dd>
-<img SRC="sane-logo2.jpg" height=150 width=128 align=LEFT></dd>
+<table>
+<tr>
+<td width=200>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+</td>
+<td>
<blockquote>
-<h1>
-<font color="#000000">Scantips - links to the web</font></h1>
-&nbsp;
-<p>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;
-<br>&nbsp;</blockquote>
+<h1><font color="#009900">Scantips - links to the web</font></h1>
+</blockquote>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr WIDTH="100%">
<h4>
If you are looking for some tips about scanning, desktoppublishing etc,
diff --git a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
index 6dce3f0..abaa7e2 100644
--- a/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-advanced-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
index 5e5e1db..3c671c5 100644
--- a/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-batch-scan-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
index 9db817c..4f340f9 100644
--- a/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-color-correction-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-copy-doc.html
index d341e20..c2d97b6 100644
--- a/doc/sane-xsane-copy-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-copy-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-doc.html b/doc/sane-xsane-doc.html
index 9c83bff..874e065 100644
--- a/doc/sane-xsane-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-empty-doc.html b/doc/sane-xsane-empty-doc.html
index 7244016..099832e 100644
--- a/doc/sane-xsane-empty-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-empty-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<h1><dd><font color="#009900">Index of XSane documentation</font></dd></h1>
diff --git a/doc/sane-xsane-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-fax-doc.html
index 3094532..4f72e9f 100644
--- a/doc/sane-xsane-fax-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-fax-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
index f874e1c..fbc23a9 100644
--- a/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-gimp-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
index e4a5af7..2c52454 100644
--- a/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-histogram-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<h1><dd><font color="#009900">Histogram window</font></dd></h1>
diff --git a/doc/sane-xsane-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-mail-doc.html
index f3afdf4..9166da7 100644
--- a/doc/sane-xsane-mail-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-mail-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
index d66be13..e8c879b 100644
--- a/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-medium-definition-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-preview-doc.html b/doc/sane-xsane-preview-doc.html
index 0e7d00d..1718062 100644
--- a/doc/sane-xsane-preview-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-preview-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-save-doc.html b/doc/sane-xsane-save-doc.html
index 628f716..dafb123 100644
--- a/doc/sane-xsane-save-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-save-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
@@ -196,23 +196,13 @@ extension to the filename, you should not append a file extension in this case.
<b>Supported filetypes:</b>
<blockquote>
-<i>Pnm</i> and <i>ps</i> (and raw) are always available. The
-other formats are only available if necessary libraries are present and
+<i>PDF</i>, <i>pnm</i> and <i>PostScript</i> are always available.
+The other formats are only available if necessary libraries are present and
support is compiled in. For <i>png</i> you need libpng and libz, for
<i>jpeg</i> you need jpeglib, for <i>tiff</i> you need libtiff.
</blockquote>
<blockquote>
-The <i>raw</i> format is a 16 bit binary format. Some programs can read
-<i>raw</i> files as <i>pnm</i>-format. For the <i>pnm</i> format
-only 8 bit binary and ascii and 16 bit ascii are defined. We suggest
-not to use the <i>raw</i> format for storing images you want to view, it is
-meant for post-processing with programs you write yourself. The advantage
-is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii
-<i>pnm</i> format does.
-</blockquote>
-
-<blockquote>
<b>The supported output formats depend on the bit depth of the scanned image:</b>
<p>
<b><u>1 bit/pixel black/white mode:</u></b>
@@ -223,22 +213,22 @@ is that this format produces much smaller files than the 16 bit ascii
<p>
<b><u>8 bits/pixel grayscale mode:</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font>
+<font color="#000099">pdf, pnm = pgm, png, ps, jpeg and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>16 bits/pixel grayscale mode (9-16 bits):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font>
+<font color="#000099">pnm=pgm, png and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>24 bits/pixel RGB-color mode (8 bits/color):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font>
+<font color="#000099">pdf, pnm = ppm, png, ps, jpeg and tiff</font>
</blockquote>
<p>
<b><u>48 bits/pixel RGB-color mode (9-16 bits/color):</u></b>
<blockquote>
-<font color="#000099">pnm (ascii), png, raw and tiff</font>
+<font color="#000099">pnm, png and tiff</font>
</blockquote>
</blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
index 77f4a8d..83c92b1 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-copy-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
index 126c2dc..68a79de 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-display-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
index c03f6d2..2546b35 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-enhancement-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
index e37b867..57a5983 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-fax-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
index 2898cbd..d5dae03 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-image-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
index 7fd4e06..ddd94a3 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-mail-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
index 5d17383..a954ffb 100644
--- a/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-setup-save-doc.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
@@ -133,7 +133,7 @@ main window of xsane.
<h4> PERMISSIONS:</h4>
<blockquote>
You can set permissions with which a file or directory is created.
-The user permissions are not changeable because needs the predefined user
+The user permissions are not changeable because xsane needs the predefined user
permissions for correct function.
</blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-standard-doc.html b/doc/sane-xsane-standard-doc.html
index 1081d8d..78bb7c2 100644
--- a/doc/sane-xsane-standard-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-standard-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
index be9c5c3..83409a3 100644
--- a/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
+++ b/doc/sane-xsane-viewer-doc.html
@@ -13,7 +13,7 @@
<table>
<tr>
<td width=200>
-<img SRC="xsane-logo2.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 height=150 width=128 align=TOP>
+<img SRC="xsane-logo.jpg" alt="XSane-logo" hspace=30 align=TOP>
</td>
<td>
<blockquote>
diff --git a/doc/xsane-logo2.jpg b/doc/xsane-logo.jpg
index 133c3c7..133c3c7 100644
--- a/doc/xsane-logo2.jpg
+++ b/doc/xsane-logo.jpg
Binary files differ
diff --git a/doc/xsane.man b/doc/xsane.man
index babb1a4..d4907f7 100644
--- a/doc/xsane.man
+++ b/doc/xsane.man
@@ -31,7 +31,7 @@ xsane - scanner frontend for SANE
.B xsane
provides a graphical user-interface to control an image
acquisition device such as a flatbed scanner. It allows
-previewing and scanning invidual images and can be invoked either
+previewing and scanning individual images and can be invoked either
directly from the command-line or through The GIMP image manipulation
program. In the former case,
.B xsane
@@ -55,7 +55,8 @@ backendname:devicefile (eg: umax:/dev/sga).
To run
.B xsane
under the
-.BR gimp (1), you should at first make sure that xsane is
+.BR gimp (1),
+you should at first make sure that xsane is
compiled with gimp support by entering "xsane -v" on a shell.
If xsane is compiled with gimp support then simply set a
symbolic link from the xsane-binary to one of the
@@ -111,7 +112,7 @@ When
.B xsane
is started from the
.B gimp
-then it is not possible to add a devicename explictly. You have to make the
+then it is not possible to add a devicename explicitly. You have to make the
devices known to the system by configuring
.B sane-dll, sane-net
and
diff --git a/include/config.h b/include/config.h
index a4c5053..96fc6bc 100644
--- a/include/config.h
+++ b/include/config.h
@@ -99,10 +99,10 @@
#define PACKAGE "xsane"
/* Define to the version of the distribution. */
-#define VERSION "0.97"
+#define VERSION "0.98"
/* The concatenation of the strings PACKAGE, "-", and VERSION. */
-#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.97"
+#define XSANE_PACKAGE_VERSION "xsane-0.98"
/* Define if you have the __argz_count function. */
#define HAVE___ARGZ_COUNT 1
diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
index 89aaf23..a0b845f 100644
--- a/po/UTF-8/cs.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O překladu"
+msgstr "O pøekladu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "LicenÄní smlouva pro koncového uživatele"
+msgstr "Licenèní smlouva pro koncového u¾ivatele"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "naÄíst seznam dávek"
+msgstr "naèíst seznam dávek"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapsat seznam dávek"
+msgstr "zapsat seznam dávek"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "dávkové skenování"
+msgstr "dávkové skenování"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
+msgstr "pøejmenovat dávkovou oblast"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "faxový projekt"
+msgstr "faxový projekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
+msgstr "pøejmenovat faxovou stránku"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "poštovní projekt"
+msgstr "po¹tovní projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
+msgstr "pøejmenovat obrázek do po¹ty"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "vložit soubor do pošty"
+msgstr "vlo¾it soubor do po¹ty"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
+msgstr "pøejmenovat pøedvolenou oblast"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "přidat předvolenou oblast"
+msgstr "pøidat pøedvolenou oblast"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "přejmenovat médium"
+msgstr "pøejmenovat médium"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "přidat nové médium"
+msgstr "pøidat nové médium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "nastavení"
+msgstr "nastavení"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gama křivka"
+msgstr "Gama køivka"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardní volby"
+msgstr "Standardní volby"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Rozšířené volby"
+msgstr "Roz¹íøené volby"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "výběr zařízení"
+msgstr "výbìr zaøízení"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Náhled"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ"
+msgstr "Prohlí¾eè"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ProhlížeÄ: zvolte výstupní soubor"
+msgstr "Prohlí¾eè: zvolte výstupní soubor"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "výběr jména výstupního souboru"
+msgstr "výbìr jména výstupního souboru"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zápis nastavení zařízení"
+msgstr "zápis nastavení zaøízení"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Ätení nastavení zařízení"
+msgstr "ètení nastavení zaøízení"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "změna pracovního adresáře"
+msgstr "zmìna pracovního adresáøe"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "výběr pomocného adresáře"
+msgstr "výbìr pomocného adresáøe"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Změna velikosti obrázku"
+msgstr "Zmìna velikosti obrázku"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "VyÄistit obrázek"
+msgstr "Vyèistit obrázek"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Rozostřit obrázek"
+msgstr "Rozostøit obrázek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Uložit definici média"
+msgstr "Ulo¾it definici média"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Nápovìda"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Úpravy"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Zápis obrázku"
+msgstr "Zápis obrázku"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Změna velikosti"
+msgstr "Zmìna velikosti"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavøít"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Vrátit"
+msgstr "Vrátit"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "VyÄistit"
+msgstr "Vyèistit"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Rozostření"
+msgstr "Rozostøení"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotace 90"
+msgstr "Rotace 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace 180"
+msgstr "Rotace 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotace 270"
+msgstr "Rotace 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "Zrcadlení |"
+msgstr "Zrcadlení |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "Zrcadlení -"
+msgstr "Zrcadlení -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Původní obrázek"
+msgstr "Pùvodní obrázek"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Zpracovaný obrázek"
+msgstr "Zpracovaný obrázek"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
+msgstr "Pøijmout"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nepřijmout"
+msgstr "Nepøijmout"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
+msgstr "Pou¾ít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zru¹it"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "PokraÄovat na vlastní riziko"
+msgstr "Pokraèovat na vlastní riziko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Procházet"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+msgstr "Pøepsat"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Seznam skenovacích dávek"
+msgstr "Seznam skenovacích dávek"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Zvolená oblast skenování"
+msgstr "Zvolená oblast skenování"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat stránku"
+msgstr "Smazat stránku"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Zobrazit stránku"
+msgstr "Zobrazit stránku"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Přejmenovat stránku"
+msgstr "Pøejmenovat stránku"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Smazat obrázek"
+msgstr "Smazat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Ukázat obrázek"
+msgstr "Ukázat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Editovat obrázek"
+msgstr "Editovat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Přejmenovat obrázek"
+msgstr "Pøejmenovat obrázek"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Vložit soubor"
+msgstr "Vlo¾it soubor"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Vytvořit projekt"
+msgstr "Vytvoøit projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
+msgstr "Pøidat tiskárnu"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Odebrat tiskárnu"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Sejmout náhled"
+msgstr "Sejmout náhled"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Zrušit náhled"
+msgstr "Zru¹it náhled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Zahodit obrázek"
+msgstr "Zahodit obrázek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zahodit všechny obrázky"
+msgstr "Zahodit v¹echny obrázky"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nezavírat"
+msgstr "Nezavírat"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
+msgstr "Spøáhnout zmìnu velikosti"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Nalézt režim"
+msgstr "Nalézt re¾im"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML pošta"
+msgstr "HTML po¹ta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "PÅ™i skonÄení zapsat pÅ™edvolby zařízení"
+msgstr "Pøi skonèení zapsat pøedvolby zaøízení"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Varování o přepsání"
+msgstr "Varování o pøepsání"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "PÅ™eskoÄit existující jména souborů"
+msgstr "Pøeskoèit existující jména souborù"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
+msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
+msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
+msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
+msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
+msgstr "Pou¾ít vlastní barevnou mapu"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Předvolba skenovací plochy"
+msgstr "Pøedvolba skenovací plochy"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Automatická korekce barev"
+msgstr "Automatická korekce barev"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
+msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "procházejí se zařízení"
+msgstr "procházejí se zaøízení"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostupná zařízení:"
+msgstr "Dostupná zaøízení:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Předvolby XSane"
+msgstr "Pøedvolby XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Režim XSane"
+msgstr "Re¾im XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Skener a ovladaÄ:"
+msgstr "Skener a ovladaè:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Výrobce:"
+msgstr "Výrobce:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
+msgstr "Zaøízení:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Zavedený ovladaÄ:"
+msgstr "Zavedený ovladaè:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Aktuální hodnoty:"
+msgstr "Aktuální hodnoty:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gama korekce provádí:"
+msgstr "Gama korekce provádí:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Vstupní hloubka gama:"
+msgstr "Vstupní hloubka gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Výstupní formáty xsane:"
+msgstr "Výstupní formáty xsane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8bitové výstupní formáty:"
+msgstr "8bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16bitové výstupní formáty:"
+msgstr "16bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
+"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?<"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
+msgstr "Je vy¾adovaná autorizace"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "PÅ™enos hesla je bezpeÄný"
+msgstr "Pøenos hesla je bezpeèný"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "OvladaÄ vyžaduje heslo jako obyÄejný text"
+msgstr "Ovladaè vy¾aduje heslo jako obyèejný text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Uživatel:"
+msgstr "U¾ivatel:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Neplatné parametry."
+msgstr "Neplatné parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "balík"
+msgstr "balík"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
@@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "kompilováno s GTK-"
+msgstr "kompilováno s GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "kompilováno s GIMP-"
+msgstr "kompilováno s GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámý"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle va¹í volby) jakoukoliv novìj¹í.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITà ÚČEL.\n"
-"Může se ukázat, že je program nefunkÄní, pak berete na sebe\n"
-"veÅ¡keré náklady na servis, opravu Äi korekci. PÅ™ed použitím tohoto\n"
-"programu musíte pÅ™eÄíst, pochopit a pÅ™ijmout následující ujednání\n"
-"\"ŽÃDNÉ ZÃRUKY\".\n"
+"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n"
+"Mù¾e se ukázat, ¾e je program nefunkèní, pak berete na sebe\n"
+"ve¹keré náklady na servis, opravu èi korekci. Pøed pou¾itím tohoto\n"
+"programu musíte pøeèíst, pochopit a pøijmout následující ujednání\n"
+"\"®ÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,13 +675,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
+"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle va¹i volby) jakoukoliv novìj¹í.\n"
"\n"
-"Tento program je šířen v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITà ÚČEL.\n"
+"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domovská stránka:"
+msgstr "Domovská stránka:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Překlad:"
+msgstr "Pøeklad:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0 × 0: 0 KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Skenované stránky: "
+msgstr "Skenované stránky: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
+msgstr "Pøílohy:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v po¹tì:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Název média:"
+msgstr "Název média:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitù/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
"dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "PolomÄ›r pro vyÄistÄ›ní:"
+msgstr "Polomìr pro vyèistìní:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Poloměr rozostření:"
+msgstr "Polomìr rozostøení:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
+msgstr "(beze jména)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Jméno oblasti:"
+msgstr "Jméno oblasti:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Režim skenování:"
+msgstr "Re¾im skenování:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Horní levý:"
+msgstr "Horní levý:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Rozli¹ení:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bitová hloubka:"
+msgstr "Bitová hloubka:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "jako vybraná"
+msgstr "jako vybraná"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Výběr tiskárny:"
+msgstr "Výbìr tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Jméno:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+msgstr "Pøíkaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Volba poÄtu kopií:"
+msgstr "Volba poètu kopií:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "RozliÅ¡ení Äárové grafiky (dpi):"
+msgstr "Rozli¹ení èárové grafiky (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
+msgstr "Rozli¹ení v ¹edích (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
+msgstr "Rozli¹ení v barvì (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "©íøka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Vý¹ka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Levý posun"
+msgstr "Levý posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Spodní posun"
+msgstr "Spodní posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
+msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Červená gama tiskárny:"
+msgstr "Èervená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Zelená gama tiskárny:"
+msgstr "Zelená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama tiskárny:"
+msgstr "Modrá gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresář"
+msgstr "Pomocný adresáø"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Práva obrázkového souboru"
+msgstr "Práva obrázkového souboru"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Práva adresáře"
+msgstr "Práva adresáøe"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Komprese PNG obrázku"
+msgstr "Komprese PNG obrázku"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Délka ÄítaÄe jména souboru"
+msgstr "Délka èítaèe jména souboru"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázkù"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázkù"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Komprese TIFF Äárové grafiky"
+msgstr "Komprese TIFF èárové grafiky"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Převzorkování náhledu:"
+msgstr "Pøevzorkování náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gama náhledu:"
+msgstr "Gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Červená gama náhledu:"
+msgstr "Èervená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Zelená gama náhledu:"
+msgstr "Zelená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama náhledu:"
+msgstr "Modrá gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Režim automatického podavaÄe dokumentů:"
+msgstr "Re¾im automatického podavaèe dokumentù:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Náhled rozsahu pipety"
+msgstr "Náhled rozsahu pipety"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "ÄŒinitel prahu:"
+msgstr "Èinitel prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
+msgstr "Jméno skenovacího re¾imu v ¹edích:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ProhlížeÄ souboru nápovÄ›dy (HTML):"
+msgstr "Prohlí¾eè souboru nápovìdy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Volba příjemce:"
+msgstr "Volba pøíjemce:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Volby postscriptového souboru:"
+msgstr "Volby postscriptového souboru:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Volby normálního režimu:"
+msgstr "Volby normálního re¾imu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
+msgstr "Volby re¾imu vysokého rozli¹ení:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
+msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ProhlížeÄ (Postscript):"
+msgstr "Prohlí¾eè (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpovědět na:"
+msgstr "Odpovìdìt na:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 uživatel:"
+msgstr "POP3 u¾ivatel:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ProhlížeÄ (png):"
+msgstr "Prohlí¾eè (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Příkaz OCR:"
+msgstr "Pøíkaz OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
+msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "KlÃ­Ä pro průbÄ›h:"
+msgstr "Klíè pro prùbìh:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "uživatel"
+msgstr "u¾ivatel"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "všichni"
+msgstr "v¹ichni"
msgid "new media"
-msgstr "nové médium"
+msgstr "nové médium"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Zápis"
+msgstr "Zápis"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopírování"
+msgstr "Kopírování"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxování"
+msgstr "Faxování"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Po¹ta"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazování"
+msgstr "Zobrazování"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Vylepšení"
+msgstr "Vylep¹ení"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazovat náhled"
+msgstr "Zobrazovat náhled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zobrazit gama křivku"
+msgstr "Zobrazit gama køivku"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
+msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Zobrazovat standardní volby"
+msgstr "Zobrazovat standardní volby"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazovat roz¹íøené volby"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Délková jednotka"
+msgstr "Délková jednotka"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "souvislá"
+msgstr "souvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nesouvislá"
+msgstr "nesouvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "zpožděná"
+msgstr "zpo¾dìná"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozli¹ení"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Upravit definici média"
+msgstr "Upravit definici média"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
+msgstr "Zapsat nastavení zaøízení"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "NaÄíst nastavení zařízení"
+msgstr "Naèíst nastavení zaøízení"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Změnit adresář"
+msgstr "Zmìnit adresáø"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zaøízení"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
+msgstr "Dostupná rozhraní zaøízení"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Skenovací tipy"
+msgstr "Skenovací tipy"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problémy?"
+msgstr "Problémy?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "neaktivní"
+msgstr "neaktivní"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "žádná komprese"
+msgstr "¾ádná komprese"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitové pakování"
+msgstr "bitové pakování"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Posuvník (škála)"
+msgstr "Posuvník (¹kála)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Posuvník (rolování)"
+msgstr "Posuvník (rolování)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Cyklické tlaÄítko"
+msgstr "Cyklické tlaèítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Å kála a cyklické tlaÄítko"
+msgstr "©kála a cyklické tlaèítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Rolování a cyklické tlaÄítko"
+msgstr "Rolování a cyklické tlaèítko"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno standardních voleb (Äárová grafika)"
+msgstr "Okno standardních voleb (èárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (Äárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (èárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (Å¡edi -> Äárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (¹edi -> èárová grafika)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Přípona"
+msgstr "Pøípona"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Přidat výběr do seznamu"
+msgstr "Pøidat výbìr do seznamu"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Přidat definici média"
+msgstr "Pøidat definici média"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Přejmenovat položku"
+msgstr "Pøejmenovat polo¾ku"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Smazat položku"
+msgstr "Smazat polo¾ku"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Přesunout položku výš"
+msgstr "Pøesunout polo¾ku vý¹"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Přesunout položku níž"
+msgstr "Pøesunout polo¾ku ní¾"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Přijímají se data typu %s"
+msgstr "Pøijímají se data typu %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Obrázek se přenáší"
+msgstr "Obrázek se pøená¹í"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Obrázek se rotuje"
+msgstr "Obrázek se rotuje"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Obrázek se zrcadlí"
+msgstr "Obrázek se zrcadlí"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Obrázek se komprimuje"
+msgstr "Obrázek se komprimuje"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Obrázek se převádí"
+msgstr "Obrázek se pøevádí"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Obrázek se zapisuje"
+msgstr "Obrázek se zapisuje"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplikuje se obrázek"
+msgstr "Duplikuje se obrázek"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Mění se velikost obrázku"
+msgstr "Mìní se velikost obrázku"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Obrázek se vyÄisÅ¥uje"
+msgstr "Obrázek se vyèis»uje"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Obrázek se rozostřuje"
+msgstr "Obrázek se rozostøuje"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Probíhá OCR"
+msgstr "Probíhá OCR"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
+msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
+msgstr "Zru¹it skenování <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
+msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
+msgstr "Zru¹it náhledový sken <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
-"pošta-<Ctrl-m>"
+"ulo¾it-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"po¹ta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Zvolte typ zdrojového média.\n"
-"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
-"(pravé tlaÄítko myÅ¡i).\n"
-"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+"Zvolte typ zdrojového média.\n"
+"K pøejmenování, zmìnì poøadí nebo smazání polo¾ky pou¾ijte kontextové menu "
+"(pravé tlaèítko my¹i).\n"
+"K vytvoøení média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Hodnota, která se pÅ™idá k ÄítaÄi jména souboru po skenování"
+msgstr "Hodnota, která se pøidá k èítaèi jména souboru po skenování"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Vyhledat jméno souboru"
+msgstr "Vyhledat jméno souboru"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
+msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnìná automaticky"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Zadání jména faxového projektu"
+msgstr "Zadání jména faxového projektu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Zadání jména faxové strany"
+msgstr "Zadání jména faxové strany"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Zadání telefonního Äísla nebo adresy příjemce"
+msgstr "Zadání telefonního èísla nebo adresy pøíjemce"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
+msgstr "Zadání jména po¹tovního projektu"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
+msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do po¹ty"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Zadejte předmět zprávy"
+msgstr "Zadejte pøedmìt zprávy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pøílohy"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro pøedvolenou oblast"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pøedvolenou oblast"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Volba definice tiskárny <PÅ™eÅ™aÄovaÄ-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <Pøeøaïovaè-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
+msgstr "Nastavení rozli¹ení skenování"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
+msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
+msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
+msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
+msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
+msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavení poÄtu kopií"
+msgstr "Nastavení poètu kopií"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativù <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty Äervené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty èervené komponenty"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Nastavení jasu"
+msgstr "Nastavení jasu"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavení jasu Äervené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu èervené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Nastavení kontrastu"
+msgstr "Nastavení kontrastu"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavení kontrastu Äervené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu èervené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Nastavení prahu"
+msgstr "Nastavení prahu"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování Äervené, zelené "
-"a modré <Ctrl-b>:\n"
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování èervené, zelené "
+"a modré <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
+"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"jas = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z pøedvoleb <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
+msgstr "Ulo¾ení aktivních hodnot zpracování do pøedvoleb <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/¹edí <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zobrazit histogram Äervené komponenty <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram èervené komponenty <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Režim zobrazování: zobrazit Äárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+msgstr "Re¾im zobrazování: zobrazit èárový histogram místo bodového <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtů pixelů <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy poètù pixelù <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Volba definice ke změně"
+msgstr "Volba definice ke zmìnì"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
+msgstr "Zadání jména pro výbìr této definice"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
+"Zadání pøíkazu, který má být vyvolán v re¾imu kopírování (napø. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Zadání volby poÄtu kopií"
+msgstr "Zadání volby poètu kopií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"RozliÅ¡ení, ve kterém bude Äárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+"Rozli¹ení, ve kterém bude èárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
+"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v ¹edích tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
+"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v barvì tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
+msgstr "©íøka tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Výška tisknutelné plochy"
+msgstr "Vý¹ka tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "DodateÄná gama hodnota pro fotokopii"
+msgstr "Dodateèná gama hodnota pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "DodateÄná gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodateèná gama hodnota pro èervenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "DodateÄná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodateèná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "DodateÄná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "Dodateèná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáøi"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresáø"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
-"kompresí"
+"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresí"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
+msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimální délka ÄítaÄe ve jménu souboru"
+msgstr "Minimální délka èítaèe ve jménu souboru"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF Äárová grafika"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF èárová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"PÅ™i skonÄení zapsat do standardního souboru pÅ™edvolby závislé na zařízení"
+"Pøi skonèení zapsat do standardního souboru pøedvolby závislé na zaøízení"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
+msgstr "Varování pøed pøepsáním existujícího souboru"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Je-li ÄítaÄ souborů automaticky zvÄ›tÅ¡ován, použitá Äísla jsou pÅ™eskoÄena"
+"Je-li èítaè souborù automaticky zvìt¹ován, pou¾itá èísla jsou pøeskoèena"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
-"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
-"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
+"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom pou¾ijte ascii "
+"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho v¹echny "
+"programy. Ascii formát podporuje více programù, ale produkuje obrovské "
"soubory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
+"Po¹le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "©íøka papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Vý¹ka papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
+"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
+"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
"soubory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí"
+"U¾ití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a promìnnou "
+"velikostí"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, bì¾í-li XSane jako gimp modul"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
+msgstr "Pou¾ití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
+msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozli¹ení náhledu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro Äervenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro èervenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
+msgstr "Definuje zpùsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
-"Äárové grafiky, je-li zapnut pÅ™evod z šedí do Äárové grafiky"
+"Zadání skenovacího re¾imu ¹edí. Tento re¾im je pou¾it pro náhledový sken "
+"èárové grafiky, je-li zapnut pøevod z ¹edí do èárové grafiky"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
+msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
+msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+"Èinitel, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
+msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"VýbÄ›r skenovacího zdroje pro automatický podavaÄ dokumentů. Je-li zvolen, "
-"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
+"Výbìr skenovacího zdroje pro automatický podavaè dokumentù. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"do¹el papír\" nebo chyba."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozmÄ›ry Ätverce, který je použit ke zprůmÄ›rování barvy pro barevnou pipetu"
+"rozmìry ètverce, který je pou¾it ke zprùmìrování barvy pro barevnou pipetu"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovÄ›dy, musí být html prohlížeÄ!"
+"Nastavení pøíkazu k zobrazení souborù nápovìdy, musí být html prohlí¾eè!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Je-li tlaÄítko automatické úpravy stisknuto, zmÄ›ní gama hodnotu"
+msgstr "Je-li tlaèítko automatické úpravy stisknuto, zmìní gama hodnotu"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
+msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
+msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
+msgstr "Nastavení pøíkazu provádìného ve faxovém re¾imu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Nastavení volby urÄující příjemce"
+msgstr "Nastavení volby urèující pøíjemce"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
+msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborù"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k urÄení normálního režimu (nízké rozliÅ¡ení)"
+msgstr "Nastavení volby k urèení normálního re¾imu (nízké rozli¹ení)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k urÄení kvalitního režimu (velké rozliÅ¡ení)"
+msgstr "Nastavení volby k urèení kvalitního re¾imu (velké rozli¹ení)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
+msgstr "Nastavení pøíkazu k zobrazení faxu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+"U¾ití vysokého svislého rozli¹ení pøi odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
+msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
+msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
@@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovìdi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pøed odesláním mailu"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
+msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
+msgstr "port pro pøipojení k POP3 serveru"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
+msgstr "u¾ivatelské jméno pro POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
+msgstr "Zadání pøíkazu, který má být vyvolán pøi zobrazení obrázku v mailu"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v re¾imu html, umístìte obrázky pomocí: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
+msgstr "Zadejte pøíkaz pro spu¹tìní ocr programu"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornìní prùbìhu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
@@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Zadejte klíÄ, který je použitý k oznaÄení informace o průbÄ›hu"
+msgstr "Zadejte klíè, který je pou¾itý k oznaèení informace o prùbìhu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "Ätení"
+msgstr "ètení"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "zápis"
+msgstr "zápis"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "spuštění"
+msgstr "spu¹tìní"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
+msgstr "Pøidat výbìr pro dávkové skenování"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Nasátí bílého bodu"
+msgstr "Nasátí bílého bodu"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Nasátí šedého bodu"
+msgstr "Nasátí ¹edého bodu"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Nasátí Äerného bodu"
+msgstr "Nasátí èerného bodu"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Užití plné skenovací plochy"
+msgstr "U¾ití plné skenovací plochy"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Vzdálení o 20 %"
+msgstr "Vzdálení o 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
+msgstr "Zvìt¹ení poklepnutím na pozici"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
+msgstr "Pøiblí¾ení zvolenou oblast"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
+msgstr "Vrácení posledního pøiblí¾ení"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Volba viditelné oblasti"
+msgstr "Volba viditelné oblasti"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
+msgstr "Automatický výbìr skenovací plochy"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
+msgstr "Automatické zvìt¹ení skenovací plochy"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Smazat paměť náhledu"
+msgstr "Smazat pamì» náhledu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Předvolená oblast:\n"
-"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
-"menu (pravé tlaÄítko myÅ¡i)."
+"Pøedvolená oblast:\n"
+"K pøidání nové oblasti nebo k úpravì existující oblasti pou¾ijte kontextové "
+"menu (pravé tlaèítko my¹i)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotace náhledu a skenování"
+msgstr "Rotace náhledu a skenování"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Poměr stran výběru"
+msgstr "Pomìr stran výbìru"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
+msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
+msgstr "Optické rozpoznávání znakù"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Vrácení poslední změny"
+msgstr "Vrácení poslední zmìny"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obrázek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupòù"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupòù"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
+msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupòù"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
+msgstr "Zvìt¹it obrázek"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Uložit médium"
+msgstr "Ulo¾it médium"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Smazat aktivní médium"
+msgstr "Smazat aktivní médium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti"
+msgstr "Faktoru zmìny velikosti"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti X"
+msgstr "Faktoru zmìny velikosti X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
+msgstr "Faktoru zmìny velikosti Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na ¹íøku [v pixelech]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na vý¹ku [v pixelech]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Prázdný seznam dávek"
+msgstr "Prázdný seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapsat seznam dávek"
+msgstr "Zapsat seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "NaÄíst seznam dávek"
+msgstr "Naèíst seznam dávek"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
+msgstr "Pøejmenovat oblast"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+msgstr "Pøidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+msgstr "Pøidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Zapne automatický režim"
+msgstr "Zapne automatický re¾im"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Selhalo urÄení domovského adresáře:"
+msgstr "Selhalo urèení domovského adresáøe:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
+msgstr "Selhala zmìna pracovního adresáøe na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
+msgstr "Jméno souboru je pøíli¹ dlouhé"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvoÅ™it doÄasný soubor"
+msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Selhalo získání poÄtu voleb"
+msgstr "Selhalo získání poètu voleb"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Otevření zařízení selhalo"
+msgstr "Otevøení zaøízení selhalo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
+msgstr "nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Chyba bÄ›hem Ätení:"
+msgstr "Chyba bìhem ètení:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Chyba během zápisu:"
+msgstr "Chyba bìhem zápisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
@@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitù/barvu"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
+msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otevření selhalo"
+msgstr "Otevøení selhalo"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nelze vytvoÅ™it bezpeÄný soubor (možná, že existuje odkaz):"
+msgstr "Nelze vytvoøit bezpeèný soubor (mo¾ná, ¾e existuje odkaz):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Otevøení roury ke spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
+msgstr "Spu¹tìní skeneru selhalo"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Získání parametrů selhalo:"
+msgstr "Získání parametrù selhalo:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
+msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "nedostatek pamìti"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "OvladaÄ poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
+msgstr "Ovladaè poslal více dat, ne¾ bylo definováno v parametrech"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
+msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
+msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+msgstr "neznámý typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "neznámý požadovaný typ"
+msgstr "neznámý po¾adovaný typ"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
+msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zařízení. Prosím informujte autora ovladaÄe!"
+msgstr "Toto je chyba ovladaèe zaøízení. Prosím informujte autora ovladaèe!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní prohlížeÄe dokumentace selhalo"
+msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe dokumentace selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní faxového prohlížeÄe selhalo"
+msgstr "Spu¹tìní faxového prohlí¾eèe selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
+msgstr "Spu¹tìní faxového pøíkazu selhalo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní prohlížeÄe obrázků v poÅ¡tÄ› selhalo"
+msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe obrázkù v po¹tì selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
+msgstr "Spu¹tìní ocr pøíkazu selhalo:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "špatný formát rámce"
+msgstr "¹patný formát rámce"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
+msgstr "nepodaøilo se nastavit rozli¹ení"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄný, použijte práva x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeèný, pou¾ijte práva x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Hlavní Äíslo verze Sane nesouhlasí!"
+msgstr "Hlavní èíslo verze Sane nesouhlasí!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Hlavní Äíslo verze XSane ="
+msgstr "Hlavní èíslo verze XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "hlavní Äíslo verze ovladaÄe ="
+msgstr "hlavní èíslo verze ovladaèe ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAM ZRUÅ EN ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRU©EN ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
+msgstr "Selhalo získání pamìti pro obrázek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
+msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
+msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
+msgstr "Nelze vytvoøit pracovní náhledové soubory"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
+msgstr "Nelze vytvoøit jména náhledových souborù"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
+msgstr "Nelze vytvoøit faxový projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "PodteÄení ÄítaÄe jména souboru"
+msgstr "Podteèení èítaèe jména souboru"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
+msgstr "varování: volba nezískala ¾ádnou hodnotu"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
+"Spou¹títe XSane jako SUPERU®IVATEL, co¾ je velmi NEBEZPEÈNÉ!\n"
"\n"
-"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
-"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
-"JSTE OSAMÄšLÃ!"
+"Neposílejte chybová hlá¹ení, budete-li mít problémy\n"
+"pøi bìhu XSane pod superu¾ivatelem:\n"
+"JSTE OSAMÌLÍ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Varování"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
+msgstr "Vytvoøení souboru selhalo"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Chyba bÄ›hem Ätení nastavení zařízení:"
+msgstr "Chyba bìhem ètení nastavení zaøízení:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zaøízení!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
+msgstr "Spu¹tìní Netscape selhalo!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován pøíjemce"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
+msgstr "byl vytvoøen pro zaøízení"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "má být použit pro zařízení"
+msgstr "má být pou¾it pro zaøízení"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to může způsobit problémy!"
+msgstr "to mù¾e zpùsobit problémy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
+msgstr "Není zapsáno %d obrázkù"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Soubor %s již existuje"
+msgstr "Soubor %s ji¾ existuje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
+msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
+msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "obrázek z prohlížeÄe není zapsán"
+msgstr "obrázek z prohlí¾eèe není zapsán"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Užití:"
+msgstr "U¾ití:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÃZENÃ]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAØÍZENÍ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"Spu¹tìní grafického rozhraní pro pøístup k SANE zaøízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - pøístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
"\n"
-"Formát [ZAŘÃZENÃ] je jméno_ovladaÄe:jméno_zařízení (napÅ™. umax:/dev/"
+"Formát [ZAØÍZENÍ] je jméno_ovladaèe:jméno_zaøízení (napø. umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
-" -h, --help vypíše tuto nápovÄ›du a skonÄí\n"
-" -v, --version vypíše oznaÄení verze\n"
-" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
+"[VOLBA]... mù¾e být kombinací následujících polo¾ek:\n"
+" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+" -v, --version vypí¹e oznaèení verze\n"
+" -l, --license vypí¹e informace o licenci\n"
"\n"
-" -d, --device-settings soubor naÄte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
+" -d, --device-settings soubor naète nastavení zaøízení ze souboru (bez \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeÄe (implicitní)\n"
-" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
-" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
-" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
-" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
-" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
+" -V, --viewer spustí se v re¾imu prohlí¾eèe (implicitní)\n"
+" -s, --save spustí se v re¾imu zápisu\n"
+" -c, --copy spustí se v re¾imu kopírování\n"
+" -f, --fax spustí se v re¾imu faxování\n"
+" -m, --mail spustí se v re¾imu po¹ty\n"
+" -n, --no-mode-selection zaká¾e menu volby re¾imu XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
-" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
-"velikostí\n"
-" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -F, --Fixed pou¾ije pevnou velikost hlavního okna\n"
+" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n"
+" -R, --Resizeable pou¾ije hlavní okno s posuvníky a promìnnou "
+"velikostí\n"
+" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
-" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
+" -p, --print-filenames vypí¹e jména souborù vytvoøená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
"souboru\n"
"\n"
-" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
-" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
-" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
+" --display X11-displej pøesmìruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepou¾ije sdílené pamì»ové obrazy\n"
+" --sync vy¾ádá synchronní spojení s X11 serverem"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
+msgstr "U¾ivatelský program k rozhraní SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
-"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
-"obrázků"
+"Tato funkce nabízí pøes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pøístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) pøístup ke skenerùm a jiným zaøízením ke snímání "
+"obrázkù"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaøízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaøízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Možné důvody:\n"
-"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
-"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
-"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
-"4) OvladaÄ není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
-"5) OvladaÄ není správnÄ› nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaÄe\")\n"
-"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
+"Mo¾né dùvody:\n"
+"1) Opravdu zde není ¾ádné zaøízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zaøízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zaøízením nedovolují pou¾ití - zkuste jako superu¾ivatel\n"
+"4) Ovladaè není nata¾ený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Ovladaè není správnì nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaèe\")\n"
+"6) Mo¾ná je nainstalováno více verzí SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "plná velikost"
+msgstr "plná velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "ÄŒSN A3 stoj."
+msgstr "ÈSN A3 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "ČSN A3 lež."
+msgstr "ÈSN A3 le¾."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "ÄŒSN A4 stoj."
+msgstr "ÈSN A4 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "ČSN A4 lež."
+msgstr "ÈSN A4 le¾."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "ÄŒSN A5 stoj."
+msgstr "ÈSN A5 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "ČSN A5 lež."
+msgstr "ÈSN A5 le¾."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm × 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm × 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm × 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm × 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm × 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm × 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal lež."
+msgstr "legal le¾."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
@@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "letter lež."
+msgstr "letter le¾."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Plný rozsah barev"
+msgstr "Plný rozsah barev"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Standardní negativní"
+msgstr "Standardní negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negativní"
+msgstr "Agfa negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negativní HDC 100"
+msgstr "Agfa negativní HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negativní"
+msgstr "Fuji negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negativní"
+msgstr "Kodak negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negativní"
+msgstr "Konica negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica negativní VX 100"
+msgstr "Konica negativní VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann negativní HR 100"
+msgstr "Rossmann negativní HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Po¹tovní projekt nebyl vytvoøen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
+msgstr "Po¹tovní projekt byl vytvoøen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
+msgstr "Po¹tovní projekt byl zmìnìn"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Chyba pÅ™i Ätení poÅ¡tovního projektu"
+msgstr "Chyba pøi ètení po¹tovního projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 spojení selhalo"
+msgstr "POP3 spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
+msgstr "POP3 pøihlá¹ení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP spojení selhalo"
+msgstr "SMTP spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
+msgstr "Polo¾ka Od byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
+msgstr "Zadání pøíjemce bylo odmítnuto"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
+msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Zpráva se posílá"
+msgstr "Zpráva se posílá"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Zpráva byla odeslána"
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoøen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvoøen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faxový projekt byl změněn"
+msgstr "Faxový projekt byl zmìnìn"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax se přidává do fronty"
+msgstr "Fax se pøidává do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax je ve frontÄ›"
+msgstr "Fax je ve frontì"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "plošný skener"
+msgstr "plo¹ný skener"
msgid "frame grabber"
-msgstr "snímaÄ políÄek"
+msgstr "snímaè políèek"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ruÄní ckener"
+msgstr "ruèní ckener"
msgid "still camera"
-msgstr "digitální fotoaparát"
+msgstr "digitální fotoaparát"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuální zařízení"
+msgstr "virtuální zaøízení"
msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
+msgstr "Úspìch"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operace není podporovaná"
+msgstr "Operace není podporovaná"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zrušena"
+msgstr "Operace byla zru¹ena"
msgid "Device busy"
-msgstr "Zařízení je v používání"
+msgstr "Zaøízení je v pou¾ívání"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neplatný argument"
+msgstr "Neplatný argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosažen konec souboru"
+msgstr "Dosa¾en konec souboru"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "ZmaÄkaný papír v podavaÄi"
+msgstr "Zmaèkaný papír v podavaèi"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "V podavaÄi doÅ¡ly dokumenty"
+msgstr "V podavaèi do¹ly dokumenty"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
+msgstr "Víko skeneru je otevøeno"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Chyba během V/V zařízení"
+msgstr "Chyba bìhem V/V zaøízení"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
+msgstr "Nedostatek pamìti"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
+msgstr "Pøístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done
index cef1ae1..befa93d 100644
--- a/po/UTF-8/da.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
@@ -2249,6 +2249,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
index 11d4095..b054a84 100644
--- a/po/UTF-8/de.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Ãœber"
+msgstr "Über"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Ãœber Ãœbersetzung"
+msgstr "Über Übersetzung"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Medium hinzufügen"
+msgstr "Medium hinzufügen"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
+msgstr "Geräteauswahl"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Ãœber XSane"
+msgstr "Über XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "Rückgängig"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Drehen 90°"
+msgstr "Drehen 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Drehen 180°"
+msgstr "Drehen 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Drehen 270°"
+msgstr "Drehen 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Ãœberschreiben"
+msgstr "Überschreiben"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Seite löschen"
+msgstr "Seite löschen"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Bild löschen"
+msgstr "Bild löschen"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Bild ändern"
+msgstr "Bild ändern"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Projekt löschen"
+msgstr "Projekt löschen"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Drucker löschen"
+msgstr "Drucker löschen"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "nicht schliessen"
+msgstr "nicht schließen"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Ãœberschreibwarnung"
+msgstr "Überschreibwarnung"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 Authentifizierung"
+msgstr "POP3-Authentifizierung"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Suche nach Geräten"
+msgstr "Suche nach Geräten"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Erreichbare Geräte:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Gerät:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -576,28 +576,28 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation benötigt für"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Ungültige Parameter"
+msgstr "Ungültige Parameter"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "übersetzt mit GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
-"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
-"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Ãœbersetzung:"
+msgstr "Übersetzung:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Ãœbersetzung ins Deutsche\n"
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
"von Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Auflösung:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "wie ausgewählt"
+msgstr "wie ausgewählt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Höhe"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG Bildqualität"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
@@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option für Empfängernummer"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option für Normalmodus:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option für Feinmodus:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 Server:"
+msgstr "POP3-Server:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3 Port:"
+msgstr "POP3-Port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 Benutzer:"
+msgstr "POP3-Benutzer:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Passwort:"
+msgstr "POP3-Passwort:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option für Eingabedatei:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längeneinheit"
+msgstr "Längeneinheit"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "verzögert"
+msgstr "verzögert"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition ändern"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Eintrag löschen"
+msgstr "Eintrag löschen"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Bild übertragen"
+msgstr "Bild übertragen"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Quellmedium auswählen.\n"
-"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
"aktivieren."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
-"Dateinamen angehängt"
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
"werden"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
"gespeichert wird"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
"xsane gespeichert"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben exisitierender Dateien"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
-"Dateinummern übersprungen"
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
-"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
-"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
-"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
-"Bit beträgt"
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
-"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
"aktiviert ist."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
@@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
-"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
"auftritt."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
"benutzt wird"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
"Betrachter sein!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
"wird"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr ""
-"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3-Server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+msgstr "Passwort für den POP3-Server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
-"im GUI Mode übergeben wird"
+"im GUI Mode übergeben wird"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
"zu kennzeichenen"
#. DESC_PERMISSION_READ
@@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "ausführen"
+msgstr "ausführen"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Wähle weißen Punkt"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wähle grauen Punkt"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Bereichsvoreinstellung:\n"
-"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
-"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Medium löschen"
+msgstr "Medium löschen"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
@@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
-"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
"\n"
"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
-"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
"Sie sind alleine!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+msgstr "Datei %s existiert bereits"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+msgstr "Datei %s existiert nicht"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
"\n"
-"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
"\n"
-" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
"\n"
" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
@@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr ""
" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
-" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
"\n"
" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
-" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
"\n"
" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
@@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Mögliche Gründe:\n"
-"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
-"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
-"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
"Sie es als root\n"
"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "volle Größe"
+msgstr "volle Größe"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Mail-Projekt geändert"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
@@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Fax-Projekt geändert"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera"
msgstr "Videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuelles Gerät"
+msgstr "virtuelles Gerät"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
msgid "Device busy"
-msgstr "Gerät besetzt"
+msgstr "Gerät besetzt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "End of file reached"
msgstr "Dateiende erreicht"
@@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done
index 9f5f71a..a22baea 100644
--- a/po/UTF-8/es.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..."
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Acerca de la traducción..."
+msgstr "Acerca de la traducción..."
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorización"
+msgstr "autorización"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "información"
+msgstr "información"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renombrar página de fax"
+msgstr "renombrar página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "proyecto de correo electrónico"
+msgstr "proyecto de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuración"
+msgstr "configuración"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opciones estándar"
+msgstr "Opciones estándar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "selección de dispositivo"
+msgstr "selección de dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "guardar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "cargar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Guardar definición de medio"
+msgstr "Guardar definición de medio"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
+msgstr "Geometría"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..."
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Escanear área seleccionada"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Borrar página"
+msgstr "Borrar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renombrar página"
+msgstr "Renombrar página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Añadir impresora"
+msgstr "Añadir impresora"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Descartar todas las imágenes"
+msgstr "Descartar todas las imágenes"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "Correo electrónico HTML"
+msgstr "Correo electrónico HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
+msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autentificación POP3"
+msgstr "Autentificación POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Escáner y backend:"
+msgstr "Escáner y backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versión de Sane:"
+msgstr "Versión de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corrección gamma por:"
+msgstr "Corrección gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "escáner"
+msgstr "escáner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
+msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -580,28 +580,28 @@ msgid ""
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
-"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
"salida.\n"
-"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Se requiere autorización para"
+msgstr "Se requiere autorización para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
+msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parámetros no válidos."
+msgstr "Parámetros no válidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "versión:"
+msgstr "versión:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -657,18 +657,18 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
-"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
"toda\n"
-"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
-"acuerdo de \"NO GARANTÃA\".\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -680,21 +680,21 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgstr "Correo electrónico:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
+msgstr "Página web:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traducción:"
+msgstr "Traducción:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas escaneadas:"
+msgstr "Páginas escaneadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "Texto de correo electrónico:"
+msgstr "Texto de correo electrónico:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+msgstr "Resolución:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "como se seleccionó"
+msgstr "como se seleccionó"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selección de impresora:"
+msgstr "Selección de impresora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copiar opción número:"
+msgstr "Copiar opción número:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
+msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
+msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de color (ppp):"
+msgstr "Resolución de color (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG "
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compresión de imagen PNG"
+msgstr "Compresión de imagen PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opción de umbral:"
+msgstr "Opción de umbral:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Umbral mínimo:"
+msgstr "Umbral mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Umbral máximo:"
+msgstr "Umbral máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opción del receptor:"
+msgstr "Opción del receptor:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opción del archivo post-script:"
+msgstr "Opción del archivo post-script:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opción en modo normal:"
+msgstr "Opción en modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opción en modo fino:"
+msgstr "Opción en modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Contraseña POP3:"
+msgstr "Contraseña POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de entrada:"
+msgstr "Opción del archivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de salida:"
+msgstr "Opción del archivo de salida:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opciones estándard"
+msgstr "Mostrar opciones estándard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Póliza de actualización"
+msgstr "Póliza de actualización"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editar definición de medio"
+msgstr "Editar definición de medio"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "¿Problemas?"
+msgstr "¿Problemas?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sin compresión"
+msgstr "sin compresión"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compresión JPEG DCT"
+msgstr "Compresión JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botón de spin"
+msgstr "Botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala y botón de spin"
+msgstr "Escala y botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
+msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensión"
+msgstr "por extensión"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Añadir selección a la lista"
+msgstr "Añadir selección a la lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Agragar definición de medio"
+msgstr "Agragar definición de medio"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
+msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
-"electrónico-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elegir tipo de medio fuente. \n"
"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
-"(botón derecho del ratón). \n"
-"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
-"menú de preferencias."
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
-"automáticamente al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
+msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Establecer factor de ampliación"
+msgstr "Establecer factor de ampliación"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Establecer número de copias"
+msgstr "Establecer número de copias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
+msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
+msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
@@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
+msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
"en postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
"guardadas en postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal"
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
-"compresión jpeg"
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+"compresión jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
+msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
+msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
"salir de XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
"presentes son salteados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
-"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
-"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
"enormes!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
+"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
-"extensión de GIMP"
+"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+"extensión de GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr ""
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
+msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
-"imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
-"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
-"grises a línea de arte está habilitada"
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+"grises a línea de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
-"rango del umbral del escáner sean iguales"
+"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
-"umbral del escáner sean iguales"
+"umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
-"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
+"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
"paper\" (sin papel)."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
"un visualizador html!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
+"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
+"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
+msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
+msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr ""
-"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
"respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "contraseña para el servidor POP3"
+msgstr "contraseña para el servidor POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
"de salida en modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
+msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usar área de escaneo completa"
+msgstr "Usar área de escaneo completa"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
+msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Deshacer última ampliación"
+msgstr "Deshacer última ampliación"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Ãrea de preset:\n"
-"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
-"(botón derecho del ratón)."
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+msgstr "Rotar previsualización y escanear"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Relación de aspecto de selección"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Deshacer el último cambio"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Enciende modo automático"
+msgstr "Enciende modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
+msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
+msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falló al definir valor de opción"
+msgstr "Falló al definir valor de opción"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falló al obtener valor de opción"
+msgstr "Falló al obtener valor de opción"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error al obtener opción de conteo"
+msgstr "Error al obtener opción de conteo"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Falló al abrir dispositivo"
+msgstr "Falló al abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Falló al abrir"
+msgstr "Falló al abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
@@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
+msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Falló al encender escáner:"
+msgstr "Falló al encender escáner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falló al tomar parámetros:"
+msgstr "Falló al tomar parámetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+msgstr "Tipo de restricción desconocida"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "No es posible establecer la resolución"
+msgstr "No es posible establecer la resolución"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
+msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versión principal de XSane = "
+msgstr "Versión principal de XSane = "
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versión principal de backend = "
+msgstr "Versión principal de backend = "
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
+msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
+msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
"\n"
-"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
-"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
-"USTED ESTÃ SOLO!"
+"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÁ SOLO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Falló al crear archivo:"
+msgstr "Falló al crear archivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
@@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
+msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
+msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "se creó para dispositivo"
+msgstr "se creó para dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
@@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
+msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
+msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "La imagen del visor no se guardó"
+msgstr "La imagen del visor no se guardó"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
-"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
"\n"
"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
-" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
-" -v, --version imprimir información de la versión\n"
-" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir información de la versión\n"
+" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
"\n"
" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
" (sin \".drc\")\n"
@@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr ""
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
"XSAne\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
" creadas por XSane\n"
" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
-" la selección del usuario \n"
+" la selección del usuario \n"
"\n"
" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
-" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
@@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
-"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
-"ahora (E)fácil)"
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Razones posibles:\n"
"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
-"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
-"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
-"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "tamaño real"
+msgstr "tamaño real"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo estándar"
+msgstr "Negativo estándar"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Falló la conexión POP3"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Falló el login POP3"
+msgstr "Falló el login POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Falló la conexión SMTP"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
@@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Eviando correo electrónico"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "El correo electrónico se envió"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "el fax está en la cola de envío"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "escáner flatbed"
+msgstr "escáner flatbed"
msgid "frame grabber"
msgstr "capturador de frames"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "escáner manual"
+msgstr "escáner manual"
msgid "still camera"
-msgstr "cámara fotográfica"
+msgstr "cámara fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "cámara de video"
+msgstr "cámara de video"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+msgstr "Éxito"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación no soportada"
+msgstr "Operación no soportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
+msgstr "Operación cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento no válido"
+msgstr "Argumento no válido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Final de archivo alcanzado"
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
+msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done
index f1a710c..fdfb819 100644
--- a/po/UTF-8/fr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
+msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+msgstr "Insérer un fichier dans le message"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
+msgstr "Renommer l'aire de présélection"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
+msgstr "Ajouter une aire de présélection"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Sélection de périphérique"
+msgstr "Sélection de périphérique"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Changer le répertoire de travail"
+msgstr "Changer le répertoire de travail"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
+msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Déparasiter l'image"
+msgstr "Déparasiter l'image"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Enregister la définition du support"
+msgstr "Enregister la définition du support"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr "Fenêtre"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
+msgstr "Géométrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Déparasitage"
+msgstr "Déparasitage"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotation à 90°"
+msgstr "Rotation à 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotation à 180°"
+msgstr "Rotation à 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotation à 270°"
+msgstr "Rotation à 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Image améliorée"
+msgstr "Image améliorée"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
+msgstr "Numériser"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Réduire"
+msgstr "Réduire"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuer à vos propres risques"
+msgstr "Continuer à vos propres risques"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Numériser la liste"
+msgstr "Numériser la liste"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
+msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
+msgstr "Insérer un fichier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Créer un projet"
+msgstr "Créer un projet"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annuler l'aperçu"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Garder à l'échelle"
+msgstr "Garder à l'échelle"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
+msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
+msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
+msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
+msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
+msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Recherche de périphériques..."
+msgstr "Recherche de périphériques..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Périphériques disponibles:"
+msgstr "Périphériques disponibles:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modèle:"
+msgstr "Modèle:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique:"
+msgstr "Périphérique:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend chargé:"
+msgstr "Backend chargé:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Valeurs récentes:"
+msgstr "Valeurs récentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
@@ -576,16 +576,16 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
+msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Paramètres non valides"
+msgstr "Paramètres non valides"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "compilé avec GTK-"
+msgstr "compilé avec GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "compilé avec GIMP-"
+msgstr "compilé avec GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
-"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
-"nécessaires.\n"
-"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
+"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
+"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
+"nécessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduit en français\n"
+"traduit en français\n"
"par Laurent Grawet\n"
"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pages numérisées:"
+msgstr "Pages numérisées:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Pièces attachées:"
+msgstr "Pièces attachées:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Niveau de déparasitage:"
+msgstr "Niveau de déparasitage:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Mode de numérisation:"
+msgstr "Mode de numérisation:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Supérieur gauche:"
+msgstr "Supérieur gauche:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
+msgstr "Résolution:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "comme sélectionné"
+msgstr "comme sélectionné"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Sélection de l'imprimante:"
+msgstr "Sélection de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marge inférieure"
+msgstr "Marge inférieure"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+msgstr "Répertoire temporaire"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissions du répertoire"
+msgstr "Permissions du répertoire"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Qualité d'image JPEG"
+msgstr "Qualité d'image JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Décalage de seuil:"
+msgstr "Décalage de seuil:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option de réception:"
+msgstr "Option de réception:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Options par défaut pour:"
+msgstr "Options par défaut pour:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Répondre à:"
+msgstr "Répondre à:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
+msgstr "Option de fichier d'entrée:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Unité de longueur"
+msgstr "Unité de longueur"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mise à jour"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "retardée"
+msgstr "retardée"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Afficher la liste des résolutions"
+msgstr "Afficher la liste des résolutions"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editer la définition du support"
+msgstr "Editer la définition du support"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
+msgstr "Changer de répertoire"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Conseils de numérisation"
+msgstr "Conseils de numérisation"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problèmes?"
+msgstr "Problèmes?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Dia (Barre de défilement)"
+msgstr "Dia (Barre de défilement)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
+msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
+msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
+msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
@@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Numérisation..."
+msgstr "Numérisation..."
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Réception des données %s..."
+msgstr "Réception des données %s..."
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..."
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Déparasitage de l'image..."
+msgstr "Déparasitage de l'image..."
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
@@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..."
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
+msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
-"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
+"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
"(bouton droit de la souris).\n"
-"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
-"le menu préférences."
+"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+"le menu préférences."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
+msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
"to the filename"
msgstr ""
"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
-"automatiquement ajoutée"
+"automatiquement ajoutée"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
+msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
+msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Change la résolution de numérisation"
+msgstr "Change la résolution de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
+msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
+msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Change la luminosité"
+msgstr "Change la luminosité"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
+"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
+"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Choisissez la définition à changer"
+msgstr "Choisissez la définition à changer"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
-"enregistrées et imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
+"enregistrées et imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
+msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
+msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
+"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
"compression jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
+"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
"XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
+msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
-"sont évités"
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+"sont évités"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
-"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
+"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
"fichiers PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
"principale redimensionable"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
"mode 8bits"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
+msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
-"multipliée"
+"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+"multipliée"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
+msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
-"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
-"mêmes"
+"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"mêmes"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
+"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
-"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
"fonction pipette"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
"capable de lire du html !"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
+"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
"lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
"sortie en mode GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
+"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "écriture"
+msgstr "écriture"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "exécution"
+msgstr "exécution"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
+msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
+msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom 20% en arrière"
+msgstr "Zoom 20% en arrière"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
+msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
+msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sélectionne l'aire visible"
+msgstr "Sélectionne l'aire visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Aire de présélection: \n"
-"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+"Aire de présélection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proportions de la sélection"
+msgstr "Proportions de la sélection"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
+msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
@@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
+msgstr "Rotation à 90° de l'image"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
+msgstr "Rotation à 180° de l'image"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
+msgstr "Rotation à 270° de l'image"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
+msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
+msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
@@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Enregistre la définition du support"
+msgstr "Enregistre la définition du support"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Efface la définition du support"
+msgstr "Efface la définition du support"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle"
+msgstr "Facteur d'échelle"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
+msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
+msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
+msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr ""
-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
+msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
+msgstr "Echec du démarrage du scanner"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Pas de format de sortie donné"
+msgstr "Pas de format de sortie donné"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
+msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
+msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
+msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
+"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
+msgstr "Ne peut créer un projet fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
+"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
"\n"
"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
"VOUS ETES SEUL !"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Erreur de création de fichier"
+msgstr "Erreur de création de fichier"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
+msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
+msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "a été créé pour le périphérique"
+msgstr "a été créé pour le périphérique"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
+msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
+msgstr "Il y a %d images non sauvées"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Le fichier %s existe déja"
+msgstr "Le fichier %s existe déja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
+"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
"\n"
"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
"-v, --version donne des informations sur la version\n"
"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
"\n"
-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+"-f, --fax démarre en mode fax\n"
"-m, --mail start with mail-mode active\n"
-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
+"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
"\n"
"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
-"sélection\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+"sélection\n"
" utilisateur\n"
"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
"X11\n"
-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
"X"
@@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
-"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Raisons possibles:\n"
-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
-"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
+"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
"essayez en tant que root\n"
-"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Pleine échelle couleur"
+msgstr "Pleine échelle couleur"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Négatif standard"
+msgstr "Négatif standard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Négatif Agfa"
+msgstr "Négatif Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
+msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
+msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Négatif Fuji"
+msgstr "Négatif Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Négatif Kodak"
+msgstr "Négatif Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Négatif Konica"
+msgstr "Négatif Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Négatif Konica VX 100"
+msgstr "Négatif Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+msgstr "Négatif Rossman HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+msgstr "Projet d'e-mail non créé "
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Projet d'e-mail créé"
+msgstr "Projet d'e-mail créé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+msgstr "Projet d'e-mail modifié"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Champ from refusé"
+msgstr "Champ from refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Champ destinataire refusé"
+msgstr "Champ destinataire refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Données d'e-mail refusées"
+msgstr "Données d'e-mail refusées"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Message envoyé"
+msgstr "Message envoyé"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projet de fax non créé"
+msgstr "Projet de fax non créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Projet de fax créé"
+msgstr "Projet de fax créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projet de fax modifié"
+msgstr "Projet de fax modifié"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "scanner à plat"
+msgstr "scanner à plat"
msgid "frame grabber"
-msgstr "carte d'acquisition vidéo"
+msgstr "carte d'acquisition vidéo"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "scanner à main"
+msgstr "scanner à main"
msgid "still camera"
-msgstr "appareil numérique"
+msgstr "appareil numérique"
msgid "video camera"
-msgstr "caméra numérique"
+msgstr "caméra numérique"
msgid "virtual device"
-msgstr "périphérique virtuel"
+msgstr "périphérique virtuel"
msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+msgstr "Succès"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
+msgstr "Opération non supportée"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
+msgstr "Opération annulée"
msgid "Device busy"
-msgstr "Périphérique occupé"
+msgstr "Périphérique occupé"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Fin de fichier atteinte"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Chargeur de documents bloqué"
+msgstr "Chargeur de documents bloqué"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Chargeur de documents vide"
@@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accès à la ressource refusé"
+msgstr "Accès à la ressource refusé"
diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
index 4f0eae1..7e63a03 100644
--- a/po/UTF-8/hu.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "Névjegy"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Fordítás névjegye"
+msgstr "Fordítás névjegye"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "engedélyezés"
+msgstr "engedélyezés"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "A licensz - GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "infó"
+msgstr "infó"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "kötegelt lista betöltése"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "kötegelt lista mentése"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "kötegelt beolvasás"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -69,35 +69,35 @@ msgstr "faxterv"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "faxoldal átnevezése"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "levélterv"
+msgstr "levélterv"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "kép átnevezése"
+msgstr "kép átnevezése"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés átnevezése"
+msgstr "kijelölés átnevezése"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés törlése"
+msgstr "kijelölés törlése"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "kijelölés hozzáadása"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "add new medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "beállítás"
+msgstr "beállítás"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -118,147 +118,147 @@ msgstr "Hisztogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gammagörbe"
+msgstr "Gammagörbe"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Ãltalános beállítások"
+msgstr "Általános beállítások"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Haladó beállítások"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "eszköz kiválasztása"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "Elõnézet"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Megjelenítés"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "eszközbeállítások mentése"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "munkakönyvtár váltása"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "Kép elmosása"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+msgstr "Nincs elérhetõ eszköz"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "Fájl"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "Tulajdonságok"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "Nézet"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+msgstr "Súgó"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
+msgstr "Szûrõk"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Az XSane névjegye"
+msgstr "Az XSane névjegye"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Infó"
+msgstr "Infó"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "Kilépés"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "Kép mentése"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - mentés szövegként"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Klón"
+msgstr "Klón"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Ãtméretezés"
+msgstr "Átméretezés"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgstr "Bezárás"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "Elmosás"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Nyers kép"
+msgstr "Nyers kép"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Javított kép"
+msgstr "Javított kép"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "Beolvasás"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -266,207 +266,207 @@ msgstr "Rendben"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
+msgstr "Elfogadás"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Elutasítás"
+msgstr "Elutasítás"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Érvényesít"
+msgstr "Érvényesít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégsem"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Csökkent"
+msgstr "Csökkent"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Folytatás saját felelősségre"
+msgstr "Folytatás saját felelõsségre"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
+msgstr "Böngészés"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgstr "Felülírás"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Oldal törlése"
+msgstr "Oldal törlése"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Oldal mutatása"
+msgstr "Oldal mutatása"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Oldal átnevezése"
+msgstr "Oldal átnevezése"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Kép törlése"
+msgstr "Kép törlése"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Kép mutatása"
+msgstr "Kép mutatása"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Kép átnevezése"
+msgstr "Kép átnevezése"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beillesztése"
+msgstr "Fájl beillesztése"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Terv létrehozása"
+msgstr "Terv létrehozása"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Terv küldése"
+msgstr "Terv küldése"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Terv törlése"
+msgstr "Terv törlése"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Nyomtató törlése"
+msgstr "Nyomtató törlése"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Előnézet kérése"
+msgstr "Elõnézet kérése"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Előnézet megszakítása"
+msgstr "Elõnézet megszakítása"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Kép elvetése"
+msgstr "Kép elvetése"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Összes kép elvetése"
+msgstr "Összes kép elvetése"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Ne zárd be"
+msgstr "Ne zárd be"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Nagyítás rögzítése"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Részletes mód"
+msgstr "Részletes mód"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML levél"
+msgstr "HTML levél"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
+msgstr "Létezõ fájlnevek kihagyása"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "A főablak rögzített méretű"
+msgstr "A fõablak rögzített méretû"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
+msgstr "A gimp elõnézeti gamma tiltása"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "A gamma önműködő javítása"
+msgstr "A gamma önmûködõ javítása"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Előre választott beolvasási terület"
+msgstr "Elõre választott beolvasási terület"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Színek automatikus javítása"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 azonosítás"
+msgstr "POP3 azonosítás"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "A GUI folyamatcső használata"
+msgstr "A GUI folyamatcsõ használata"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "eszközök keresése"
+msgstr "eszközök keresése"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Elérhető eszközök:"
+msgstr "Elérhetõ eszközök:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane beállítások"
+msgstr "XSane beállítások"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane mód"
+msgstr "XSane mód"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Lépésköz"
+msgstr "Lépésköz"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+msgstr "Típus"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Lapolvasó és backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Szállító:"
+msgstr "Szállító:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -474,31 +474,31 @@ msgstr "Modell::"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+msgstr "Típus:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgstr "Eszköz:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Betöltött backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane változat:"
+msgstr "Sane változat:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Jelenlegi értékek"
+msgstr "Jelenlegi értékek"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma korrekció:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "lapolvasó"
+msgstr "lapolvasó"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -510,71 +510,71 @@ msgstr "semmi"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
-"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
-"Csökkentsük 8 bitesre?"
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
+"Csökkentsük 8 bitesre?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Felhasználói név:"
+msgstr "Felhasználói név:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "változat:"
+msgstr "változat:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "csomag"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatással"
+msgstr "GIMP támogatással"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -615,15 +615,15 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n"
-"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
-"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
-"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
-"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"késõbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következõ\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -637,11 +637,11 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"későbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"késõbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Honlap:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
+msgstr "Fájl:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Fordítás:"
+msgstr "Fordítás:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"magyar fordítás\n"
-"Novák Ãron\n"
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Áron\n"
"Email: aaron@szentimre.hu\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -683,74 +683,74 @@ msgstr "Beolvasott oldalak:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "A levél szövege:"
+msgstr "A levél szövege:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+msgstr "Mellékletek:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "A terv állapota:"
+msgstr "A terv állapota:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Közép neve:"
+msgstr "Közép neve:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Elmosás sugara:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(névtelen)"
+msgstr "(névtelen)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Terület neve:"
+msgstr "Terület neve:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Beolvasás módja:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Jobb fölső:"
+msgstr "Jobb fölsõ:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Méret:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás:"
+msgstr "Felbontás:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Színmélység"
+msgstr "Színmélység"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "a kijelölés szerint"
+msgstr "a kijelölés szerint"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Nyomtató választása:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgstr "Név:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -758,87 +758,87 @@ msgstr "Parancs:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Másolatszám lehetősége:"
+msgstr "Másolatszám lehetõsége:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "Szélesség"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Magasság"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Jobb eltolás"
+msgstr "Jobb eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Lenti eltolás"
+msgstr "Lenti eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Képfájl jogosultságai"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG képminőség"
+msgstr "JPEG képminõség"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -850,27 +850,27 @@ msgstr "Preview oversampling:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Előnézeti gamma:"
+msgstr "Elõnézeti gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Előnézet piros gammája:"
+msgstr "Elõnézet piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Előnézet zöld gammája:"
+msgstr "Elõnézet zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Előnézet kék gammája:"
+msgstr "Elõnézet kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Telítettség lehetősége:"
+msgstr "Telítettség lehetõsége:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+msgstr "Önmûködõ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -878,55 +878,55 @@ msgstr "Preview pipette range"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Telítettség minimuma:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Telítettség maximuma:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Telítettség szorózója:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Telítettség eltolása:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):"
+msgstr "Súgófájl nézõke (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Fogadó beállításai:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Alap mód beállítása:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Részletes mód beállítása:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Nézőke (Postscript):"
+msgstr "Nézõke (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
@@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "SMTP port:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "Feladó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Válaszcím:"
+msgstr "Válaszcím:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 felhasználó:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 jelszó:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Nézőke (png):"
+msgstr "Nézõke (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "OCR parancs:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Progress keyword:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "felhasználó"
+msgstr "felhasználó"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "minden"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Mentés"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+msgstr "Kép"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+msgstr "Másolás"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxolás"
+msgstr "Faxolás"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
@@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "Email"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "Szövegfelismerés"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Megjelenítés"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Javítás"
+msgstr "Javítás"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "Email"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
+msgstr "Elõnézet megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítások"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Hosszegység"
+msgstr "Hosszegység"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milliméter"
+msgstr "milliméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centiméter"
+msgstr "centiméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "inch"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési mód"
+msgstr "Frissítési mód"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr "nem folyamatos"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "késleltetett"
+msgstr "késleltetett"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Felbontások mutatása"
+msgstr "Felbontások mutatása"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscript forgatása"
+msgstr "Postscript forgatása"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
@@ -1110,23 +1110,23 @@ msgstr "Edit medium definition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+msgstr "Könyvtárváltás"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA mutatása"
+msgstr "EULA mutatása"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Backend doku"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Elérhető backendek"
+msgstr "Elérhetõ backendek"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Beolvasási tanácsok"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1150,63 +1150,63 @@ msgstr "Gond van?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "inaktív"
+msgstr "inaktív"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "tömörítés nélkül"
+msgstr "tömörítés nélkül"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitek csomagolása"
+msgstr "bitek csomagolása"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
+msgstr "Csúszka (görgetõsáv)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Forgató gomb"
+msgstr "Forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Méretező és forgató gomb"
+msgstr "Méretezõ és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
+msgstr "Görgetõsáv és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane főablak (vonalas)"
+msgstr "XSane fõablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+msgstr "XSane fõablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "(semmi)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "kiterjesztés szerint"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Kijelölés a listához"
+msgstr "Kijelölés a listához"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Rename definiton"
-msgstr "Meghatározás átnevezése"
+msgstr "Meghatározás átnevezése"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
msgid "Delete definition"
-msgstr "Meghatározás törlése"
+msgstr "Meghatározás törlése"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
msgid "Move up"
@@ -1238,36 +1238,36 @@ msgstr "Lefele mozgat"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "Beolvasás"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s adatok fogadása"
+msgstr "%s adatok fogadása"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Kép átvitele"
+msgstr "Kép átvitele"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Kép forgatása"
+msgstr "Kép forgatása"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Kép tükrözése"
+msgstr "Kép tükrözése"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Kép csomagolása"
+msgstr "Kép csomagolása"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Kép átalakítása"
+msgstr "Kép átalakítása"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "Kép mentése"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
@@ -1275,98 +1275,98 @@ msgstr "Cloning image"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "Kép elmosása"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+msgstr "Elõnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+msgstr "Elõnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
"vagy email-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid "Select source medium type\n"
-msgstr "Forrás típusa\n"
+msgstr "Forrás típusa\n"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá"
-"adódik a fájlnévhez"
+"A képformátum típusa, a megfelelõ fájlkiterjesztés önmûködõen hozzá"
+"adódik a fájlnévhez"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Add meg a terv nevét"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Adj új nevet a képnek"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
#. DESC_PRESET_AREA_NAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Enter new name for medium definition"
@@ -1374,71 +1374,71 @@ msgstr "Enter new name for medium definition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ãllítsd be a felbontást"
+msgstr "Állítsd be a felbontást"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a függõleges felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás függõleges mértékét"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Add meg a másolatok számát"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma érték megadása"
+msgstr "Gamma érték megadása"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevõhöz"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevõhöz"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevõhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Add meg a világosságot"
+msgstr "Add meg a világosságot"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevõhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevõhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevõhöz"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1446,19 +1446,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevõhöz"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevõhöz"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevõhöz"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Add meg a telítettséget"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
-"értékek <Ctrl-b>:\n"
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
+"értékek <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" világosság = 0\n"
+" világosság = 0\n"
" kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önmûködõ állítása <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1485,46 +1485,46 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"világosság = 0\n"
+"világosság = 0\n"
"kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Define a name for the selection of this definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1542,97 +1542,97 @@ msgstr "Enter option for copy numbers"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír jobb szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír alsó szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve"
+"A minõség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésû tiffben van mentve"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+msgstr "Az eszközfüggõ beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+"Ha a fájlnévszámláló önmûködõen növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1641,50 +1641,50 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
-"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
-"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
-"fájlok lesznek!!"
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
+"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
+"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
+"fájlok lesznek!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+"A papír jobb szélétõl ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
+"fájloknál"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
+msgstr "Rögzített vagy görgethetõ/átméretezhetõ fõablak használata"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+msgstr "Elõnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites elõnézetekhez"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1696,41 +1696,41 @@ msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják"
-", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elõnézeti képekhez használják"
+", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
@@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
-"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
+"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézõke!)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önmûködõ javítás gombot használjuk"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elõnézet"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az elõnézet elkészülte után"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1780,83 +1780,83 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézõke parancsát"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "adjuk meg az email címünket"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés elõtt"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítõ program parancsát"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ parancsát"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1874,88 +1874,88 @@ msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "olvasás"
+msgstr "olvasás"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "írás"
+msgstr "írás"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "végrehajtás"
+msgstr "végrehajtás"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Fehér pont megadása"
+msgstr "Fehér pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Szürke pont megadása"
+msgstr "Szürke pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Fekete pont megadása"
+msgstr "Fekete pont megadása"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Teljes beolvasási terület"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Látható terület kijelölése"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
+msgstr "Beolvasási terület önmûködõ meghatározása"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
+msgstr "Beolvasási terület önmûködõ növelése"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
+msgstr "Elõnézeti képmemória törlése"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid "Preset area"
-msgstr "Kijelölési terület"
+msgstr "Kijelölési terület"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
+msgstr "Elõnézet forgatása aztán beolvasás"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Kijelölés aránya"
+msgstr "Kijelölés aránya"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "Szövegfelismerés"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -1963,27 +1963,27 @@ msgstr "Clone image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Kép nagyítása"
+msgstr "Kép nagyítása"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -1995,75 +1995,75 @@ msgstr "Delete active medium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nagyítás mértéke"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X-irányú nagyítás"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y-irányú nagyítás"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Kötegelt lista mentése"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Terület átnevezése"
+msgstr "Terület átnevezése"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
+msgstr "Önmüködõ mód bekapcsolása"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
@@ -2071,84 +2071,84 @@ msgstr "Error obtaining option count"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nincs elérhető eszköz"
+msgstr "nincs elérhetõ eszköz"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Hiba mentés alatt:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Sikertelen megnyitás"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+msgstr "elfogyott a memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ismeretlen típus"
+msgstr "ismeretlen típus"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2156,36 +2156,36 @@ msgstr "unknown constraint type"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a képnézõ elindítása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerõ elindítása:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "rossz keretformátum"
+msgstr "rossz keretformátum"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2193,47 +2193,47 @@ msgstr "hiba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
+msgstr "A Sane fõ változatszáma nem egyezik!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Az XSane fő változata ="
+msgstr "Az XSane fõ változata ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "a backend fő változata ="
+msgstr "a backend fõ változata ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "***A PROGRAM LEÃLLT***"
+msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+msgstr "Az elõnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Ideiglenes elõnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elõnézeti fájloknak"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
"\n"
-"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
-"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
-"EGYEDÃœL MARADTÃL!"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÜL MARADTÁL!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2259,35 +2259,35 @@ msgstr "Hiba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információ"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2304,39 +2304,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "A %s fájl már létezik"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "A %s fájl nem létezik"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "A %s nem postscript fájl"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Használat:"
+msgstr "Használat:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[BEÃLLÃTÃS]...[ESZKÖZ]"
+msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2373,57 +2373,57 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
-"való hozzáféréshez.\n"
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
+"való hozzáféréshez.\n"
"\n"
-"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
-"A [BEÃLLÃTÃS]... a következÅ‘k variációja lehet:\n"
-" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
-" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
-" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÁLLÍTÁS]... a következõk variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
-"\" nélkül)\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
+"\" nélkül)\n"
"\n"
-" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
-" -s, --save mentés-módban indít\n"
-" -c, --copy másolás-módban indít\n"
-" -f, --fax fax-módban indít\n"
-" -m, --mail email-módban indít\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+" -V, --viewer nézõke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
"\n"
-" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
"is)\n"
-" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
-"beállítást is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhetõ, görgethetõ fõablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
-" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott"
-"fájlnév kihagyása\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erõltetése/felhasználó által választott"
+"fájlnév kihagyása\n"
"\n"
-" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
-" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
-" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
+" --display X11-képernyõ kimenet átirányítása az X11-képernyõre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
""
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Előtét a SANE felülethez"
+msgstr "Elõtét a SANE felülethez"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
-"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
+"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2448,45 +2448,45 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Lehetséges okok:\n"
-"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
-"2) Az eszköz foglalt\n"
-"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
-"gazdaként\n"
-"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
-"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
-"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelõ eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
+"gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "teljes méret"
+msgstr "teljes méret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 álló"
+msgstr "DIN A3 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 fekvő"
+msgstr "DIN A3 fekvõ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 álló"
+msgstr "DIN A4 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 fekvő"
+msgstr "DIN A4 fekvõ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 álló"
+msgstr "DIN A5 álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 fekvő"
+msgstr "DIN A5 fekvõ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2514,115 +2514,115 @@ msgstr "13cm x 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "legal álló"
+msgstr "legal álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal fekvő"
+msgstr "legal fekvõ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "levél álló"
+msgstr "levél álló"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "levél fekvő"
+msgstr "levél fekvõ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Teljes színmélyég"
+msgstr "Teljes színmélyég"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "Csúszka"
+msgstr "Csúszka"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Szabvány negatív"
+msgstr "Szabvány negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negatív"
+msgstr "Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negatív"
+msgstr "Fuji negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negatív"
+msgstr "Kodak negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negatív"
+msgstr "Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "síkágyas lapolvasó"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
msgid "frame grabber"
-msgstr "képkockalopó"
+msgstr "képkockalopó"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "kézi lapolvasó"
+msgstr "kézi lapolvasó"
msgid "still camera"
-msgstr "fényképezőgép"
+msgstr "fényképezõgép"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuális eszköz"
+msgstr "virtuális eszköz"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
+msgstr "A mûvelet nem támogatott"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
+msgstr "A mûvelet megszakítva"
msgid "Device busy"
-msgstr "Az eszköz foglalt"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Fájlvége elérve"
+msgstr "Fájlvége elérve"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Elfogyott a memória"
+msgstr "Elfogyott a memória"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
+msgstr "A hozzáférés az erõforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done
index 11f75e0..ef43e83 100644
--- a/po/UTF-8/it.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done
@@ -1,14 +1,16 @@
+# translation of it.po to Italiana
# translation of xsane_it.po to Italiano
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Curva della gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opzioni usuali"
+msgstr "Opzioni prestabilite"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Geometria"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Riguardo a XSane"
+msgstr "Riguardo ad XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Duplica -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Immagine originale"
+msgstr "Immagine grezza"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
@@ -362,9 +364,8 @@ msgid "Show image"
msgstr "Visualizza l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "Immagine accentuata"
+msgstr "Modifica l'immagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Cancella l'anteprima"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Cancella l'immagine"
+msgstr "Cancella un'immagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salta i nomi di file esistenti"
+msgstr "Salta i nomi dei file esistenti"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse"
+msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Sto cercando i dispositivi"
+msgstr "Sto cercando i dispositivi..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
@@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Valori recenti:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correzione della gamma via:"
+msgstr "Correzione della gamma mediante:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "Scanner "
+msgstr "scanner "
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "software (XSane) "
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "niente"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
@@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
+msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
@@ -616,31 +617,31 @@ msgstr "Parametri non validi."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "Versione:"
+msgstr "versione:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "Pacchetto"
+msgstr "pacchetto"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Con supporto GIMP"
+msgstr "con supporto GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Senza supporto GIMP"
+msgstr "senza supporto GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "Compilato con GTK-"
+msgstr "compilato con GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "Compilato con GIMP-"
+msgstr "compilato con GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "sconosciuto"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Pagina principale:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr " File:"
+msgstr "File:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traduzione italiana a cura di:"
+msgstr "Traduzione: "
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -712,10 +713,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Stefano Rivoir\n"
-"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n"
-"Ceoldo Costantino\n"
-"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n"
+"Testo originale inglese non tradottot\n"
+"a cura di Oliver Rauch\n"
+"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stato del progetto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Raggio di sfocatura:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(Nessun nome)"
+msgstr "(nessun nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Profondità bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "Come da selezione"
+msgstr "come da selezione"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copia l'opzione numero:"
+msgstr "Opzione del numero di copie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visualizza la scala come:"
+msgstr "Visualizza l'intervallo come:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Raggio del contagocce in anteprima"
+msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opzione del ricevente:"
+msgstr "Opzione ricevente:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:"
+msgstr "Opzione file Postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Opzione modalità normale:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opzioni modalità fine:"
+msgstr "Opzione modalità fine:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opzione del file d'ingresso:"
+msgstr "Opzione file d'ingresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opzione del file d'uscita:"
+msgstr "Opzione file d'uscita:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1035,18 +1035,18 @@ msgstr "Password di avanzamento:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "Utente"
+msgstr "utente"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "gruppo"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "Tutti"
+msgstr "tutti"
msgid "new media"
-msgstr "Nuovo supporto"
+msgstr "nuovo supporto"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1122,15 +1122,15 @@ msgstr "Unità di lunghezza"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "Millimetri"
+msgstr "millimetri"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+msgstr "centimetri"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "Pollici"
+msgstr "pollici"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
@@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "Modalità di aggiornamento"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Continua"
+msgstr "continua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "Discontinua"
+msgstr "discontinua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "Ritardata"
+msgstr "ritardata"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
@@ -1202,31 +1202,31 @@ msgstr "Problemi?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "Disattivo"
+msgstr "inattivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "Nessuna compressione"
+msgstr "nessuna compressione"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman"
+msgstr "compressione CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax"
+msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressione JPEG DCT"
+msgstr "compressione JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "Comprimi i bit"
+msgstr "comprimi i bit"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Slider (barra di scorrimento)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Pulsanti"
+msgstr "Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scala e Pulsanti"
+msgstr "Scala e Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti"
+msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
@@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(Nessuno)"
+msgstr "(niente)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Per estensione"
+msgstr "per estensione"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "OCR in corso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)"
+msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annulla scansione (ESC)"
+msgstr "Annulla scansione <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)"
+msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)"
+msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o "
-"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)"
+"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o "
+"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)"
+msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Imposta il numero di copie"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)"
+msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid ""
" contrast = 0"
msgstr ""
"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il "
-"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n"
+"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosità = 0\n"
" contrasto = 0"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr ""
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto (Shift-"
-"e)"
+"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Shift-"
+"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1566,44 +1566,44 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n"
+"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" luminosità = 0\n"
" contrasto = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)"
+msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)"
+msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio (Alt-i)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)"
+msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
-"per pixel (Alt-m)"
+"per pixel <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)"
+msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è "
+"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è "
"scorribile o ridimensionabile"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine "
-"carta\" o ad un errore."
+"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a "
+"\"Fine carta\" o ad un errore."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1961,11 +1961,9 @@ msgstr ""
"elettronica"
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate "
-"direttamente"
+"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1999,15 +1997,15 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "Leggi"
+msgstr "leggi"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "Scrivi"
+msgstr "scrivi"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "Esegui"
+msgstr "esegui"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
@@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Non è possibile gestire la profondità"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP non può gestire profondità di %d bit/colore"
+msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:"
+msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2263,7 +2261,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "La memoria è esaurita"
+msgstr "la memoria è esaurita"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2281,13 +2279,17 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "tipo sconosciuto"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto"
+msgstr "vincolo di tipo sconosciuto"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
@@ -2334,7 +2336,7 @@ msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "Errore"
+msgstr "errore"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr ""
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "Non è un file device-rc!!!"
+msgstr "non è un file device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2438,15 +2440,15 @@ msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "E' stato creato per il dispositivo"
+msgstr "è stato creato per il dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo"
+msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!"
+msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
+msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2576,19 +2578,19 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2608,15 +2610,15 @@ msgstr ""
"amministratore di sistema\n"
"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n"
"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n"
-"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE 7) Il semplice "
-"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi "
-"inconvenienti"
+"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n"
+"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare "
+"questi inconvenienti"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "Area intera"
+msgstr "area intera"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2727,100 +2729,91 @@ msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto di posta non è stato creato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto di posta è stato creato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "La connessione POP3 è fallita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Il login POP3 è fallito"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "La connessione SMTP è fallita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "La voce Da non è stata accettata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Invio la posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "La posta è stata spedita"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto fax non è stato creato"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Il progetto fax è stato creato"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Preselezione dell'area di scansione"
+msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Invio il fax"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr ""
+msgstr "Il fax è stato inviato"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner da tavolo"
+msgstr "scanner da tavolo"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Acquisitore di frame"
+msgstr "acquisitore di frame"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "Scanner a mano"
+msgstr "scanner a mano"
msgid "still camera"
-msgstr "Camera ferma"
+msgstr "camera ferma"
msgid "video camera"
-msgstr "Videocamera"
+msgstr "videocamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Dispositivo virtuale"
+msgstr "dispositivo virtuale"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
@@ -2856,4 +2849,4 @@ msgid "Out of memory"
msgstr "La memoria è esaurita"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa"
+msgstr "L'accesso alla risorsa è negato"
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..24a562c
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done
@@ -0,0 +1,2778 @@
+# Japanese translation for XSane
+# Copyright (C) 2002
+# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
+"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "¸À¸ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¸µ¡§"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "ËÝÌõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - ¥é¥¤¥»¥ó¥¹"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¡¼»ÈÍѵöÂú"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "¾ðÊó"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥ÁÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "PS¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òFAX¤ËÁÞÆþ"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ËÁÞÆþ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤òÄɲÃ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "ÇÞÂΤò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤòÄɲÃ"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÁªÂò"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¡§½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "½ÐÎÏOCR¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "²èÁü¤Î³ÈÂç½Ì¾®"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤ê"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»¤ë"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊݸ"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÀßÄê"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "ɽ¼¨"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "ÊÔ½¸"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "¾ðÊó"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "½ªÎ»"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¤òÊݸ"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - ¥Æ¥­¥¹¥È¤ÇÊݸ"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Ê£À½"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "ÇÜΨ"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "¸µ¤ËÌ᤹"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "¤·¤ß¼è¤ê"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "¤Ë¤¸¤ß"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "90¡ë²óž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180¡ë²óž"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "270¡ë²óž"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "¶ÀÁü |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "¶ÀÁü -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Raw¥¤¥á¡¼¥¸"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "³ÈÄ¥¥¤¥á¡¼¥¸"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "¼õÍý¤¹¤ë"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "¼õÍý¤·¤Ê¤¤"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "ŬÍÑ"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "½Ì¾®"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤ë"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "¾å½ñ¤­"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È ¥¹¥­¥ã¥ó"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥¹¥­¥ã¥ó"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸ºï½ü"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "²èÁü¤òºï½ü"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "²èÁü¤òɽ¼¨"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "²èÁü¤òÊÔ½¸"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "²èÁü¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÁ÷¤ë"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥Èºï½ü"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÄɲÃ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ºï½ü"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "²èÁü¤òÇË´þ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î²èÁü¤òÇË´þ"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "ÊĤ¸¤Ê¤¤"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "ÇÜΨ¤ò¸ÇÄê"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ó¥â¡¼¥É"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML¥á¡¼¥ë"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "¾å½ñ¤­¤Î·Ù¹ð"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥¹¥­¥Ã¥×"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16¥Ó¥Ã¥Èpnm¤òascii¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤ò8¥Ó¥Ã¥È¤Ë¸º¿§"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "GIMP¤Î¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò̵¸ú²½"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¡Ê¥¬¥ó¥Þ¡Ë"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤ÎÀè¹Ô»ØÄê"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "¿§ºÌ¤Î¼«Æ°ÊäÀµ"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3ǧ¾Ú"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ÈÍѲÄǽ¡§"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane¤Î¥â¡¼¥É"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "¥¿¥¤¥×"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "¥Ù¥ó¥À¡§"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "µ¡¼ï¡§"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "·¿Ì¾¡§"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡§"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Æɹþ¤Þ¤ì¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "ºÇ¶á¤ÎÃÍ¡§"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "¥¬¥ó¥Þ¥³¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡ÊXSane¡Ë"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "¥¬¥ó¥ÞÆþÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "¥¬¥ó¥Þ½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"¤³¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡§"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆ©²áÀ­¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤¹"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Ïʿʸ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¡§"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¤¹"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¢¤ê"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "̤ÃÎ"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú\n"
+"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n"
+"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n"
+"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀ­µÚ¤Ó\n"
+"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n"
+"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¢¤ë¤È¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Êô»Å¤ä²þ½¤¤¬É¬Í×\n"
+"¤È¤Ê¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¹¤Ù¤­¤³¤È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î\n"
+"¡Ö̵ÊݾڵöÂú¾ò¹à¡×¤òÍý²ò¤·¡¢¤½¤ì¤ËƱ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú\n"
+"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n"
+"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n"
+"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀ­µÚ¤Ó\n"
+"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n"
+"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¡§"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸¡§"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡§"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "ËÝÌõ¡§"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ÆüËܸì¤Ø¤ÎËÝÌõ¼Ô¡§\n"
+"·¯ÄÍÃΰì\n"
+"¥á¡¼¥ë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0¥­¥í¥Ð¥¤¥È"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤µ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸¡§"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Æ¥­¥¹¥È¡§"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "źÉÕ¡§"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Î¾õÂÖ¡§"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "¥á¡¼¥ë²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "¿¨ÇÞ̾¡§"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d²èÁÇ, %d¥Ó¥Ã¥È/¿§, %d¿§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "¤·¤ß¼è¤êÈÏ°Ï¡§"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "¤Ë¤¸¤ßÈÏ°Ï¡§"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "¡Ê̾Á°¤Ê¤·¡Ë"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Îΰè̾¡§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "º¸¾å"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "¥µ¥¤¥º"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "²òÁüÅÙ¡§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¡§"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÁªÂò¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "̾Á°¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Èֹ楪¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥Ô¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "¿§²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Éý"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "¹â¤µ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "º¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÖ¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÎС§"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÄ¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä°À­"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµö²Ä°À­"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG²èÁüÉʼÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG²èÁü°µ½Ì"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎÈÏ°Ï"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF ¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü°µ½Ì"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "ÈϰϤòɽ¼¨¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "¥¬¥ó¥Þ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀÖ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "¥¬¥ó¥ÞÎФò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀĤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "ïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "ADF´ØÏ¢¤ÎÀßÄꡧ"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥ÈÈϰϤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "ïçÃͤβ¼¸Â¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "ïçÃͤξå¸Â¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "ïçÃͤξè¿ô¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "ïçÃͤΥª¥Õ¥»¥Ã¥È¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É̾¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥ï(HTML)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "¼õ¿®¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½é´üÃͤòÀßÄꡧ"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PostScript)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "º¹½Ð¿Í¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "ÊÖ¿®À衧"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3¥æ¡¼¥¶¡¼¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PNG)¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI½ÐÎÏFD¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "¥×¥í¥°¥ì¥¹¥­¡¼¥ï¡¼¥É¡§"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂÎ"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Êݸ"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "²èÁü"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "FAX"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "¥á¡¼¥ë"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "ɽ¼¨"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "¶¯Ä´"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "¥á¡¼¥ë"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Ťµ¤Îñ°Ì"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "¥ß¥ê¥á¡¼¥È¥ë"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "¥»¥ó¥Á¥á¡¼¥È¥ë"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "¥¤¥ó¥Á"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤ò¹¹¿·"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "Ϣ³Ū"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "ÈóϢ³Ū"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "ÃÙ¤ì¤Æ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "²òÁüÅ٥ꥹ¥È¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "PostScript¤ò²óž"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊÔ½¸"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ¤ß"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹(GPL)¤òɽ¼¨"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane¤Îʸ½ñ"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îʸ½ñ"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤Ë´Ø¤¹¤ëTips"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "²¿¤«ÌäÂê?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "Èó³èÀ­"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "°µ½Ì¤·¤Ê¤¤"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman °µ½Ì"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax °µ½Ì"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax °µ½Ì"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT °µ½Ì"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥±¡¼¥ë)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "¥¹¥±¡¼¥ë¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¢ª¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "¡Ê¤Ê¤·¡Ë"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "³ÈÄ¥»Ò¤´¤È"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò°ìÍ÷¤ËÄɲÃ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÄɲÃ"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¾å¤Ø°ÜÆ°"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò²¼¤Ø°ÜÆ°"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿ %s ¤ò¼õ¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "²èÁü¤ò²óžÃæ"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "²èÁü¤ò¶À±ÇÃæ"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "²èÁü¤ò°µ½ÌÃæ"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "²èÁü¤òÊݸÃæ"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "²èÁü¤òÊ£À½Ãæ"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "²èÁü¤ò¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°Ãæ"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤êÃæ"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»Ãæ"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR¿Ê¹ÔÃæ"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó³«»Ï <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤Î¼è¾Ã¤· <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"Êݸ-<Ctrl-s>, ¥Ó¥å¡¼-<Ctrl-v>, ¥Õ¥©¥È¥³¥Ô¡¼-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Þ¤¿¤Ï "
+"¥á¡¼¥ë-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"ÇÞÂΤΥ¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥ê¥Í¡¼¥à¡¢ºÆÀ°Íý¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤¡£¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü¥¿¥ó¡Ë\n"
+"ÇÞÂΤκîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤ÇÇÞÂΤÎÄêµÁ"
+"¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¸å¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿ÃÍ"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥Ö¥é¥¦¥º"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤¿²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¿¥¤¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¼«Æ°¤Ç¤Ä¤¯Å¬ÀڤʳÈÄ¥»Ò"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤±¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¤ÎÅÅÏÃÈֹ椫¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "¿·µ¬¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎɽÂê¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "²èÁüźÉÕ»þ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤Î²òÁüÅÙ¤òÁªÂò <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤ÎXÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤ÎYÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "΢¾Æ¤­¡§¿§ºÌ¤ò΢¾Æ¤­¾õÂ֤ǥ¹¥­¥ã¥ó <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "ÀÖ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "ÎÐ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "ÀÄ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "ÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "ïçÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃÍ¡§ÀÖ¡¦ÎС¦ÀĤؤζ¯Ä´ÃͤΥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-b>¡§\n"
+"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n"
+"ÌÀÅÙ = 0\n"
+"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr ""
+"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Ë±þ¤¸¤Æ¡¢¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡¢ÌÀÅÙ¡¢¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¼«Æ°Ä´À° <Ctrl-"
+"e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¶¯Ä´Ãͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-d>:\n"
+"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n"
+"ÌÀÅÙ = 0\n"
+"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÉü¸µ <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÊݸ <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "µ±ÅÙ¡¿Çò¹õ³¬Ä´¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "²èÁǤÎÂå¤ï¤ê¤ËÀþ¤Ç¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "²èÁÇ¿ô¤òÂпô¤Çɽ¼¨ <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë²òÁüÅÙ¤ÎÁªÂò"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "ÁªÂò¤·¤¿²òÁüÅÙ¤Î̾Á°¤òÄêµÁ"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ¡ÊÎ㡧\"lpr\"¡Ë"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "¥«¥é¡¼²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰèÉý"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¹â¤µ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÄɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÀÖÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÎÐÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÀÄÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥Ñ¥¹"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î»²¾È"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "JPEG°µ½Ì¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤¿JPEG¤Þ¤¿¤ÏTIFF²èÁü¤Î²è¼Á(%)"
+
+# DESC_PNG_COMPRESSION
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "²èÁü¤¬PNG¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð°µ½Ì"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎºÇ¾®ÈÏ°Ï"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "8¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr "XSane½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹°Í¸¤ÎÀßÄê¤ò´ûÄêÃͤȤ·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Î·Ù¹ð"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤¬¼«Æ°Åª¤ËÁý²Ã¤¹¤ëºÝ¡¢»ÈÍѺѤߤÎÈÖ¹æ¤Ï¤È¤Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬PNM¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÂå¤ï¤ê"
+"¤Ë¥¢¥¹¥­¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿·¤·¤¤¤¿¤á¡¢¤¹"
+"¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥¹¥­¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í"
+"¥°¥é¥à¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¿¤¤¤Ø¤óµðÂç¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "²èÁü¤¬16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ç¥¹¥­¥ã¥Ê¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤¿¤é¡¢8¥Ó¥Ã¥È¤ÇÊݸ"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æÉý"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æ¹â¤µ"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤«¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "XSane¤¬GIMP¥×¥é¥°¥¤¥ó¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙ¤¬8¥Ó¥Ã¥È¤Ê¤é¡¢¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ë¸ÇÍ­¤Î¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÈϰϤòÁªÂò"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²òÁüÅ٤˳ݤ±¤é¤ì¤¿·×»»ÃÍ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÖÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÎÐÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÄÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "XSane¤ÎïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó½èÍýÊý¼°¤òÄêµÁ"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎºÇ¾®ïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎºÇÂçïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSane¤È¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾è¿ô"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "XSane¤È¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"ADF¤Î¤¿¤á¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤È"
+"XSane¤ÏÍÑ»æÀڤ줫¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç¥¹¥­¥ã¥ó¤ò¤·¤Þ¤¹"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥Èµ¡Ç½ÍѤÎɸ½à¿§¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¾®ÊÒ¤ÎÌÌÀÑ"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ëɽ¼¨»þ¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É(HTML¥Ó¥å¡¼¥ï¤Ç¤¹!)¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¥Ü¥¿¥ó²¡²¼»þ¤Ë¥¬¥ó¥ÞÃͤòÊѹ¹"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥­¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Î¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤òÁªÂò"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥­¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Ë¿§ºÌÊäÀµ¤ò¹Ô¤¦"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "FAX¥â¡¼¥É¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "¸å³¤ÎPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¡ÊÄã²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¡Ê¹â²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "FAX»²¾È¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "¿âľ¹â²òÁüÅÙ¡Ê98lpi¤ËÂ夨¤Æ196lpi¤Ç¡Ë¥â¡¼¥É¤ÇFAXÁ÷¿®"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏSMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "ÊÖ¿®À襢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Á°¤ËPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Çǧ¾Ú"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸É½¼¨¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏHTML¥â¡¼¥É¤ÇÁ÷¤é¤ì¡¢²èÁü¤Ï<IMAGE>¥¿¥°¤È¤È¤â¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î³«»Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤«¤òÄêµÁ"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"GUI¥â¡¼¥É¤Ç½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
+"¥ó¤òÆþÎÏ"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÄêµÁ"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "Æɹþ¤ß"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "½ñ¹þ¤ß"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "¼Â¹Ô"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó¤ËÄɲÃ"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "ÇòÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "³¥ÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "¹õÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰ褹¤Ù¤Æ¤ò»ÈÍÑ"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "20%½Ì¾®"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "³ÈÂ礹¤ë°ÌÃÖ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò³ÈÂç"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Á°²ó¤Î³ÈÂç¤ò¸µ¤ËÌ᤹"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "²Ä»ëÎΰè¤òÁªÂò"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°ÁªÂò"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°³ÈÄ¥"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òºï½ü"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰ衧\n"
+"¿·µ¬Îΰè¤òÄɲäޤ¿¤Ï´û¸Îΰè¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü"
+"¥¿¥ó¡Ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò²óž¤·¤Æ¥¹¥­¥ã¥ó"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "ÁªÂò¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "°õºþ»þ¤Î²èÁü°ÌÃÖ¤ÎÄêµÁ"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»ú¤Îǧ¼±"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Á°²ó¤ÎÊѹ¹¤ò¸µ¤ËÌ᤹"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "²èÁü¤òÊ£À½"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "²èÁü¤ò90¡ë²óž"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "²èÁü¤ò180¡ë²óž"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "²èÁü¤ò270¡ë²óž"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "¿âľ¶ÀÁü"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "¿åÊ¿¶ÀÁü"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "²èÁü¤ò³ÈÂç"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "ÇÞÂΤòÊݸ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊÇÞÂΤòºï½ü"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ÇÜΨ¡§"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "XÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "YÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "²èÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "²èÁü¹â¤µ¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "¶õ¤Î¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Îΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "ÁªÂò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼Îΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤«¤éºï½ü"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "¼«Æ°¥â¡¼¥É¤ËÀÚÂؤ¨"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³ÎÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤΥ»¥Ã¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤμèÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥«¥¦¥ó¥È¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Æɹþ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Êݸ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "¿¼ÅÙ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP¤¬%d¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "°ÂÁ´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡Ê¥ê¥ó¥¯ÀÚ¤ì¤Ê¤É¡Ë¡§"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î³«»Ï¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬µ¬Äê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òĶ¤¨¤¿²èÁü¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "̤ÃΤΥ¿¥¤¥×¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "̤ÃΤÎÀ©Ìó¾ò·ï¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¶õ(NULLÃÍ)¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îºî¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "ʸ½ñ¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "FAX¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "FAX¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥ì¡¼¥à¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê%s¡Ë¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£µö²Ä°À­x00¤òŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "¥¨¥é¡¼"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÉÔÀ°¹ç¤Ç¤¹!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï"
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï"
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î°Û¾ï½ªÎ» ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "²èÁü¥á¥â¥ê¤Î³äÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ï¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥é¥ó¤Ç¤¹"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "·Ù¹ð¡§¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀ©Ìó¾ò·ï¤ÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤¿¤¤¤Ø¤ó´í¸±¤Ç¤¹!\n"
+"\n"
+"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ð¥°Êó¹ð¤Ï¡¢\n"
+"°ìÀÚÁ÷¤é¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆȤê¤Ê¤Î¤Ç¤¹¡×¤«¤é¡ª"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "¥¨¥é¡¼"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "·Ù¹ð"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "¾ðÊó"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥¨¥é¡¼"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄêÆɹþÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Netscape¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "FAXÁ÷¿®¡§¼õ¿®µ¡¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÍѤ˻Ȥ¤¤¿¤¤"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "¤³¤ì¤ÏÌäÂê¤Î¼ï¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "%d¸Ä¤Î²èÁü¤¬Ì¤Êݸ¤Ç¤¹"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "%d¥Ó¥Ã¥È¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹¡§ %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î²èÁü¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "½ñ¼°¡§"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...[¥Ç¥Ð¥¤¥¹]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¡§SANE(Scanner Access Now Easy)¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎGUI\n"
+"\n"
+"[¥Ç¥Ð¥¤¥¹] ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡§¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (Îã "
+"umax:/dev/scanner)¡£\n"
+"[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹àÌܤÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡§\n"
+" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+" -v, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ÜÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -l, --license ¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡Ê\".drc\"È´"
+"¤­¤Ç¡Ë\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ¥Ó¥å¡¼¥ï¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
+" -s, --save ¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
+" -c, --copy ¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
+" -f, --fax FAX¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
+" -m, --mail ¥á¡¼¥ë¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane¤Î¥â¡¼¥ÉÁªÂò¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ"
+"¤­¡Ë\n"
+" -R, --Resizeable ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹"
+"¤ë¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ¤­¡Ë\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames XSane¤ÇºîÀ®¤·¤¿²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò°õºþ\n"
+" -N, --force-filename name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¶¯À©¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÁªÂò"
+"¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+"\n"
+" --display X11-display X11¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤½ÐÎϤ˥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤¹¤ë\n"
+" --no-xshm ¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
+" --sync X11¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎƱ´üÀܳ¤òÍ׵᤹¤ë"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE(Scanner Access Now Easy)¤òÄ̤¸¤Æ¥¹¥­¥ã¥Ê¤ò¤Ï"
+"¤¸¤á¤È¤¹¤ë²èÁü¼è¹þ¤ß¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥À¥¤¥¢¥í¥°..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"¹Í¤¨¤é¤ì¤ëÍýͳ¡§\n"
+"1) SANE¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤Ê¤¤\n"
+"2) ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¢¤ë\n"
+"3) ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔµö²Ä¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë---¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤Ç»î¤·¤Æ"
+"¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"4) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬SANE¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(man sane-dll)\n"
+"5) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤(man sane-\"backendname"
+"\")\n"
+"6) ¤Õ¤¿¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎSANE¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "¥Õ¥ë¥µ¥¤¥º"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 ½Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 ²£"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 ½Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 ²£"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 ½Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 ²£"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm X 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm X 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm X 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm X 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm X 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ½Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ²£"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ½Ä"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ²£"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "¥Õ¥ë¥«¥é¡¼¥ì¥ó¥¸"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "¥¹¥é¥¤¥É"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "ɸ½à¤Î¥Í¥¬"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa¤Î¥Í¥¬"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negative HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "ÉٻΥե£¥ë¥à¤Î¥Í¥¬"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "¥³¥À¥Ã¥¯¤Î¥Í¥¬"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "¥³¥Ë¥«¤Î¥Í¥¬"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "¥³¥Ë¥« VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTPÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Ãæ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "FAX¤òÁ÷¿®Ãæ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "FAX¤¬Á÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥Ù¥Ã¥É¥¹¥­¥ã¥Ê"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¼è¹þ¤ß"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "¥Ï¥ó¥É¥Ø¥ë¥É¥¹¥­¥ã¥Ê"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "¥¹¥Á¡¼¥ë¥«¥á¥é"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥«¥á¥é"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "²¾ÁۥǥХ¤¥¹"
+
+msgid "Success"
+msgstr "À®¸ù"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¥Ó¥¸¡¼¤Ç¤¹"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê°ú¿ô¤Ç¤¹"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤Þ¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "µë»æ·ÏÅý¤Ë°Û¾ï"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Íѻ椬­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î¥«¥Ð¡¼¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹I/O¥¨¥é¡¼"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done
index 5e9736d..00c7094 100644
--- a/po/UTF-8/nl.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Draaien 90°"
+msgstr "Draaien 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Draaien 180°"
+msgstr "Draaien 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Draaien 270°"
+msgstr "Draaien 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+msgstr "Kopiëren"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Eén zoom terug"
+msgstr "Eén zoom terug"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Kopiëer afbeelding"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
@@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
@@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMMA BEÃNDIGD ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
-"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..e95407a
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done
@@ -0,0 +1,2820 @@
+# Polish translation for XSane.
+# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
+# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "pl"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "sklonowany-z-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O t³umaczeniu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autoryzacja"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "Licencja GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Zatwierdzenie Licencji U¿ytkownika Koñcowego"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "informacja"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "za³aduj listê wsadow±"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "zapisz listê wsadow±"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "skanowanie wsadowe"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "zmieñ nazwê zakresu wsadowego"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "wy¶lij obrazek faksem"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "zmieñ nazwê strony faksu"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "wy¶lij obrazek poczt±"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "zmieñ nazwê obrazka w li¶cie"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "wstaw plik do listu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "zmieñ nazwê ustawionego obszaru"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "dodaj obszar do zestawu"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "zmieñ nazwê no¶nika"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "dodaj nowy no¶nik"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ustawienia"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Krzywa gamma"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Zaawansowane opcje"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "wybór urz±dzenia"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgl±d"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Przegl±darka"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Przegl±darka: wybierz plik wyj¶ciowy"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla tekstu z OCR"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "wybierz plik wyj¶ciowy"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "zapisz ustawienia urz±dzenia"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "wczytaj ustawienia urz±dzenia"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "zmieñ katalog roboczy"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "wybierz katalog tymczasowy"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Przeskaluj obraz"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odplamkuj obrazek"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmyj obrazek"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Zapisz ustawienia materia³u"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Brak dostêpnych urz±dzeñ"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapisz obraz"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - zapisz jako tekst"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikuj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaluj"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odplamkuj"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmyj"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Odbicie lustrzane |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Odbicie lustrzane -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Forma pocz±tkowa"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poprawiony obrazek"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuj"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "W porz±dku"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptujê"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nie akceptujê"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Zredukuj"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Kontynuuj na w³asne ryzyko"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Przegl±daj"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Skanuj z listy wsadowej"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Skanuj zaznaczony obszar"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Usuñ stronê"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Poka¿ stronê"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Zmieñ nazwê strony"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Usuñ obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Poka¿ obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Edytuj obrazek"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Zmieñ nazwê obrazka"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Stwórz projekt"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Wy¶lij projekt"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Usuñ projekt"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj drukarkê"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Usuñ drukarkê"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Pobierz podgl±d"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Porzuæ obrazek"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Porzuæ wszystkie obrazki"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Nie zamykaj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Ustal skalê"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tryb lepszy"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "Poczta w HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia przy wyj¶ciu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Ostrze¿enie przed nadpisaniem"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Pomiñ istniej±ce nazwy plików"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Sta³y rozmiar g³ównego okna"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Wy³±cz gamma przy podgl±dzie w Gimpie"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "U¿yj w³asnej mapy kolorów"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgl±dzie"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "U¿ywaj graficznego paska postêpu"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "szukam pod³±czonych urz±dzeñ"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostêpne urz±dzenia:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "Opcje XSane"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Tryb XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Skok"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skaner i sterownik:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Urz±dzenie:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Za³adowany sterownik:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Wersja Sane"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Obecne warto¶ci:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Korekcja gamma przez:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skaner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "oprogramowanie (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "G³êbia wej¶cia gamma:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "G³êbia wyj¶cia gamma:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "G³êbia wyj¶cia skanera:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Formaty wyj¶ciowe XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyj¶ciowe 8-bitowe:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "formaty wyj¶ciowe 16-bitowe:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp nie wspiera 16-bitowej g³êbi kolorów.\n"
+"Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"16-bitowa g³êbia kolorów nie jest obs³ugiwana w tym formacie\n"
+"wyj¶ciowym. Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Transmisja has³a jest bezpieczna"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Sterownik wymaga has³a podanego czystym tekstem"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Has³o:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nieprawid³owe parametry."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "wersja"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paczka"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "z obs³ug± GIMPa."
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez obs³ugi GIMPa."
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "kompilowane z GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "kompilowane z GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. Je¿eli "
+"program\n"
+"okaza³by siê wadliwy, ponosisz koszt ca³ego niezbêdnego serwisu, naprawy i\n"
+"korygowania. Aby u¿ywaæ ten program musisz przeczytaæ, zrozumieæ i "
+"zaakceptowaæ\n"
+"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n"
+"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
+"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "Adres email:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "T³umaczenie:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n"
+"http://www.chemia.px.pl/\n"
+"\n"
+"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
+"Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0kB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skanowane strony:"
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "Tekst listu:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Za³±czniki:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projektu:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Nazwa no¶nika:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"1.1f %s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Promieñ odplamkowania:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Promieñ rozmycia:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nazwa obszaru:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tryb skanowania:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Lewa górna:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczo¶æ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "G³êbia kolorów:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wg wyboru"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Wybór drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcja ilo¶ci kopii:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo¶æ w trybie kreski (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo¶æ w skali szaro¶ci (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczo¶æ w kolorze (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Szeroko¶æ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Wysoko¶æ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Lewy margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Dolny margines"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Warto¶æ gamma drukarki:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Gamma drukarki - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Gamma drukarki - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Gamma drukarki - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Katalog tymczasowy"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Prawa dostêpu pliku z obrazkiem"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Prawa dostêpu do katalogu"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "Jako¶æ kompresji obrazka JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "D³ugo¶æ licznika nazw plików"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Poka¿ zakres jako:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Nadpróbkowanie podgl±du:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Parametr gamma podgl±du:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Gamma podgl±du - czerwony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Gamma podgl±du - zielony:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Gamma podgl±du - niebieski:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Typ progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Zasiêg pipety w podgl±dzie"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Wspó³czynnik progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Warto¶æ progu:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaro¶ci:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Przegl±darka plików pomocy (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcja odbiorcy:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcja pliku postscriptowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcja trybu zwyk³ego:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcja trybu podwy¿szonej jako¶ci:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Ustaw domy¶lne warto¶ci dla programu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Przegl±darka (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Serwer SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "Port SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpowied¼ do:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "Serwer POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "Port POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "U¿ytkownik POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "Has³o POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Przegl±darka (PNG):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "Komenda programu OCR:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wej¶ciowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcja pliku wyj¶ciowego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "U¿ywaj paska postêpu dla trybu graficznego"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Okre¶lenie postêpu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "u¿ytkownik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "wszyscy"
+
+msgid "new media"
+msgstr "nowy no¶nik"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Zapis"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Obrazek"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopia"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Wy¶wietlanie"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Ulepszanie"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "Poczta"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Poka¿ podpowiedzi"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Poka¿ podgl±d"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Poka¿ histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Poka¿ krzyw± gamma"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Okno skanowania wsadowego"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Poka¿ opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Poka¿ zaawansowane opcje"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Jednostka d³ugo¶ci"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centymetry"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "cale"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Sposób od¶wie¿ania"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "ci±g³y"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "nieci±g³y"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "opó¼niony"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Poka¿ listê rozdzielczo¶ci"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Obróæ postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Edytuj definicjê no¶nika"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Wczytaj ustawienia urz±dzenia"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Zmieñ katalog"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Poka¿ \"EULA\""
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Poka¿ licencjê GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Dokumentacja XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Dokumentacja sterownika"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostêpne sterowniki"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Jak skanowaæ"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemy?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nieaktywny"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresji"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "kompresja JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "\"pack bits\""
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "suwak (skala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "suwak (pasek przewijania)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "okienko warto¶ci"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "skalê i okienko warto¶ci"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "pasek przewijania i okienko warto¶ci"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Okno g³ówne XSane (tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "Okno g³ówne XSane (skala szaro¶ci->tryb kreski)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(¿aden)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "wg rozszerzenia"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Dodaj definicjê no¶nika"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Zmieñ nazwê obiektu"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Usuñ obiekt"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Przesuñ obiekt do góry"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Przesuñ obiekt w dó³"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanowanie"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Pobieranie danych %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Przesy³anie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Obracanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Odbijanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Kompresowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Konwersja obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Zapisywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Duplikowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skalowanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Odplamkowywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Rozmywanie obrazka..."
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..."
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie pogl±dowe <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogl±dowe <Alt-Esc>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"podgl±d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wy¶lij "
+"poczt± <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Wybierz typ no¶nika ¼ród³owego.\n"
+"Aby zmieniæ nazwê, kolejno¶æ lub usun±æ pozycjê u¿yj menu kontekstowego "
+"(prawy przycisk myszki).\n"
+"Aby utworzyæ now± pozycjê, odblokuj opcjê \"edytuj definicjê no¶nika\" w "
+"menu preferencji"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Warto¶æ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Przegl±daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane "
+"automatycznie"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu dla faksu"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla strony faksu"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Wprowad¼ nr telefonu odbiorcy lub adres"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu poczty"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla wysy³anego obrazka"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Wprowad¼ adres poczty elektronicznej"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Wprowad¼ temat listu"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla za³±cznika"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla ustawionego obszaru"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê dla nowego obszaru"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla definicji no¶nika"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê dla definicji no¶nika"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Ustaw liczbê kopii"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Ustaw warto¶æ gamma"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej czerwonej"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej zielonej"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej niebieskiej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ustaw jasno¶æ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej czerwonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej zielonej"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej niebieskiej"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Ustaw kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej czerwonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej zielonej"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej niebieskiej"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Ustaw próg"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Domy¶lne RGB: Ustaw warto¶ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
+"domy¶lne <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" jasno¶æ = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno¶æ i kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Przywróæ warto¶ci domy¶lne <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"jasno¶æ = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Przywróæ warto¶ci z preferencji <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Zachowaj aktywne warto¶ci w preferencjach <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Poka¿ histogram intensywno¶ci/szaro¶ci <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej czerwonej <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej zielonej <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej niebieskiej <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Sposób wy¶wietlania: poka¿ histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Poka¿ logarytm ilo¶ci pikseli <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmieniæ"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Zdefiniuj nazwê dla zaznaczenia tej definicji"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Wprowad¼ ilo¶æ kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w trybie kreski s± drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w skali szaro¶ci s± drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki kolorowe s± drukowane i zapisywane w "
+"postscripcie"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Szeroko¶æ obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Wysoko¶æ obszaru drukowalnego"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Lewy margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Dolny margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej sk³adowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej sk³adowej kopii"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej sk³adowej kopii"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "¦cie¿ka do katalogu tymczasowego"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Przegl±daj katalog tymczasowy"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Wyra¿ona w procentach jako¶æ z jak± zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
+"kompresj± jpeg"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimalna d³ugo¶æ licznika w nazwie pliku"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Zapisz ustawienia urz±dzenia w domy¶lnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniej±cego pliku"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Je¶li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiêkszany, to ju¿ u¿yte "
+"numery s± pomijane"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Kiedy 16-bitowy obraz bêdzie zapisywany w formacie pnm u¿yj zapisu w formie "
+"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i mo¿e nie byæ obs³ugiwany "
+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiêksz± "
+"ilo¶æ programów, lecz mo¿e dawaæ naprawdê olbrzymie pliki!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Je¶li skaner wysy³a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
+"bitami"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Szeroko¶æ papieru dla plików postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Wysoko¶æ papieru dla plików postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików "
+"postscriptowych"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Sta³y lub obieralny rozmiar okna g³ównego"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Wy³±cz gamma podgl±du, gdy XSane dzia³a jako wtyczka Gimpa"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"U¿ywaj w³asnej mapy kolorów dla podgl±du, je¶li g³êbia wy¶wietlania wynosi 8 "
+"bit/piksel"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Wybierz jak ma byæ wy¶wietlany zakres"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Warto¶æ przez któr± wyliczona rozdzielczo¶æ podgl±du jest mno¿ona"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla obrazka podgl±du"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej czerwonej obrazka podgl±du"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej zielonej obrazka podgl±du"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej niebieskiej obrazka podgl±du"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktowaæ warto¶æ progu"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaro¶ci. Ten tryb jest u¿ywany przy "
+"podgl±dzie dla trybu kreskowego gdy jest w³±czone przekszta³canie z odcieni "
+"szaro¶ci na kreski"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Mno¿nik ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Margines ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Wybierz ¼ród³o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Je¿eli to ¼ród³o "
+"jest wybrane, XSane skanuje a¿ do koñczenia siê papieru lub wyst±pienia b³êdu"
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"rozmiar kwadratu który jest u¿ywany przy u¶rednianiu koloru dla funkcji "
+"pipety"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do wy¶wietlenia plików pomocy "
+"(przegl±darka HTML)"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "Zmieñ warto¶æ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wci¶niêty"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgl±du"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Zastosuj korekcjê kolorów po pobraniu podgl±du"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysy³ania faksu"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ odbiornik"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ nastêpuj±ce pliki postscript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb zwyk³y (niskiej rozdzielczo¶ci)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb podwy¿szonej jako¶ci"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Wy¶lij faks o wysokiej rozdzielczo¶ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port serwera SMTP"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "wprowad¼ swój adres email"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "wprowad¼ adres email dla odpowiedzi"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wys³aniem poczty"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "nazwa u¿ytkownika dla serwera POP3"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "has³o dla serwera POP3"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysy³anego poczt± "
+"obrazka"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysy³ana jako HTML, umie¶æ obrazek u¿ywaj±c: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Wprowad¼ polecenie uruchomienia programu do OCR"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wej¶ciowy"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wyj¶ciowy"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Ustaw, je¶li program do OCR obs³uguje graficzny pasek postêpu"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Wprowad¼ opcjê programu OCR by zdefiniowaæ deskryptor pliku wyj¶ciowego w "
+"trybie GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Zdefiniuj s³owo kluczowe które jest u¿ywane do oznaczania informacji postêpu"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "odczyt"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "zapis"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "wykonywanie"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pó³tonie"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "U¿yj pe³nego obszaru skanowania"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Pomniejsz o 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiêkszyæ"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Powiêksz zaznaczony obszar"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Cofnij ostatnie powiêkszenie"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Wybierz obszar widzialny"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Wyczy¶æ pamiêæ podrêczn± podgl±du obrazków"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Obszar ustawiony:\n"
+"By dodaæ nowy obszar lub edytowaæ ju¿ istniej±cy u¿yj menu kontekstowego\n"
+" (prawy przycisk myszy)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Obróæ skanowany obrazek"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Proporcje zaznaczenia"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Podaj pozycjê obrazka do druku"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Cofnij ostatni± zmianê"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Duplikuj obrazek"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Powiêkszenie obrazka"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Zachowaj no¶nik"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Usuñ aktywny no¶nik"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (X)"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (Y)"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do d³ugo¶ci [piksele]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do wysoko¶ci [piksele]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Opró¿nij listê wsadow±"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Zapisz listê wsadow±"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Za³aduj listê wsadow±"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Zmieñ nazwê obszaru"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgl±du do listy wsadowej"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Usuñ zaznaczony obszar z listy wsadowej"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "W³±cza tryb automatyczny"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiod³o siê:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Nie powiod³a siê zmiana katalogu roboczego na"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Zbyt d³uga nazwa pliku"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku tymczasowego"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Nie by³o mo¿liwe ustawienie na dan± warto¶æ opcji"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Nie by³o mo¿liwe uzyskanie warto¶ci opcji"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "B³±d przy uzyskiwaniu licznika opcji"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie urz±dzenia"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "brak dostêpnych urz±dzeñ"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "B³±d podczas odczytu:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "B³±d podczas zapisu:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nie jest obs³ugiwana g³êboko¶æ"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "Gimp nie obs³uguje g³êboko¶ci %d bitów/kolor"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nieznany format pliku do zapisu"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Otwarcie nie powiod³o siê"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na by³o utworzyæ bezpiecznego pliku (byæ mo¿e istnieje dowi±zanie):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie potoku do polecenia drukowania"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Nie powiod³o siê wykonanie polecenia drukowania:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie skanera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Nie powiod³o siê pobranie parametrów:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Nie podano formatu wyj¶ciowego"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak wolnej pamiêci"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Sterownik wysy³a wiêcej danych obrazu ni¿ jest zdefiniowane w parametrach"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "biblioteka LIBTIFF zg³asza b³±d"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nieznany typ \"constraint\""
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Opcja ma pust± nazwê"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"To jest b³±d backendu. Proszê skontaktowaæ siê z autorem danego backendu!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki dokumentacji:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki faksów:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu faksuj±cego:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki obrazków:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "nieprawid³owy format ramki"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ rozdzielczo¶ci"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Plik z has³em (%s) jest niezabezpieczony; u¿yj trybu x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "b³±d"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "G³ówna wersja Sane nie pasuje!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "g³ówna wersja XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "g³ówna wersja sterownika ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Nie uda³o siê zarezerwowaæ pamiêci na obrazek:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Podgl±d nie radzi sobie z t± g³êboko¶ci± bitow±"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Brak obs³ugi GIMPa"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowych plików podgl±du"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Nie mo¿na nadaæ nazw plikom podgl±du"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ dokumentu faksu"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Niedope³nienie licznika plików"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia warto¶ci"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Próbujesz uruchomiæ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
+"\n"
+"Nie przysy³aj ¿adnych informacji o b³êdach, gdy bêdziesz\n"
+"mia³ problem podczas u¿ywania XSane jako root:\n"
+"JESTE¦ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "B³±d"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrze¿enie"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "B³±d procesu potomnego"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "B³±d podczas ³adowania ustawieñ urz±dzenia:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nie jest plikiem rc urz±dzenia !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Uruchomienie netscape nie powiod³o siê!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Wysy³anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "zosta³ utworzony dla urz±dzenia"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "chcesz u¿yæ go dla urz±dzenia"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "To dzia³anie mo¿e spowodowaæ problemy!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Pozosta³o %d niezapisanych obrazków"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Plik %s ju¿ istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Plik %s nie istnieje"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nieobs³ugiwany %d-bitowy format wyj¶ciowy: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Obrazek nie zosta³ zapisany"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "U¿ycie:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCJE]... [URZ¡DZENIE]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urz±dzeñ obs³ugiwanych przez Sane "
+"(ScannerAccess Now Easy).\n"
+"\n"
+"Format [URZ¡DZENIE] to sterownik:plik_urz±dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
+"[OPCJE]... mog± byæ kombinacj± nastêpuj±cych pozycji:\n"
+" -h, --help wy¶wietl t± wiadomo¶æ z pomoc± i zakoñcz\n"
+" -v, --version wy¶wietl informacjê o wersji\n"
+" -l, --license wy¶wietl informacjê o licencji\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urz±dzenia z pliku (bez\"."
+"drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgl±du (domy¶lne)\n"
+" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
+" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
+" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
+" -m, --mail rozpocznij w trybie wysy³ania poczty\n"
+" -n, --no-mode-selection wy³±cz menu wyboru trybu XSane\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration w³±cz tryb kalibracji materia³u\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed sta³y rozmiar g³ównego okna (ignoruje warto¶æ "
+"z preferencji)\n"
+" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar g³ównego okna z paskami "
+"przewijania (ignoruje warto¶æ z preferencji)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames wy¶wietl nazwy obrazków utworzonych przez "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display przekieruj wyj¶cie na wy¶wietlacz X11\n"
+" --no-xshm nie u¿ywaj dla obrazków pamiêci wspó³dzielonej "
+"--sync ¿±daj synchronicznego po³±czenia z serwerem X11"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Nak³adka na interfejs SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostêp do "
+"skanerów i innych urz±dzeñ przetwarzaj±cych obraz."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urz±dzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr ""
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urz±dzenia..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr ""
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mo¿liwe powody:\n"
+"1) Naprawdê nie ma urz±dzenia wspieranego przez SANE\n"
+"2) Urz±dzenia s± zajête\n"
+"3) Uprawnienia dla pliku urz±dzenia nie pozwalaj± Ci na jego u¿ycie - "
+"spróbuj jako root\n"
+"4) Sterownik nie jest za³adowany przez SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawid³owo (man sane-\"nazwa_sterownika"
+"\")\n"
+"6) Byæ mo¿e masz zainstalowan± wiêcej ni¿ jedn± wersjê SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "pe³ny rozmiar"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 pejza¿"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 pejza¿"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 portret"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 pejza¿"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter port."
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "legal pejz."
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "pe³ny zakres"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "slajd"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "negatyw standardowy"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "negatyw Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "negatyw Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "negatyw Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "negatyw Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "negatyw Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "negatyw Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "negatyw Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Dokument pocztowy zosta³ zmieniony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu pocztowego"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "po³±czenie POP3 nie powiod³o siê"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "logowanie POP3 nie powiod³o siê"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "po³±czenie SMTP nie powiod³o siê"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Nag³ówek Od: odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Odbiorca odrzucony"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Wysy³anie poczty"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Poczta zosta³a wys³ana"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Projekt faksowy nie utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Projekt faksowy utworzony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Projekt faksowy zmieniony"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Kolejkowanie Faksu"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "skaner p³aski"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "przechwytywacz obrazu"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "skaner rêczny"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "kamera na statywie"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "kamera wideo"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "Urz±dzenie wirtualne"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Uda³o siê"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacja zosta³a anulowana"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Urz±dzenie jest zajête"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nieprawid³owy argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Osi±gniêty zosta³ koniec pliku"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Podajnik dokumentów zaci±³ siê"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Skoñczy³y siê dokumenty w podajniku"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "B³±d podczas operacji wej¶cia/wyj¶cia"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak wolnej pamiêci"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Brak dostêpu do zasobu"
diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done
index fb7ecf4..495ece3 100644
--- a/po/UTF-8/pt.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opções padrão"
+msgstr "Opções padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configurações do dispositivo"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+msgstr "Informações"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Não aceitar"
+msgstr "Não aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Não fechar"
+msgstr "Não fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opções do XSane"
+msgstr "Opções do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versão do Sane:"
+msgstr "Versão do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissão de senha é segura"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Português\n"
+"traduzido para o Português\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Ãrea:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissões do diretório"
+msgstr "Permissões do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressão da imagem PNG"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opções padrão"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressão"
+msgstr "sem compressão"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressão DCT JPEG"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botão de Giro"
+msgstr "Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botão de Giro"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensão"
+msgstr "por extensão"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botão esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferências."
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressão jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Ãrea pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botão direito do mouse)."
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Não é possível usar profundidade"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não é possível mudar resolução"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versão do XSane ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versão maior do drive ="
+msgstr "versão maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTà SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
-"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrão"
+msgstr "Negativo padrão"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexão POP3 falhou"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexão SMTP falhou"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done
index 43cf35c..55a0ca7 100644
--- a/po/UTF-8/pt_BR.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opções padrão"
+msgstr "Opções padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configurações do dispositivo"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+msgstr "Informações"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Não aceitar"
+msgstr "Não aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Não fechar"
+msgstr "Não fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opções do XSane"
+msgstr "Opções do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versão do Sane:"
+msgstr "Versão do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissão de senha é segura"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Português do Brasil\n"
+"traduzido para o Português do Brasil\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Ãrea:"
+msgstr "Nome da Área:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissões do diretório"
+msgstr "Permissões do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressão da imagem PNG"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opções padrão"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressão"
+msgstr "sem compressão"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressão DCT JPEG"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botão de Giro"
+msgstr "Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botão de Giro"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensão"
+msgstr "por extensão"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botão esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferências."
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressão jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Ãrea pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botão direito do mouse)."
+"Área pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Não é possível usar profundidade"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não é possível mudar resolução"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versão do XSane ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versão maior do drive ="
+msgstr "versão maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTà SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
-"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrão"
+msgstr "Negativo padrão"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexão POP3 falhou"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexão SMTP falhou"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done
index 9e127b3..404c24b 100644
--- a/po/UTF-8/ro.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "Licenţa GPL"
+msgstr "Licenþa GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "Informaþii"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturilor"
+msgstr "Încarcã lista loturilor"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturilor"
+msgstr "Salveazã lista loturilor"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite pt. loturi"
+msgstr "Redenumeºte zone predefinite pt. loturi"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "RedenumeÅŸte pagina de fax"
+msgstr "Redenumeºte pagina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Introduce fişier ps în fax"
+msgstr "Introduce fiºier ps în fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "RedenumeÅŸte imagine scrisoare"
+msgstr "Redenumeºte imagine scrisoare"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Introduce fişier în email"
+msgstr "Introduce fiºier în email"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite"
+msgstr "Redenumeºte zone predefinite"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Adaugă zonă predefinită"
+msgstr "Adaugã zonã predefinitã"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Adaugă mediu nou"
+msgstr "Adaugã mediu nou"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramă"
+msgstr "Histogramã"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Curbă gamma"
+msgstr "Curbã gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opţiuni standard"
+msgstr "Opþiuni standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opţiuni avansate"
+msgstr "Opþiuni avansate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Vizualizator: selecteazã nume fiºier ieºire"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
+msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire pt. fiºierul text OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
+msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Salvează setările dispozitivului"
+msgstr "Salveazã setãrile dispozitivului"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
+msgstr "Încarcã setãrile dispozitivului"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Schimbă directorul de lucru"
+msgstr "Schimbã directorul de lucru"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Selectează directorul temporar"
+msgstr "Selecteazã directorul temporar"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Scalează imaginea"
+msgstr "Scaleazã imaginea"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Face imaginea neclară"
+msgstr "Face imaginea neclarã"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Stocare definiţie mediu"
+msgstr "Stocare definiþie mediu"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu existã dispozitive disponibile"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "FiÅŸier"
+msgstr "Fiºier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
+msgstr "Preferinþe"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+msgstr "Fereastrã"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "IeÅŸire"
+msgstr "Ieºire"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salvează imaginea"
+msgstr "Salveazã imaginea"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Clonează"
+msgstr "Cloneazã"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Scalează"
+msgstr "Scaleazã"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "ÃŽnchide"
+msgstr "Închide"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "RoteÅŸte 90"
+msgstr "Roteºte 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotire cu 180°"
+msgstr "Rotire cu 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotire cu 270°"
+msgstr "Rotire cu 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Imagine brută"
+msgstr "Imagine brutã"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagine îmbunătăţită"
+msgstr "Imagine îmbunãtãþitã"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Scanează"
+msgstr "Scaneazã"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
+msgstr "Acceptã"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Refuză"
+msgstr "Refuzã"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+msgstr "Aplicã"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunţă"
+msgstr "Renunþã"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
+msgstr "Continuaþi pe riscul dvs."
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Navighează"
+msgstr "Navigheazã"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scanează loturi"
+msgstr "Scaneazã loturi"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Scanează zona selectată"
+msgstr "Scaneazã zona selectatã"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Åžterge pagina"
+msgstr "ªterge pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Arată pagina"
+msgstr "Aratã pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "RedenumeÅŸte pagina"
+msgstr "Redenumeºte pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Åžterge imaginea"
+msgstr "ªterge imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Arată imaginea"
+msgstr "Aratã imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "RedenumeÅŸte imaginea"
+msgstr "Redenumeºte imaginea"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserare fiÅŸier"
+msgstr "Inserare fiºier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Creează proiect"
+msgstr "Creeazã proiect"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Åžterge proiect"
+msgstr "ªterge proiect"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Adaugă imprimantă"
+msgstr "Adaugã imprimantã"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Şterge imprimantă"
+msgstr "ªterge imprimantã"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Obţine o previzualizare"
+msgstr "Obþine o previzualizare"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Renunţă la previzualizare"
+msgstr "Renunþã la previzualizare"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Renunţă la imagine"
+msgstr "Renunþã la imagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Renunţă la toate imaginile"
+msgstr "Renunþã la toate imaginile"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nu închide"
+msgstr "Nu închide"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Legare scală"
+msgstr "Legare scalã"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
+msgstr "Salveazã preferinþele dispozitivului la ieºire"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salt peste fiÅŸierele existente"
+msgstr "Salt peste fiºierele existente"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
+msgstr "Salveazã pnm 16 biþi în format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biþi"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
+msgstr "Mãrime fixã pentru dimensiunea ferestrei principale"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
+msgstr "Dezactiveazã previzualizare gamma în Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
+msgstr "Foloseºte harta de culori personalã"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
+msgstr "Îmbunãtãþire automatã gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preselectare zonă de scanare"
+msgstr "Preselectare zonã de scanare"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Corecţie automată culori"
+msgstr "Corecþie automatã culori"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
+msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opţiuni XSane"
+msgstr "Opþiuni XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner ÅŸi backend:"
+msgstr "Scanner ºi backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Vânzător:"
+msgstr "Vânzãtor:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend încărcat:"
+msgstr "Backend încãrcat:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corecţie gamma de:"
+msgstr "Corecþie gamma de:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
+msgstr "Adâncime ieºire gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
+msgstr "Adâncime ieºire scanner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formate de ieÅŸire XSane:"
+msgstr "Formate de ieºire XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
+msgstr "Formate de ieºire pe 8 biþi:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
+msgstr "Formate de ieºire pe 16 biþi:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Gimp nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n"
+"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
-"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
+"Acest format de ieºire nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n"
+"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizare necesară pentru"
+msgstr "Autorizare necesarã pentru"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigurã"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
+msgstr "Backend-ul necesitã o parolã text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "Parolã:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parametri incorecţi"
+msgstr "Parametri incorecþi"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Cu susţinere GIMP"
+msgstr "Cu susþinere GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Fără susţinere GIMP"
+msgstr "Fãrã susþinere GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n"
+"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
-"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n"
-"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
-"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
+"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n"
+"FÃRÃ NICI O GARANÞIE. \n"
+"Dacã programul nu funcþioneazã, vã asumaþi toate costurile\n"
+"rezultate din repataþii, depanãri sau corecþii.\n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n"
+"urmãtorul contract \"FÃRÃ GARANÞIE\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
-"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n"
+"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
-"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n"
+"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n"
+"FÃRÃ NICI O GARANÞIE. \n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
-"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n"
+"urmãtorul contract \"FÃRÃ GARANÞIE\".\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Pagină acasă:"
+msgstr "Paginã acasã:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "FiÅŸier:"
+msgstr "Fiºier:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Tradus în limba română\n"
+"Tradus în limba românã\n"
"de Harald Ersch - 2002\n"
"Email: hersch@romatsa.ro\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "AtaÅŸamente:"
+msgstr "Ataºamente:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tip fiÅŸier mail imagine:"
+msgstr "Tip fiºier mail imagine:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Mãrime %d x %d pixeli, %d biþi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(fără nume)"
+msgstr "(fãrã nume)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nume zonă:"
+msgstr "Nume zonã:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Stânga sus:"
+msgstr "Stânga sus:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
+msgstr "Mãrime:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluţie:"
+msgstr "Rezoluþie:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Adâncime în biţi :"
+msgstr "Adâncime în biþi :"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ca selecţia"
+msgstr "ca selecþia"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selectare imprimantă:"
+msgstr "Selectare imprimantã:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Comandă:"
+msgstr "Comandã:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opţiune număr de cópii:"
+msgstr "Opþiune numãr de cópii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
+msgstr "Rezoluþie alb/negru (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
+msgstr "Rezoluþie scarã de gri (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
+msgstr "Rezoluþie color (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lãþime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+msgstr "Înãlþime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Decalaj stânga"
+msgstr "Decalaj stânga"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantã:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentã roºu - pt. imprimantã"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentã verde - pt. imprimantã"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
+msgstr "Gamma - componentã albastru - pt. imprimantã"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Drepturi fiÅŸier imagine"
+msgstr "Drepturi fiºier imagine"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Drepturi în director"
+msgstr "Drepturi în director"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Lungime contor pt. nume fiÅŸier"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fiºier"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biþi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biþi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Arată gama ca:"
+msgstr "Aratã gama ca:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Previzualizare supraeÅŸantionare:"
+msgstr "Previzualizare supraeºantionare:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Previzualizare gamma roÅŸu:"
+msgstr "Previzualizare gamma roºu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opţiuni prag:"
+msgstr "Opþiuni prag:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Mod încărcare automată documente:"
+msgstr "Mod încãrcare automatã documente:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
+msgstr "Previzualizare gamã pipetã"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
+msgstr "Nume mod scanare în scarã de gri:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Vizualizator fiÅŸiere de ajutor (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fiºiere de ajutor (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opţiuni destinatar:"
+msgstr "Opþiuni destinatar:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opţiuni postscript:"
+msgstr "Opþiuni postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opţiuni mod Normal:"
+msgstr "Opþiuni mod Normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opţiuni mod Fin:"
+msgstr "Opþiuni mod Fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
+msgstr "Seteazã valori implicite în program pt.:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Răspuns la:"
+msgstr "Rãspuns la:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Comandă OCR:"
+msgstr "Comandã OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de intrare"
+msgstr "Opþiune fiºier de intrare"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
+msgstr "Opþiune fiºier de ieºire"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
+msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
+msgstr "Opþiune fd ieºire GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluþie:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "toţi"
+msgstr "toþi"
msgid "new media"
msgstr "mediu nou"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Poştă"
+msgstr "Poºtã"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "AfiÅŸare"
+msgstr "Afiºare"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Îmbunătăţire"
+msgstr "Îmbunãtãþire"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Poşta electronică"
+msgstr "Poºta electronicã"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Arată ponturi"
+msgstr "Aratã ponturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Arată previzualizarea"
+msgstr "Aratã previzualizarea"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Arată histograma"
+msgstr "Aratã histograma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Arată curba gamma"
+msgstr "Aratã curba gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Arată scanare loturi"
+msgstr "Aratã scanare loturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Arată opţiunile standard"
+msgstr "Aratã opþiunile standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Arată opţiunile avansate"
+msgstr "Aratã opþiunile avansate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "continuă"
+msgstr "continuã"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinuă"
+msgstr "discontinuã"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "întârziată"
+msgstr "întârziatã"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
+msgstr "Aratã lista rezoluþiilor"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "RoteÅŸte postscript"
+msgstr "Roteºte postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editare definiţie mediu"
+msgstr "Editare definiþie mediu"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvează setări dispozitiv"
+msgstr "Salveazã setãri dispozitiv"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
+msgstr "Încarcã setãri dispozitiv"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Schimbă directorul"
+msgstr "Schimbã directorul"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Arată EULA"
+msgstr "Aratã EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Arată licenţa (GPL)"
+msgstr "Aratã licenþa (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentaţie XSane"
+msgstr "Documentaþie XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentaţie backend"
+msgstr "Documentaþie backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Alunecător (Scală)"
+msgstr "Alunecãtor (Scalã)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
+msgstr "Alunecãtor (Barã de derulare)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scală şi buton rotativ"
+msgstr "Scalã ºi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
+msgstr "Barã de derulare ºi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
+msgstr "Fereastrã opþiuni standard (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
+msgstr "Fereastrã principalã XSane (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
+msgstr "Fereastrã principalã XSane (scalã de gri->alb/negru)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "după extensie"
+msgstr "dupã extensie"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Adaugă selecţia la listă"
+msgstr "Adaugã selecþia la listã"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adaugă definiţie mediu"
+msgstr "Adaugã definiþie mediu"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "RedenumeÅŸte articol"
+msgstr "Redenumeºte articol"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Åžterge articol"
+msgstr "ªterge articol"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Mută articol în sus"
+msgstr "Mutã articol în sus"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Mută articol în jos"
+msgstr "Mutã articol în jos"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "ÃŽmpachetez imaginea"
+msgstr "Împachetez imaginea"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Fac imaginea neclară"
+msgstr "Fac imaginea neclarã"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
+msgstr "Recunoaºtere opticã de caractere în evoluþie"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "PorneÅŸte scanarea<Ctrl-Enter>"
+msgstr "Porneºte scanarea<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
+msgstr "Renunþã la scanare<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunþã la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
-"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
+"Selectaþi tipul mediului sursã. \n"
+"Pentru a redenumi, ºterge, ordona un articol, folosiþi meniul contextual "
"(butonul dreapta al mausului).\n"
-"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
-"din meniul Preferinţe."
+"Pentru a creea un mediu activaþi opþiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferinþe."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
+msgstr "Valoarea care este adãugatã la contorul numelui de fiºier dupã scanare"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
+msgstr "Navigheazã la numele fiºierului de imagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
+msgstr "Nume fiºier pt. imaginea scanatã"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
-"numele fiÅŸierului"
+"Tip format imagine, extensia fiºier corespunzãtoare este adãugata automat la "
+"numele fiºierului"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
+msgstr "Introduceþi numele proiectului fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
+msgstr "Introduceþi numele paginii de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
+msgstr "Introduceþi numãrul de telefon sau adresa destinatarului"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
+msgstr "Introduceþi numele proiectului mail"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
+msgstr "Introduceþi numele imaginii pt. mail"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Introduceţi adresa de email"
+msgstr "Introduceþi adresa de email"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
+msgstr "Introduceþi subiectul email-ului"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
+msgstr "Selectaþi tipul fiºierelor pentru ataºamentele imagine"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
+msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectaþi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
+msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
+msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
+msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Setează factorul de mărire"
+msgstr "Seteazã factorul de mãrire"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
+msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
+msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Setează număr copii"
+msgstr "Seteazã numãr copii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inverseazã culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Setează valoarea gamma"
+msgstr "Seteazã valoarea gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
+msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de roºu"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
+msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de verde"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de albastru"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Setează strălucirea"
+msgstr "Seteazã strãlucirea"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
+msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de roºu"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
+msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
+msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de albastru"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Setează contrastul"
+msgstr "Seteazã contrastul"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
+msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de roºu"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
+msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
+msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de albastru"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Setează prag"
+msgstr "Seteazã prag"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunãtãþire: canale roºu, verde, albastru "
"<Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" strălucire = 0\n"
+" strãlucire = 0\n"
" contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automatã pt. gamma, strãlucire, contrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
+"Setare valori implicite pt. îmbunãtãþire <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"strălucire = 0\n"
+"strãlucire = 0\n"
"contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr ""
-"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
+"Restaureazã valorile implicite pt. îmbunãtãþire din preferinþe <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
+msgstr "Salveazã valorile curente pt. îmbunãtãþire în preferinþe <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
+msgstr "Aratã histograma intensitãþii/gri <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
+msgstr "Aratã histograma componentei de roºu <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
+msgstr "Aratã histograma componentei de verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+msgstr "Aratã histograma componentei de albastru <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+msgstr "Mod afiºare: aratã histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+msgstr "Aratã numãrul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
+msgstr "Selectare definiþie ce va fi schimbatã"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
+msgstr "Defineºte un nume pentru selectarea acestei definiþii"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul copiere (ex. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
+msgstr "Introduceþi opþiunea pt. numãrul de copii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluþia la care imaginile alb/negru sunt tipãrite ºi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
+"Rezoluþia la care imaginile în scarã de gri sunt tipãrite ºi salvate în "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
+"Rezoluþia la care imaginile color sunt tipãrite ºi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Lãþime zonã tipãribilã"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
+msgstr "Înãlþime zonã tipãribilã"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipãribilã"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipãribilã"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiþionalã pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã roºu pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã verde pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã albastru pt. fotocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Calea către directorul temporar"
+msgstr "Calea cãtre directorul temporar"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Navighează la directorul temporar"
+msgstr "Navigheazã la directorul temporar"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
+"Calitatea în procente dacã imaginea este salvatã ca JPEG sau TIFF cu "
"compresie JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
+msgstr "Compresie dacã imaginea este salvatã ca PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
+msgstr "Lungimea minimã a contorului în numele fiºierului"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 16 biþi este salvatã ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 8 biþi este salvatã ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacã o imagine alb/negru este salvatã ca TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
+"Salveazã preferinþele dependente de dispozitiv în fiºierul implicit la "
"terminarea XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
+msgstr "Avertizeazã înainte de suprascrierea unui fiºier existent"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
-"numelui de fiÅŸier"
+"Numerele folosite deja sunt sãrite la incrementarea automatã a contorului "
+"numelui de fiºier"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
-"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
-"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
-"produce fiÅŸiere foarte mari!"
+"Folosiþi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biþi în format pnm. Formatul binar este nou ºi nu este susþinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susþinut de mai toate programele, dar "
+"produce fiºiere foarte mari!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
-"biţi/culoare"
+"Salveazã o imagine cu 8 biþi/culoare dacã scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biþi/culoare"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Lãþime hârtie pt. fiºierele postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
+msgstr "Înãlþime hârtie pt. fiºierele postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
-"redimensionabilă cu defilare"
+"Foloseºte mãrime fixã pt. fereastra principalã sau fereastrã principalã "
+"redimensionabilã cu defilare"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
+"Dezactiveazã previzualizarea gamma când XSane ruleazã ca extensie la Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
+"Foloseºte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacã adâncimea "
"este de 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selectare mod de afiÅŸare a gamei"
+msgstr "Selectare mod de afiºare a gamei"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulþitã rezoluþia calculatã pt. previzualizare"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
+msgstr "Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru imaginea previzualizatã"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
+"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de roºu a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
+msgstr "Defineºte modul în care XSane va manipula opþiunea pragului"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
-"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
-"activată"
+"Selecteazã modul de scanare în nuanþe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activatã"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
-"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
+"Selecteazã drept sursã Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scaneazã pâna la apariþia erorii \"terminare hârtie\""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
+msgstr "dimensiunea pãtratului folosit la medierea culorii pt. funcþia pipetã"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
-"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
+"Introduceþi comanda ce va fi executatã pentru afiºarea fiºierelor ajutor, "
+"trebuie sã fie un vizualizator de HTML!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
+msgstr "Schimbã valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunãtãþire automatã"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Selecteazã zona de scanare dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
+msgstr "Corecteazã culorile dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
+msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
+msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica destinatarul"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
+msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica cã urmeazã fiºiere postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
+msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie redusã)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
+msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie ridicatã)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
+msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+"Trimite un fax cu rezoluþie verticalã ridicatã (196 lpi în loc de 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
+msgstr "Introduceþi adresa dvs. de email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
+msgstr "Introduceþi adresa de email pt. email-urile de rãspuns"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poºta"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
+"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza o imagine din mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
+msgstr "Poºta trimisã în mod HTML va afiºa imaginile cu <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr ""
-"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
+"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a porni recunoaºterea opticã a "
"caracterelor (OCR)"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
+msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de intrare"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
+msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de ieºire"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
+msgstr "Defineºte dacã programul OCR susþine GUI de evoluþie prin pipe"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
-"ieşire în mod GUI"
+"Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte descriptorul fiºierului de "
+"ieºire în mod GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
+msgstr "Defineºte cuvântul cheie pt. a marca informaþiile despre evoluþie"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "execuţie"
+msgstr "execuþie"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
+msgstr "Adaugã selecþia la lista loturilor"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
+msgstr "Foloseºte toatã zona de scanare"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Micşorează cu 20%"
+msgstr "Micºoreazã cu 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
+msgstr "Clic la o poziþie pentru mãrire/micºorare"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Mărire la zona selectată"
+msgstr "Mãrire la zona selectatã"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Anulează ultima mărire"
+msgstr "Anuleazã ultima mãrire"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Selectează zona vizibilă"
+msgstr "Selecteazã zona vizibilã"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
+msgstr "Selectare automatã zonã de scanare"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Ridică automat zona de scanare"
+msgstr "Ridicã automat zona de scanare"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
+msgstr "ªterge imaginea previzualizatã tampon"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Zona predefinită:\n"
-"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
+"Zona predefinitã:\n"
+"Pentru a adãuga o zonã nouã sau a edita o zonã existentã folosiþi meniul "
"contextual (butonul dreapta maus)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
+msgstr "Roteºte previzualizarea ºi scaneazã"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
+msgstr "Formatul de imagine al selecþiei"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
+msgstr "Defineºte poziþionarea imaginii pt. tipãrire"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
+msgstr "Recunoaºtere opticã a caracterelor (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Anulează ultima modificare"
+msgstr "Anuleazã ultima modificare"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Clonează imaginea"
+msgstr "Cloneazã imaginea"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
+msgstr "Roteºte imaginea cu 90°"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
+msgstr "Roteºte imaginea cu 180°"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
+msgstr "Roteºte imaginea cu 270°"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
+msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa verticalã"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
+msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa orizontalã"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Mărire imagine"
+msgstr "Mãrire imagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Åžterge mediul activ"
+msgstr "ªterge mediul activ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la lãþime) [în pixeli]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la înãlþime) [în pixeli]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Listă loturi goală"
+msgstr "Listã loturi goalã"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salvează lista loturi"
+msgstr "Salveazã lista loturi"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Încarcă lista loturi"
+msgstr "Încarcã lista loturi"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "RedenumeÅŸte zona"
+msgstr "Redenumeºte zona"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
+msgstr "Adaugã zona previzualizatã selectatã la lista cu loturi"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
+msgstr "ªterge zona selectatã din lista cu loturi"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Activează modul automat"
+msgstr "Activeazã modul automat"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasã"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
@@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Nume fiÅŸier prea lung"
+msgstr "Nume fiºier prea lung"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul temporar"
+msgstr "Nu am putut crea fiºierul temporar"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opþiunii"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
+msgstr "Nu am putut obþine valoarea opþiunii"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
+msgstr "Eroare la obþinerea numãrului de opþiuni"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu existã dispozitive disponibile"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biþi/culoare"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
+msgstr "Nu am putut crea fiºierul în siguranþã (poate existã o legãturã):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipãrire"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipãrire:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Pornire scanner eşuată:"
+msgstr "Pornire scanner eºuatã:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Preluare parametri eşuată:"
+msgstr "Preluare parametri eºuatã:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nu am primit formatul de ieÅŸire"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieºire"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientã."
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "libtiff raportează o eroare"
+msgstr "libtiff raporteazã o eroare"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "libpng raportează o eroare"
+msgstr "libpng raporteazã o eroare"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+msgstr "LIBJPEG raporteazã o eroare"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "tip constrângere necunoscut"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
+msgstr "Opþiunea are nume vid (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaþi autorul back-end-ului!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaþie:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poºtã:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
@@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nu pot seta rezoluţia"
+msgstr "nu pot seta rezoluþia"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "FiÅŸierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+msgstr "Fiºierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
+msgstr "Nepotrivire numãr major de versiune Sane"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versiune majoră Xsane="
+msgstr "Versiune majorã Xsane="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versiune majoră backend="
+msgstr "Versiune majorã backend="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
+msgstr "Lipseºte susþinerea Gimp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierele temporare de previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea fiºierele temporare de previzualizare"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nu am putut crea nume de fiÅŸiere pt. previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fiºiere pt. previzualizare"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Contor nume fiÅŸiere prea mic"
+msgstr "Contor nume fiºiere prea mic"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+msgstr "atenþie: opþiunea nu are constrângeri pt. valoare"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"Încercaþi sã rulaþi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
"\n"
-"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
-"când XSane ruleaza ca root!\n"
-"Sunteţi pe cont propriu!"
+"Nu trimiteþi rapoarte de erori dacã sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteþi pe cont propriu!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "Informaþii"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nu pot crea fiÅŸierul:"
+msgstr "Nu pot crea fiºierul:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
+msgstr "Eroare la încãrcare setãri dispozitiv:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nu este un fiÅŸier device-rc!!!"
+msgstr "nu este un fiºier device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
+msgstr "doriþi sã fie folosit pentru dispozitivul"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Există %d imagini nesalvate"
+msgstr "Existã %d imagini nesalvate"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Fişierul %s exită deja"
+msgstr "Fiºierul %s exitã deja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Fişierul %s nu există"
+msgstr "Fiºierul %s nu existã"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "FiÅŸierul %s nu este un fiÅŸier postscript"
+msgstr "Fiºierul %s nu este un fiºier postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
+msgstr "Formatul de ieºire: %s pe %d biþi nu este susþinut"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
+msgstr "imaginea vizualizatã nu este salvatã"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPÅ¢IUNE]... [DISPOZITIV]"
+msgstr "[OPÞIUNE]... [DISPOZITIV]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2500,60 +2504,60 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"Porneºte interfaþa graficã utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiÅŸierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiºierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
-" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
-" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
-" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
-" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
-"(fără \".drc\")\n"
+"[OPÞIUNI] poate fi o combinaþie a urmãtoarelor articole:\n"
+" -h, --help afiºeazã acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" -l, --license afiºeazã informaþii despre licenþã\n"
+" -d, --device-settings fiºier încarcã setãrile dispozitivului din fiºier "
+"(fãrã \".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
-" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
-" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
-" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
-" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
-" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
+" -V, --viewer porneºte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneºte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneºte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneºte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneºte în modul poºtã\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactiveazã meniul de selectare a modului "
"XSane\n"
-" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
-"valorile din preferinţe)\n"
-" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
-"valorile din preferinţe)\n"
+" -F, --Fixed marime fixã a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinþe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastrã principalã redimensionabilã (suprascrie "
+"valorile din preferinþe)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
+" -p, --print-filenames tipãreºte numele fiºierelor create de cãtre "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
-"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
+" -N, --force-filename name forþeazã numele de fiºiere ºi dezactiveazã "
+"selectarea numelor de fiºiere de cãtre utilizator\n"
"\n"
-" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
-" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
-" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
+" --display X11-display redirecþioneazã ieºirea cãtre afiºajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseºte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronã cu serverul X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
+msgstr "Front-end la interfaþa SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
-"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Aceastã funcþie oferã accesul la scannere ºi alte dispozitive de achiziþie "
+"de imagini prin interfaþa SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/Fişier/Obţine/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
@@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Cauze posibile:\n"
-"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
-"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
-"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susþinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susþinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fiºierul dispozitiv nu vã permit folosirea lui - încercaþi "
"ca root\n"
-"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
+"4) Backend-ul nu este incãrcat de cãtre SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
+"6) Este posibil sã aveþi instalate mai multe versiuni de SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "mărime completă"
+msgstr "mãrime completã"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Toată gama de culori"
+msgstr "Toatã gama de culori"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
+msgstr "Conexiune POP3 eºuatã"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Logare POP3 eşuată"
+msgstr "Logare POP3 eºuatã"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
+msgstr "Conexiune SMTP eºuatã"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilã"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilã"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faxul este trimis în coadă"
+msgstr "Faxul este trimis în coadã"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Faxul este în coadă"
+msgstr "Faxul este în coadã"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner staţionar"
+msgstr "Scanner staþionar"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Captură cadre"
+msgstr "Capturã cadre"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Scanner manual"
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera"
msgstr "Aparat de fotografiat digital"
msgid "video camera"
-msgstr "Cameră video"
+msgstr "Camerã video"
msgid "virtual device"
msgstr "Dispozitiv virtual"
@@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
+msgstr "Operaþiunea nu este susþinutã"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
+msgstr "Operaþiunea a fost anulatã"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispozitiv ocupat"
@@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorect"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
+msgstr "Am ajuns la sfârºitul fiºierului"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
+msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a blocat"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
+msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a golit"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Capacul scannerului este deschis"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Eroare intrare/ieÅŸire dispozitiv"
+msgstr "Eroare intrare/ieºire dispozitiv"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientă."
+msgstr "Nu am memorie suficientã."
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
+msgstr "Accesul la resursã a fost respins"
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..a79ca14
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done
@@ -0,0 +1,2823 @@
+# Russian translation of XSANE.
+# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "ru"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "ËÏÐÉÑ-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "ï ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ GPL"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "óÏÇÌÁÛÅÎÉÅ Ó ËÏÎÅÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "ÐÁËÅÔÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÆÁËÓÁ"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ PS-ÆÁÊÌÁ × ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÐÉÓØÍÅ"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ × ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "õÒÏ×ÎÉ"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "çÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÑ"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "òÁÚÍÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "æÁÊÌ"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "÷ÉÄ"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "ïËÎÁ"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "æÉÌØÔÒÙ"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "òÁÚÍÙÔØ"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "äÁ"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (ÏÐÁÓÎÏ)"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "ïÂÚÏÒ"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÏÂÒÁÎÎÏÅ"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÛÔÁÂ"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÅËÓÔ ËÁË HTML"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ 16-ÂÉÔÎÙÅ pnm × ÆÏÒÍÁÔÅ ASCII"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "õÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏ 8 ÂÉÔ"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ × ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÌÑ GIMP"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÇÁÍÍÙ"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "á×ÔÏ×ÙÂÏÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "á×ÔÏËÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÁ"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ POP3"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "òÅÖÉÍ"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "ûÁÇ"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÄÒÁÊ×ÅÒ:"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "íÏÄÅÌØ:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "ôÉÐ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Sane:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "ÓËÁÎÅÒ"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "ÎÅÔ"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓËÁÎÅÒÁ:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× XSane:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
+"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"äÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
+"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÅ ÛÉÆÒÕÅÔÓÑ"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "×ÅÒÓÉÉ:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "ÐÁËÅÔ"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ GIMP"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+
+#
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n"
+"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n"
+"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n"
+"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n"
+"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n"
+"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n"
+"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n"
+"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n"
+"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n"
+"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n"
+"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n"
+"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n"
+"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "æÁÊÌ:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"ÒÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ:\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
+"\n"
+"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
+"÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ× <lav@altlinux.ru>\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0ëÂÁÊÔ"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "ïÔÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "ôÅËÓÔ ÐÉÓØÍÁ:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏ ÐÏÞÔÅ:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: "
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"òÁÚÍÅÒ %d ÎÁ %d ÔÏÞÅË, %d ÂÉÔ/Ã×ÅÔ, %d Ã×ÅÔÏ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "òÁÄÉÕÓ ÕÂÉÒÁÎÉÑ ÒÁÓÔÒÁ:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "òÁÄÉÕÓ ÒÁÚÍÙÔÉÑ:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÌÅ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "ËÁË ×ÙÂÒÁÎÏ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "÷ÙÓÏÔÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ JPEG"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ PNG"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "äÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 16-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 8-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "óÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ (1-ÂÉÔÎÏÇÏ) ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ËÁË:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉÐÅÔËÉ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÅÖÉÍÁ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (HTML)"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÉ£ÍÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ PostScript-ÆÁÊÌÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÈÏÒÏÛÉÊ ÒÅÖÉÍ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ ÄÌÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ PostScript-ÆÁÊÌÏ×:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "ðÏÒÔ SMTP:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "ðÏÒÔ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× PNG:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "ÐÒÏÞÉÅ"
+
+msgid "new media"
+msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "æÁÊÌ"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "æÁËÓ"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "ðÉÓØÍÏ"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "÷ÉÄ"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "ðÒÏÞÅÅ"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "ðÏÞÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÁÍÍÕ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÙ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "ÄÀÊÍÙ"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÏÅ"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ PostScript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ GPL"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ XSane"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÀ"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "ÎÅ ÁËÔÉ×ÎÏ"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "ÂÅÚ ÓÖÁÔÉÑ"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT 1D Huffman"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 3 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 4 Fax"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "ÓÖÁÔÉÅ JPEG DCT"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "ÕÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÂÉÔÙ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (ÐÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "ëÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "ïËÎÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ -> ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÎÅÔ)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÕÎËÔ"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "ðÒÉ£Í ÄÁÎÎÙÈ %s"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "ïÔÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "óÖÁÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÐÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "õÂÉÒÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "òÁÚÍÙÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "îÁÞÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"óÏÈÒÁÎÉÔØ-<Ctrl-s>, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ-<Ctrl-v>, ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ-<Ctrl-c>, ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ "
+"ÆÁËÓÕ-<Ctrl-f> ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ.\n"
+"äÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ, ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
+"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÅ ÍÙÛÉ).\n"
+"äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ × "
+"ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÞ£ÔÞÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë "
+"ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "ôÅÍÁ ÐÉÓØÍÁ"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ×: ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÇÁÔÉ×Ï× <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "ñÒËÏÓÔØ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÏÇÏÍ"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ËÒÁÓÎÙÊ, ÚÅÌ£ÎÙÊ É ÓÉÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ<Ctrl-b>:\n"
+"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
+"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n"
+"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÇÁÍÍÙ, ÑÒËÏÓÔÉ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <Ctrl-0>:\n"
+"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
+"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n"
+"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ <Ctrl-+>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ/ÓÔÅÐÅÎÉ ÓÅÒÏÓÔÉ <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "òÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ Ó ÌÉÎÉÑÍÉ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÞÅË <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÔÏÞÅË <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Ã×ÅÔÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"PostScript"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "õËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ JPEG ÉÌÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉÅÍ"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 8 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÆÁÊÌÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ XSane"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ "
+"ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÆÏÒÍÁÔÅ pnm ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ "
+"(ascii) ÆÏÒÍÁÔ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ. ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÅÄÁ×ÎÏ É ÎÅ "
+"×ÓÅÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÍÎÏÇÉÍÉ "
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÎÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr "ðÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ ÕÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ ÄÏ 8 ÂÉÔ"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙ"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+"ïÔËÌÀÞÁÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ×ÙÚÏ×Å XSane "
+"ËÁË ÍÏÄÕÌÑ GIMP"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÐÒÉ Ã×ÅÔÎÏÓÔÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ × 8 bpp"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎ"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ×ÙÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
+"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
+"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
+"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
+"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "óÐÏÓÏÂ, ËÏÔÏÒÙÍ XSane ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÒÏÇÁ"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ. üÔÏÔ ÒÅÖÉÍ ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ. åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉË ×ÙÂÒÁÎ, XSane "
+"ÂÕÄÅÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÐÁÞËÉ ÂÕÍÁÇÉ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"òÁÚÍÅÒÙ Ë×ÁÄÒÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
+"Ã×ÅÔÁ ÐÒÉ ÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÉÐÅÔËÉ"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ HTML"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ Á×ÔÏÐÏÄÂÏÒÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"÷ÙÄÅÌÑÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr ""
+"÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ËÏÔÏÒÙÍ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ PostScript"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (ÎÉÚËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (×ÙÓÏËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr ""
+"ïÔÓÙÌÁÔØ ÆÁËÓ Ó ×ÙÓÏËÉÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ (196 lpi ×ÍÅÓÔÏ 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "÷ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÉÓØÍÁ"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ × ×ÉÄÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁÌ ÓÔÅÐÅÎÉ "
+"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
+"ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ × ÒÅÖÉÍÅ GUI."
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÈÏÄÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ."
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "ÞÔÅÎÉÅ"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "ÚÁÐÉÓØ"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÅÌÕÀ ÔÏÞËÕ"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÅÒÕÀ ÔÏÞËÕ"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Þ£ÒÎÕÀ ÔÏÞËÕ"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÎÁ 20%"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÁ 20% × ÍÅÓÔÅ ÎÁÖÁÔÉÑ"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÄÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÁÓÛÔÁÂÁ"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÀ ×ÉÄÉÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÜÛ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË:\n"
+"äÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
+"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ É ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÏ×"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ [× ÔÏÞËÁÈ]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ×ÙÓÏÔÙ [× ÔÏÞËÁÈ]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞ£ÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÂÏÌØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ, ÞÅÍ ÐÅÒÅÄÁÌ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÔÉÐ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "üÔÏ ÏÛÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ) - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÁ!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÙÈ ÐÏÓÌÁÎÉÊ:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "æÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ (%s) ÎÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ sane!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ XSane ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** ðòïçòáííá ðòåò÷áîá ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "ïËÎÏ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÅËÔ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "óÞ£ÔÞÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÎØÛÅ ÎÕÌÑ"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ XSane ËÁË ROOT, ÞÔÏ ïþåîø ïðáóîï!\n"
+"\n"
+"îÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ËÏÇÄÁ ×Ù\n"
+"ÉÓÐÙÔÙ×ÁÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó XSane ÉÚ-ÐÏÄ ROOT:\n"
+"÷ù óï ó÷ïéíé ðòïâìåíáíé îáåäéîå!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á!!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ netscape!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁËÓÁ: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌØ"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "éÍÅÅÔÓÑ %d ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ PostScript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ × %d ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[ðáòáíåôòù]... [õóôòïêóô÷ï]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"úÁÐÕÓËÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
+"\n"
+"æÏÒÍÁÔ [õóôòïêóô÷ï]: ÄÒÁÊ×ÅÒ:ÆÁÊÌ_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, umax:/dev/scanner).\n"
+"[ðáòáíåôòù]... ÌÀÂÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n"
+" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ\n"
+" -v, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+" -l, --license ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÌÉÃÅÎÚÉÉ\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÚ ÆÁÊÌÁ (ÂÅÚ "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+" -s, --save ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+" -c, --copy ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+" -f, --fax ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ\n"
+" -m, --mail ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÞÔÙ\n"
+" -n, --no-mode-selection ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÒÅÖÉÍÁ XSane\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ "
+"(ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n"
+" -R, --Resizeable ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É "
+"ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ × Î£Í (ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ "
+"XSane\n"
+" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ É "
+"ÏÔËÌÀÞÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n"
+"\n"
+" --display X11-display ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÊ X11\n"
+" --no-xshm ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ "
+"ÐÁÍÑÔÉ\n"
+" --sync ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó X11-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ Ë ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ SANE"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"äÁÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓËÁÎÅÒÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ "
+"ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n"
+"1) äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ SANE\n"
+"2) ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÚÁÎÑÔÙ\n"
+"3) ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÎÅ ÄÁÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ -- "
+"ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ xsane Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root\n"
+"4) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n"
+"5) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ (ÓÍ. man sane-\"ÄÒÁÊ×ÅÒ\")\n"
+"6) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÁ ×ÅÒÓÉÑ SANE"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "A3 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "A3 ÁÌØÂÏÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "A4 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "A4 ÁÌØÂÏÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "A5 ÁÌØÂÏÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "Legal ÐÏÒÔÒÅÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "Legal ÁÌØÂÏÍ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "Letter ÐÏÒÔÒÅÔ"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "Letter ÁÌØÂÏÍ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ Ã×ÅÔÏ×"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "óÌÁÊÄ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÅÇÁÔÉ×"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Fuji"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Kodak"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "îÅÇÁÔÉ× Rossmann HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÐÏ SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÁ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "äÁÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÙ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÉÓØÍÏ"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "ðÉÓØÍÏ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÏ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÆÁËÓ × ÏÞÅÒÅÄØ ÎÁ ÏÔÐÒÁ×ËÕ"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "æÁËÓ ÒÁÚÍÅÝ£Î × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "ÆÏÔÏÓËÁÎÅÒ"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "ÃÉÆÒÏ×ÁÑ ËÁÍÅÒÁ"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÁ"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "×ÉÒÔ. ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+
+msgid "Success"
+msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÖÅ×ÁÌ ÂÕÍÁÇÕ"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÂÕÍÁÇÕ"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "ëÒÙÛËÁ ÓËÁÎÅÒÁ ÏÔËÒÙÔÁ"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ ÚÁÐÒÅÝ£Î"
diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done
index 3daae8b..51e844f 100644
--- a/po/UTF-8/sk.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -2265,6 +2265,10 @@ msgstr "LIBPNG hlási chybu"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done
index 6ce99ca..6039db9 100644
--- a/po/UTF-8/sl.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
#, fuzzy
msgid "rename batch area"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "ObiÄajne izbire"
+msgstr "Obièajne izbire"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "naloži nastavitve naprave"
+msgstr "nalo¾i nastavitve naprave"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami"
+msgstr "izberi imenik z zaèasnimi datotekami"
#. WINDOW_SCALE
#, fuzzy
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. WINDOW_DESPECKLE
#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. WINDOW_BLUR
#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ"
+msgstr "Pomoè"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄi"
+msgstr "Preklièi"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+msgstr "Prepi¹i"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
#, fuzzy
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
#, fuzzy
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
+msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "Prika¾i predogled"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "Prika¾i predogled"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
#, fuzzy
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Pošlji projekt"
+msgstr "Po¹lji projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "NatanÄnejÅ¡e nastavljanje"
+msgstr "Natanènej¹e nastavljanje"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Prepiši opozorilo"
+msgstr "Prepi¹i opozorilo"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke"
+msgstr "Preskoèi obstojeèe datoteke"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+msgstr "Onemogoèi popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
+msgstr "Samodejno izbolj¹aj faktor gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "NaÄin delovanja XSane"
+msgstr "Naèin delovanja XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Naložen proces v ozadju:"
+msgstr "Nalo¾en proces v ozadju:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "RazliÄica programa sane:"
+msgstr "Razlièica programa sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "razliÄica:"
+msgstr "razlièica:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "Epo¹ta:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "DomaÄa stran:"
+msgstr "Domaèa stran:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"prevod iz angleškega izvirnika\n"
-"Aleš Košir\n"
-"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
+"prevod iz angle¹kega izvirnika\n"
+"Ale¹ Ko¹ir\n"
+"Epo¹ta: ales.kosir@lugos.si\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "Epo¹ta:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
#, fuzzy
msgid "Scanmode:"
-msgstr "NaÄin delovanja XSane"
+msgstr "Naèin delovanja XSane"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
#, fuzzy
msgid "as selected"
-msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
+msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Å tevilo kopij:"
+msgstr "©tevilo kopij:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)"
+msgstr "Loèljivost v èrnobelem naèinu Lineart (dpi)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):"
+msgstr "Loèljivost v sivinskem naèinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):"
+msgstr "Loèljivost v barvnem naèinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Å irina [mm]:"
+msgstr "©irina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Višina [mm]:"
+msgstr "Vi¹ina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:"
+msgstr "Vrednost gama rdeèe barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "ZaÄasni imenik"
+msgstr "Zaèasni imenik"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Å¡tevilo znakov pri oÅ¡tevilÄenju slik"
+msgstr "¹tevilo znakov pri o¹tevilèenju slik"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Stiskanje v naèinu Lineart v zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
#, fuzzy
msgid "Show range as:"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "Prika¾i predogled"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:"
+msgstr "Prekomerno vzorèenje pri predogledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:"
+msgstr "Faktor gama za rdeèo barvo pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu"
+msgstr "Velikost obmoèja pri zajemanju barve v predogledu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Pomnoževalnik praga:"
+msgstr "Pomno¾evalnik praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:"
+msgstr "Ime sivinskega naèina skeniranja:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoèi v zapisu HTML:"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:"
+msgstr "Izbire pri obièajnem naèinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem naèinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "Epo¹ta:"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Izbire za izboljševanje"
+msgstr "Izbire za izbolj¹evanje"
#. MENU_ITEM_MAIL
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "Epo¹ta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Prikaži namige"
+msgstr "Prika¾i namige"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "Prika¾i predogled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Prikaži histogram"
+msgstr "Prika¾i histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Prikaži krivuljo gama"
+msgstr "Prika¾i krivuljo gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
#, fuzzy
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Prikaži obiÄajne izbire"
+msgstr "Prika¾i obièajne izbire"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Prikaži napredne možnosti"
+msgstr "Prika¾i napredne mo¾nosti"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Dolžinska enota"
+msgstr "Dol¾inska enota"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "NaÄin osveževanja"
+msgstr "Naèin osve¾evanja"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Prikaži seznam loÄljivosti"
+msgstr "Prika¾i seznam loèljivosti"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "ZasuÄi postscript"
+msgstr "Zasuèi postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Naloži nastavitve naprave"
+msgstr "Nalo¾i nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
msgid "Show EULA"
-msgstr "Prikaži"
+msgstr "Prika¾i"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Težave?"
+msgstr "Te¾ave?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart"
+msgstr "Okno z obièajnimi nastavitvami za naèin lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu sivinski -> lineart"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "po konÄnici"
+msgstr "po konènici"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "SuÄem sliko"
+msgstr "Suèem sliko"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "SuÄem sliko"
+msgstr "Suèem sliko"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "SuÄem sliko"
+msgstr "Suèem sliko"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
#, fuzzy
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa Å¡tevec datotek po skeniranju"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveèa ¹tevec datotek po skeniranju"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+msgstr "Po¾eni brskalnik za imena datotek s slikami "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko"
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico"
+msgstr "Naèin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konènico"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Vnesite telefonsko Å¡tevilko ali naslov prejemnika faksa"
+msgstr "Vnesite telefonsko ¹tevilko ali naslov prejemnika faksa"
#. DESC_MAILPROJECT
#, fuzzy
@@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja"
+msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x"
+msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y"
+msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavitev Å¡tevila kopij"
+msgstr "Nastavitev ¹tevila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
-"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve"
+"na primer z zamenjavo bele in èrne barve"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeèo barvo"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeèo barvo"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno "
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeèo, zeleno "
"in modro:\n"
" gama = 1.0\n"
" svetlost = 0\n"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
-"obmoÄja"
+"obmoèja"
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
#. DESC_HIST_RED
#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve"
+msgstr "Prikaz histograma rdeèe barve"
#. DESC_HIST_GREEN
#, fuzzy
@@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Vnesite Å¡tevilo kopij"
+msgstr "Vnesite ¹tevilo kopij"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart"
+msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu lineart"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale"
+msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu grayscale"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color"
+msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Å irina obmoÄja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "©irina obmoèja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "ViÅ¡ina obmoÄja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Vi¹ina obmoèja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeèo barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
@@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami"
+msgstr "Pot do imenika z zaèasnimi datotekami"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaèasnimi datotekami"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"Kakovost slike v odstotkih, èe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
"stiskanju z JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
+msgstr "Najkraj¹a dol¾ina oznake s ¹tevcem datotek"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naèinu lineart v zapisu TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeèe datoteke"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju Å¡tevca datotek se zasedene oznake preskoÄi"
+msgstr "Pri samodejnem poveèevanju ¹tevca datotek se zasedene oznake preskoèi"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Vi¹ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
#, fuzzy
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+msgstr "Onemogoèi pretvorbo z gamo, èe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorèenja"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
-"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart"
+"Sivinski naèin skeniranja. Ta naèin je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"naèinu lineart, èe je omogoèen pretvorbaiz sivinskega naèina v lineart"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane"
+"Pomno¾evalnik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_ADF_MODE
#, fuzzy
@@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto."
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreèimo barvo pri zajemu s pipeto."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML."
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prika¾emo datoteke s pomoèjo v zapisu HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izbolj¹evanje slike"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri po¹iljanju faksa"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero doloèite prejemnika"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript"
+msgstr "Podajte izbiro za doloèitev spremljajoèih datotek v zapisu postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri nizki loèljivosti"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri visoki loèljivosti"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "OdpoÅ¡lji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+msgstr "Odpo¹lji faks v visoki loèljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr ""
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Izberite toÄko v beli barvi"
+msgstr "Izberite toèko v beli barvi"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi"
+msgstr "Izberite toèko v sivi barvi"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi"
+msgstr "Izberite toèko v èrni barvi"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Uporabi celotno obmoÄje "
+msgstr "Uporabi celotno obmoèje "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Približaj za 20 %"
+msgstr "Pribli¾aj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
+msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "PrekliÄi zadnje približanje"
+msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Izberi vidno obmoÄje"
+msgstr "Izberi vidno obmoèje"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "PrekliÄi zadnje približanje"
+msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje"
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "Zbri¹i projekt"
#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "SuÄem sliko"
+msgstr "Suèem sliko"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "Prika¾i predogled"
#. DESC_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
#. DESC_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. DESC_BATCH_ADD
#, fuzzy
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:"
+msgstr "Doloèitev domaèega imenika se ni posreèila:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:"
+msgstr "Sprememba domaèega imenika se ni posreèila:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Napaka pri pridobitvi Å¡tevila izbir"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi ¹tevila izbir"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr ""
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako"
+msgstr "LIBTIFF sporoèa napako"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoÄa napako"
+msgstr "LIBPNG sporoèa napako"
#. ERR_LIBJPEG
#, fuzzy
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoÄa napako"
+msgstr "LIBPNG sporoèa napako"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti"
+msgstr "loèljivosti ni moè nastaviti"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema"
+msgstr "Glavna razlièica sane se ne ujema"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "glavna razliÄica xsane ="
+msgstr "glavna razlièica xsane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju ="
+msgstr "glavna razlièica programa v ozadju ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP"
+msgstr "Manjkajoèa podpora za GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Å tevec datotek je prekoraÄil obseg"
+msgstr "©tevec datotek je prekoraèil obseg"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"Program xsane ste ¾elleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
"\n"
-"ÄŒe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n"
+"Èe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoèil o napakah!\n"
"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+msgstr "Napaka pri po¹iljanju faksa: prejemnik ni podan"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
+msgstr "¾eleli ste uporabiti napravo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to lahko povzroÄi težave"
+msgstr "to lahko povzroèi te¾ave"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr ""
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Zagon grafiÄnega uporabniÅ¡kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Zagon grafiènega uporabni¹kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
-" -h, --help prikaže to sporoÄilo in konÄa\n"
-" -v, --version izpiÅ¡e podatke o razliÄici\n"
+" -h, --help prika¾e to sporoèilo in konèa\n"
+" -v, --version izpi¹e podatke o razlièici\n"
"\n"
" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
-"(brez konÄnice \".drc\")\n"
+"(brez konènice \".drc\")\n"
"\n"
-" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n"
-" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n"
-" -f, --fax uporabi naÄin za poÅ¡iljanje faksov\n"
-" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v "
+" -s, --scan uporabi naèin za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi naèin za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi naèin za po¹iljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoèi menu za izbiranje naèina dela v "
"xsane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepi¹i "
"zeljene vrednosti)\n"
" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
-"željene vrednosti)\n"
+"¾eljene vrednosti)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
-" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniÅ¡ka "
+" -p, --print-filenames izpi¹i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoèi uporabni¹ka "
"imena\n"
"\n"
" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
-" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s stre¾nikom za X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE"
+msgstr "Grafièni vmesnik do SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"Ta funkcija omogoèa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "vzdolžno A3"
+msgstr "vzdol¾no A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "preÄno A3"
+msgstr "preèno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "vzdolžno A4"
+msgstr "vzdol¾no A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "preÄno A4"
+msgstr "preèno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "vzdolžno A5"
+msgstr "vzdol¾no A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "preÄno A5"
+msgstr "preèno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
#, fuzzy
@@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "vzdolžno legal"
+msgstr "vzdol¾no legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "preÄno legal"
+msgstr "preèno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "vzdolžno pisemsko"
+msgstr "vzdol¾no pisemsko"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "preÄno pisemsko"
+msgstr "preèno pisemsko"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "ObiÄajne izbire"
+msgstr "Obièajne izbire"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber"
msgstr "zajemalnik zaslona"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "roÄni skener"
+msgstr "roèni skener"
msgid "still camera"
msgstr "fotoaparat"
@@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy"
msgstr "Naprava je zasedena"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "NapaÄen argument"
+msgstr "Napaèen argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosežen konec datoteke"
+msgstr "Dose¾en konec datoteke"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done
index 2e239d8..d6dc583 100644
--- a/po/UTF-8/sr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
@@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja grešku"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "nopoznata vrsta"
diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done
index 2159dd7..dc533b5 100644
--- a/po/UTF-8/sv.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Om översättningen"
+msgstr "Om översättningen"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
+msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ladda massinläsningslista"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "spara massinläsningslista"
+msgstr "spara massinläsningslista"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "massinläsning"
+msgstr "massinläsning"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
+msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "byt namn på faxsida"
+msgstr "byt namn på faxsida"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "byt namn på brevbild"
+msgstr "byt namn på brevbild"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "byt namn på det förinställda området"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "byt namn på det förinställda området"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
#, fuzzy
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardinställningar"
+msgstr "Standardinställningar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsgranskning"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "sane enhetsinställningar"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "hämta enhetsinställningar"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ändra arbetskatalog"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "välj temporär katalog"
+msgstr "välj temporär katalog"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Läs in"
+msgstr "Läs in"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Tillämpa"
+msgstr "Tillämpa"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Fortsätt på egen risk"
+msgstr "Fortsätt på egen risk"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Bläddra"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
+msgstr "Skriv över"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Läs in batch lista"
+msgstr "Läs in batch lista"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Läs in det markerade området"
+msgstr "Läs in det markerade området"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Byt namn på sida"
+msgstr "Byt namn på sida"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Byt namn på bild"
+msgstr "Byt namn på bild"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Lägg till skrivare"
+msgstr "Lägg till skrivare"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Hämta förhandsgranskning"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Högkvalitetsläge"
+msgstr "Högkvalitetsläge"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Överskriftsvarning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
+msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
+msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
+msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Använd egen färgpalett"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automatisk gammainställning"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Autokorrigera färger"
+msgstr "Autokorrigera färger"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Använd GUI statuslinje"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Tillgängliga enheter:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane-inställningar"
+msgstr "XSane-inställningar"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane-läge"
+msgstr "XSane-läge"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Senaste värden:"
+msgstr "Senaste värden:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "bildläsare"
+msgstr "bildläsare"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -584,36 +584,36 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Tillstånd krävs för"
+msgstr "Tillstånd krävs för"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Lösenordstransfer är säker"
+msgstr "Lösenordstransfer är säker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
+msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Lösenord:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "okänd"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -662,14 +662,14 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill) \n"
-"någon senare version\n"
+"någon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -682,14 +682,14 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill)\n"
-"någon senare version\n"
+"någon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Översättning:"
+msgstr "Översättning:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Svensk översättning\n"
+"Svensk översättning\n"
"av Johan Bengtsson\n"
"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Inlästa sidor: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr ""
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Namn på medium:"
+msgstr "Namn på medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Områdesnamn:"
+msgstr "Områdesnamn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Scaninställning:"
+msgstr "Scaninställning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Överst till vänster:"
+msgstr "Överst till vänster:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplösing:"
+msgstr "Upplösing:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Välj skrivare:"
+msgstr "Välj skrivare:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Flagga för kopienummer:"
+msgstr "Flagga för kopienummer:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "Höjd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Vänster marginal"
+msgstr "Vänster marginal"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marginal från botten"
+msgstr "Marginal från botten"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Skrivargamma röd:"
+msgstr "Skrivargamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Skrivargamma grön:"
+msgstr "Skrivargamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Skrivargamma blå:"
+msgstr "Skrivargamma blå:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporär katalog"
+msgstr "Temporär katalog"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Rättigheter för bildfil"
+msgstr "Rättigheter för bildfil"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Rättigheter för katalog"
+msgstr "Rättigheter för katalog"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visa omfång som:"
+msgstr "Visa omfång som:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
+msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
+msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
+msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
+msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
+msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Tröskelvärdes offset:"
+msgstr "Tröskelvärdes offset:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
+msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Flagga för mottagare:"
+msgstr "Flagga för mottagare:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
+msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Flagga för normalläge:"
+msgstr "Flagga för normalläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
+msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Sätt standardinställningar för:"
+msgstr "Sätt standardinställningar för:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr "Från:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 användare:"
+msgstr "POP3 användare:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 lösenord:"
+msgstr "POP3 lösenord:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "användare"
+msgstr "användare"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Visa ballonghjälp"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Visa förhandsgranskning"
+msgstr "Visa förhandsgranskning"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Visa massinläsning"
+msgstr "Visa massinläsning"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Visa standardinställningar"
+msgstr "Visa standardinställningar"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längdenhet"
+msgstr "Längdenhet"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "fördröjd"
+msgstr "fördröjd"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Visa upplösningslista"
+msgstr "Visa upplösningslista"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Spara enhetsinställningar"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Bildinläsningstips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "filändelse"
+msgstr "filändelse"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "Byt namn på bild"
+msgstr "Byt namn på bild"
#. MENU_ITEM_DELETE
#, fuzzy
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Läser in"
+msgstr "Läser in"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "För över bild"
+msgstr "För över bild"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR pågår"
+msgstr "OCR pågår"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Bläddra efter filnamn"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Filnamn för inläst bild"
+msgstr "Filnamn för inläst bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
+msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
+msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Skriv in ämne för epost"
+msgstr "Skriv in ämne för epost"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ställ in antal kopior"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ställ in gammavärde"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Ställ in kontrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ställ in tröskelvärde"
+msgstr "Ställ in tröskelvärde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
-"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" ljus = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"ljus = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
+msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
+msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
+msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
+msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
+msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
+msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
-"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
-"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
-"producerar väldigt stora filer!!!"
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
+"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
+msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
+msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
"postscriptfiler"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
+"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
"postscriptfiler"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
+"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
"variabel storlek"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
+"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Välj hur ett omfång visas"
+msgstr "Välj hur ett omfång visas"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
+"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
-"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
+"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
+msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
+msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
-"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
"felmeddelande."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
-"standarvärde"
+"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
+"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
"program som kan visa htmlfiler!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
+msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
+msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
+msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
+msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
+msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
+msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
+msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
+msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
+msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "användarnamn för POP3 server"
+msgstr "användarnamn för POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "lösenord för POP3 server"
+msgstr "lösenord för POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
+msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
#. DESC_HTML_MAIL
#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
@@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Välj vitpunkt"
+msgstr "Välj vitpunkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Välj gråpunkt"
+msgstr "Välj gråpunkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Välj svartpunkt"
+msgstr "Välj svartpunkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
+msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klicka där du vill zooma"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zooma in det markerade området"
+msgstr "Zooma in det markerade området"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Markera det synliga området"
+msgstr "Markera det synliga området"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
+msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
+msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
+msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
+msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen"
+msgstr "Ångra senaste zoomningen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
+msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tom massinläsningslista"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Spara massinläsningslista"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Ladda massinläsningslista"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Byt namn på område"
+msgstr "Byt namn på område"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
+msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
+msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Aktiverar automatläge"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnamnet är för långt"
+msgstr "Filnamnet är för långt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
+msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Kunde inte öppna enhet"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "inga enheter tillgängliga"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Fel vid inläsning:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
@@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Kunde inte öppna"
+msgstr "Kunde inte öppna"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
+msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
+msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
+msgstr "slut på minne"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+msgstr "okänd typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "kunde inte sätta upplösning"
+msgstr "kunde inte sätta upplösning"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Stöd för GIMP saknas"
+msgstr "Stöd för GIMP saknas"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
+msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
"\n"
-"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
-"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
-"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
+"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
+"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
+"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "har skapats för enheten"
+msgstr "har skapats för enheten"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "du vill använda den för enhet"
+msgstr "du vill använda den för enhet"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
@@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
+msgstr "Användning:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
"enheter.\n"
"\n"
-"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
"scanner). \n"
-"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
-"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
"-v, --version visa versionsinformation\n"
"-l, --licens visa licensinfomation\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
-" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
-"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
-"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
-" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
-"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
-"preferensvärde)\n"
-"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
-"över preferensvärde)\n"
+"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
+"över preferensvärde)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
-" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
-"användaren väljer\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
-"--no-xshm använd inte delat minne\n"
-"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
+msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
-"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Möjliga orsaker:\n"
-"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
-"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
-"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
+"Möjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
"root\n"
"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fullt färgomfång"
+msgstr "Fullt färgomfång"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbäddsbildläsare"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
msgid "frame grabber"
msgstr "frame grabber"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "handhållen bildläsare"
+msgstr "handhållen bildläsare"
msgid "still camera"
msgstr "stillbildskamera"
@@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Operationen lyckades"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Denna operation stöds inte"
+msgstr "Denna operation stöds inte"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operationen inställd"
+msgstr "Operationen inställd"
msgid "Device busy"
msgstr "Enheten upptagen"
@@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Felaktigt argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Slutet på filen är nått"
+msgstr "Slutet på filen är nått"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
+msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
+msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fel under enhets I/O"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+msgstr "Slut på minne"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Tillgång till resurs nekas"
+msgstr "Tillgång till resurs nekas"
diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done
index 50c7beb..aec247a 100644
--- a/po/UTF-8/tr.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Hakkýnda"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Tercüme hakkında"
+msgstr "Tercüme hakkýnda"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
+msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaþmasý"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "sıralı listeyi yükle"
+msgstr "sýralý listeyi yükle"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "sıralı listeyi sakla"
+msgstr "sýralý listeyi sakla"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "sıralı tarama"
+msgstr "sýralý tarama"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir"
+msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
+msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleþtirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
+msgstr "dosyayý postaya yerleþtirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
+msgstr "Önceden belirlenmiþ alaný yeniden isimlendir"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
+msgstr "Önceden belirlenmiþ alan ekle"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
+msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deðiþtir"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Yeni saklama ortamı ekle"
+msgstr "Yeni saklama ortamý ekle"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma eÄŸrisi"
+msgstr "Gamma eðrisi"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standart seçenekler"
+msgstr "Standart seçenekler"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+msgstr "Geliþmiþ seçenekler"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "aygıt seçimi"
+msgstr "aygýt seçimi"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Gösterici"
+msgstr "Gösterici"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz"
+msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz"
+msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "çıktı dosya adını seçiniz"
+msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "aygıt ayarlarını sakla"
+msgstr "aygýt ayarlarýný sakla"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "aygıt ayarlarını yükle"
+msgstr "aygýt ayarlarýný yükle"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "çalışma dizinini değiştir"
+msgstr "çalýþma dizinini deðiþtir"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "geçici dizini seçin"
+msgstr "geçici dizini seçin"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Resmi ölçülendir"
+msgstr "Resmi ölçülendir"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir"
+msgstr "Resmi beneksizleþtir"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+msgstr "Resmi bulanýklaþtýr"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Ortam tanımını sakla"
+msgstr "Ortam tanýmýný sakla"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Ä°zleme"
+msgstr "Ýzleme"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+msgstr "Yardým"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Düzelt"
+msgstr "Düzelt"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Xsane hakkında"
+msgstr "Xsane hakkýnda"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+msgstr "Çýk"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Boyutlandırma"
+msgstr "Boyutlandýrma"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "BeneksizleÅŸtirme"
+msgstr "Beneksizleþtirme"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Bulanıklaştırma"
+msgstr "Bulanýklaþtýrma"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Döndür 90"
+msgstr "Döndür 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Döndür 180"
+msgstr "Döndür 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Döndür 270"
+msgstr "Döndür 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "GeliÅŸmiÅŸ resim"
+msgstr "Geliþmiþ resim"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Vazgeç"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin"
+msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
+msgstr "Gözat"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Ãœzerine yaz"
+msgstr "Üzerine yaz"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Sıralı listeyi tara"
+msgstr "Sýralý listeyi tara"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Seçilen alanı tara"
+msgstr "Seçilen alaný tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Sayfayı sil"
+msgstr "Sayfayý sil"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Sayfayı göster"
+msgstr "Sayfayý göster"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir"
+msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Resmi göster"
+msgstr "Resmi göster"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Resmi düzelt"
+msgstr "Resmi düzelt"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Projeyi gönder"
+msgstr "Projeyi gönder"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Yazıcı ekle"
+msgstr "Yazýcý ekle"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Yazıcı sil"
+msgstr "Yazýcý sil"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Önizleme iste"
+msgstr "Önizleme iste"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Tüm resimleri sil"
+msgstr "Tüm resimleri sil"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Boyutları tut"
+msgstr "Boyutlarý tut"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık"
+msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
+msgstr "Üzerine yazma uyarýsý"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
@@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı"
+msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
+msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanını önceden seç"
+msgstr "Tarama alanýný önceden seç"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
+msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
+msgstr "GUI ilerleme çubuðunu kullan"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "aygıtları arıyor"
+msgstr "aygýtlarý arýyor"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Varolan aygıtlar"
+msgstr "Varolan aygýtlar"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Xsane seçenekleri"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Sayaç"
+msgstr "Sayaç"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Tarayıcı ve sürücü:"
+msgstr "Tarayýcý ve sürücü:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Ãœretici:"
+msgstr "Üretici:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt:"
+msgstr "Aygýt:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Yüklenen sürücü:"
+msgstr "Yüklenen sürücü:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane sürümü:"
+msgstr "Sane sürümü:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Son deÄŸerler:"
+msgstr "Son deðerler:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma düzeltmesi:"
+msgstr "Gamma düzeltmesi:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "tarayıcı"
+msgstr "tarayýcý"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "yazılım (Xsane)"
+msgstr "yazýlým (Xsane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "hiçbiri"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma giriÅŸ derinliÄŸi"
+msgstr "Gamma giriþ derinliði"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma çıkış derinliği"
+msgstr "Gamma çýkýþ derinliði"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
+msgstr "Tarayýcý çýktý derinliði"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Xsane çıktı formatları: "
+msgstr "Xsane çýktý formatlarý: "
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit çıktı formatları:"
+msgstr "8 bit çýktý formatlarý:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit formatları:"
+msgstr "16 bit formatlarý:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp 16 bit/renk derinliÄŸini desteklemiyor.\n"
-"DerinliÄŸi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+"Gimp 16 bit/renk derinliðini desteklemiyor.\n"
+"Derinliði 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
-"DerinliÄŸi 8 bit/renk olarak deÄŸiÅŸtirmek istermisiniz ?"
+"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliði desteklenmiyor\n"
+"Derinliði 8 bit/renk olarak deðiþtirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Şifre yollanması güvenli "
+msgstr "Þifre yollanmasý güvenli "
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
+msgstr "Sürücü düz-metin þifre istiyor"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+msgstr "Kullanýcý adý:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Åžifre:"
+msgstr "Þifre:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Geçersiz parametreler"
+msgstr "Geçersiz parametreler"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "sürüm:"
+msgstr "sürüm:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP desteÄŸi ile"
+msgstr "GIMP desteði ile"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP desteÄŸi olmadan"
+msgstr "GIMP desteði olmadan"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "GTK- ile derlenmiÅŸtir"
+msgstr "GTK- ile derlenmiþtir"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "GIMP- ile derlenmiÅŸtir"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiþtir"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
-"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
+"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n"
"\n"
-"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
-"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
-"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n"
-"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
-"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n"
-"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
-"durumundasınız. \n"
+"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n"
+"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
+"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
+"Eðer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n"
+"aþaðýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaþmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasýnýz. \n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
-"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
+"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n"
"\n"
-"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
-"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
-"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n"
+"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n"
+"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
+"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tercüme:"
+msgstr "Tercüme:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,8 +711,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Türkçe'ye çevrim\n"
-"Togan Müftüoğlu\n"
+"Türkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüoðlu\n"
"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
+msgstr "Beneksizleþtirme yarýçapý"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
+msgstr "Bulanýklaþtýrma yarýçapý"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(adsız)"
+msgstr "(adsýz)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Alan adı:"
+msgstr "Alan adý:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Sol üst"
+msgstr "Sol üst"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit derinliÄŸi"
+msgstr "Bit derinliði"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "seçildiği gibi"
+msgstr "seçildiði gibi"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Yazıcı seçimi:"
+msgstr "Yazýcý seçimi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Adı:"
+msgstr "Adý:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
+msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneði:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+msgstr "Yükseklik"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Sol boÅŸluk "
+msgstr "Sol boþluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Alt boÅŸluk "
+msgstr "Alt boþluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Yazıcı gamma değeri"
+msgstr "Yazýcý gamma deðeri"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: "
+msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
+msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Geçici dizin"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG resim sıkıştırması"
+msgstr "PNG resim sýkýþtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
+msgstr "Dosya adý sayac uzunluðu"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýþtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýþtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
+msgstr "TIFF lineart resim sýkýþtýrmasý"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
+msgstr "Aralýðý gösterme þekli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Önizleme örnekleme:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Önizleme gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
+msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
+msgstr "Önizleme yeþil gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Önizleme mavi gamma"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Threshold seçeneği"
+msgstr "Threshold seçeneði"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
+msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
+msgstr "Önizleme pipette aralýðý:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Threshold çarpanı:"
+msgstr "Threshold çarpaný:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Threshold boÅŸluÄŸu:"
+msgstr "Threshold boþluðu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):"
+msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Alıcı seçeneği:"
+msgstr "Alýcý seçeneði:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript dosya seçeneği"
+msgstr "Postscript dosya seçeneði"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Normal mod seçeneği"
+msgstr "Normal mod seçeneði"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Hassas mod seçeneği"
+msgstr "Hassas mod seçeneði"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Program öntanımlılarını belirle:"
+msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Ä°zleyici (Postscript):"
+msgstr "Ýzleyici (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Yanıt Adresi"
+msgstr "Yanýt Adresi"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kullanıcı:"
+msgstr "POP3 kullanýcý:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Åžifre:"
+msgstr "POP3 Þifre:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Gösterici (png):"
+msgstr "Gösterici (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Giren dosya seçeneği"
+msgstr "Giren dosya seçeneði"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
+msgstr "Çýktý dosya seçeneði"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
+msgstr "GUI ilerme çubuðunu kullan"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
+msgstr "GUI çýktý seçeneði:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi"
+msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "kullanıcı"
+msgstr "kullanýcý"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Göster"
+msgstr "Göster"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "GeliÅŸtirme "
+msgstr "Geliþtirme "
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "İpuçlarını göster"
+msgstr "Ýpuçlarýný göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Önizlemeyi göster"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogramı göster"
+msgstr "Histogramý göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma eğrisini göster"
+msgstr "Gamma eðrisini göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Sıralı taramayı göster"
+msgstr "Sýralý taramayý göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Standart seçenekleri göster"
+msgstr "Standart seçenekleri göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
+msgstr "Geliþmiþ özellikleri göster"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "inç"
+msgstr "inç"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Güncelleme yöntemi"
+msgstr "Güncelleme yöntemi"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "sürekli"
+msgstr "sürekli"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "süreksiz"
+msgstr "süreksiz"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscripti döndür"
+msgstr "Postscripti döndür"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ortam tanımını düzelt"
+msgstr "Ortam tanýmýný düzelt"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Aygıt ayarlarını sakla "
+msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla "
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Aygıt ayarlarını yükle"
+msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Dizin deÄŸiÅŸtir"
+msgstr "Dizin deðiþtir"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA'yı göster"
+msgstr "EULA'yý göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Lisansı (GPL) göster"
+msgstr "Lisansý (GPL) göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane dökümanı"
+msgstr "Xsane dökümaný"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Sürücü dokümanı"
+msgstr "Sürücü dokümaný"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "varolan sürücüler"
+msgstr "varolan sürücüler"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Tarama ipuçları"
+msgstr "Tarama ipuçlarý"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sıkıştırma yok"
+msgstr "sýkýþtýrma yok"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýþtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýþtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýþtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
+msgstr "JPEG DCT sýkýþtýrmasý"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Ölçek Çubuğu"
+msgstr "Ölçek Çubuðu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+msgstr "Kaydýrma Çubuðu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Çevirme düğmesi"
+msgstr "Çevirme düðmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düðmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
+msgstr "Kaydýrma çubuðu ve Çevirme düðmesi"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
@@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(hiçbiri)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "dosya son takısı"
+msgstr "dosya son takýsý"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Seçileni listeye ekle"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ortam tanımı ekle"
+msgstr "Ortam tanýmý ekle"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Yukarı taşı"
+msgstr "Yukarý taþý"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Aşağı taşı"
+msgstr "Aþaðý taþý"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "tarıyor"
+msgstr "tarýyor"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s data alıyor"
+msgstr "%s data alýyor"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Resmi aktarıyor"
+msgstr "Resmi aktarýyor"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Resmi döndürüyor"
+msgstr "Resmi döndürüyor"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluþtur"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
+msgstr "Resmi sýkýþtýrýyor"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Resim dönüştürülüyor "
+msgstr "Resim dönüþtürülüyor "
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Resim saklanıyor"
+msgstr "Resim saklanýyor"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Resim çoğaltılıyor"
+msgstr "Resim çoðaltýlýyor"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Resim boyutlandırılıyor"
+msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir"
+msgstr "Resmi beneksizleþtir"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+msgstr "Resmi bulanýklaþtýr"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR çalışmakta"
+msgstr "OCR çalýþmakta"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayý baþlat <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Taramayı iptal et <ESC>"
+msgstr "Taramayý iptal et <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
-"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
-"fare tuşu) kullanın \n"
-"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
-"etkin kılın. "
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sað "
+"fare tuþu) kullanýn \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneðini "
+"etkin kýlýn. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deðer"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "resim dosyası ara"
+msgstr "resim dosyasý ara"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Taranan resim için ad"
+msgstr "Taranan resim için ad"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "faks projesinin adını girin"
+msgstr "faks projesinin adýný girin"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Faks sayfası için ad girin"
+msgstr "Faks sayfasý için ad girin"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin"
+msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "E-Posta projesinin adını girin"
+msgstr "E-Posta projesinin adýný girin"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir"
+msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ortam tanımı için isim gir"
+msgstr "Ortam tanýmý için isim gir"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "Tarama çözünürlüðünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüðünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüðünü ayarla"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Zum çarpanını ayarla"
+msgstr "Zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla"
+msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla"
+msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Kopya sayısını belirle"
+msgstr "Kopya sayýsýný belirle"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma deÄŸerini belirle"
+msgstr "Gamma deðerini belirle"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
+msgstr "Kýrmýzý bileþenlerin gamma deðerini belirle"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "YeÅŸil bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle"
+msgstr "Yeþil bileþenlerin gamma deðerini belirle"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "mavi bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle"
+msgstr "mavi bileþenlerin gamma deðerini belirle"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Parlaklık ayarı"
+msgstr "Parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Kýrmýzý bileþen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Yeþil bileþen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
+msgstr "Mavi bileþen için parlaklýk ayarý"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Kontrastı ayarla"
+msgstr "Kontrastý ayarla"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Kýrmýzý bileþen için kontrastý belirle"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Yeþil bileþen için kontrastý belirle"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
+msgstr "Mavi bileþen için kontrastý belirle"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Threshold ayarı"
+msgstr "Threshold ayarý"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
-"ayarla deÄŸerler<Ctrl-b>:\n"
+"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeþil ve mavi için geliþtirme deðerlerini öntanýma "
+"ayarla deðerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
-" parlaklık =0\n"
+" parlaklýk =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+"Seçilen alana baðlý olarak gamma, ýþýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"GeliÅŸmiÅŸ deÄŸerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"Geliþmiþ deðerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
-"parlaklık =0\n"
+"parlaklýk =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliþtirilmiþ deðerleri geri yükle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliþtirilmiþ deðerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
+msgstr "Yoðunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
+msgstr "Kýrmýzý bileþenin histogramýný göster<Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
+msgstr "Yeþil bileþenin histogramýný göster<Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileþenin histogramýný göster<Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
+msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
+msgstr "Deðiþtirilecek tanýmý seçin"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin"
+msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalýþtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
+msgstr "Kopya sayýlarý seçeneðini girin"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
+"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Basılacak alanın genişliği"
+msgstr "Basýlacak alanýn geniþliði"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
+msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliði"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
+msgstr "Kaðýdýn sol boþluðundan basýlacak alan "
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
+msgstr "Kaðýdýn alt boþluðundan basýlacak alan "
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma deðeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileþenin ilave gamma deðeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için yeþil bileþenin ilave gamma deðeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileþenin ilave gamma deðeri"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Geçici dizin yolu"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Geçici dizine göz at"
+msgstr "Geçici dizine göz at"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"Eðer jpeg veya jpeg sýkýþtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
"olarak kalitesi"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
+msgstr "Eðer resim png olarak saklanýrsa sýkýþtýrma"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
+msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluðu"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eðer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eðer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
+msgstr "Eðer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
+msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt baðýmlý tercihleri sakla"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar"
+msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
-"atlanır"
+"Eðer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar "
+"atlanýr"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
-"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından "
-"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program "
-"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
+"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacaðý zaman binary formatý yerine ascii "
+"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan "
+"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program "
+"tarafýndan kullanýlmasýna karþýn oldukça büyük dosyalar üretir."
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"Eðer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
"sakla"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
+msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt eni "
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
+msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt boyu "
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn sol boþluk arasý"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn alt boþluk arasý"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere "
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere "
"kullan"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýþtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
+"Eðer ekran derinliði 8 bpp ise öngösterim için kiþisel renk tablosunu kullan"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
+msgstr "Aralýðýn nasýl gösterileceðini seçin"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
+msgstr "Hesaplanmýþ önizleme çözünürlüðünün çarpýldýðý deðer "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deðerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+"Öngösterim resminin kýrmýzý bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin yeþil bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneðini nasýl kullanacaðýný belirleyin"
# f,uzzy
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
@@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
+"Grayscaleden lineart'a dönüþümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
+"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak çarpan"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
+"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak rakam"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
-"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
-"tarayacaktır"
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynaðýný belirleyiniz. Eðer tarama "
+"kaynaðý seçilirse, Xsane hata veya \"kaðýt kalmadý\" mesajýna kadar "
+"tarayacaktýr"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
-"göstericisi olmalıdır!"
+"yardým dosyalarýný göstermek için çalýþtýrýlacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalýdýr!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
+msgstr "otomatik geliþtirme tuþuna basýlýnca gamma deðerini deðiþtir"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
+msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "Faks modunda çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
+msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeðeni girin"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneðini girin"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+msgstr "Normal modu (düþük çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "Faksý görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
+msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP Sunucusuna baÄŸlanacak port"
+msgstr "SMTP Sunucusuna baðlanacak port"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "E-Posta adresinizi yazın"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazýn"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Yanıtlama Adresini girin "
+msgstr "Yanýtlama Adresini girin "
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
+msgstr "POP3 sunusunda baðlanýlacak port"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
+msgstr "POP3 sunucusu için þifre"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleþtirmek için :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
+msgstr "OCR prograrýmýn baþlatmak için komutu girin"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
+"OCR programýnýn gui ilerleme çubuðunu destekleyip desteklemediðini tanýmlayýn"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
+"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneðini GUI konumunda belirleyin"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın"
+"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "çalıştırma"
+msgstr "çalýþtýrma"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Beyaz nokta seç"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Gri nokta seç"
+msgstr "Gri nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Siyah nokta seç"
+msgstr "Siyah nokta seç"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Tüm tarama alanını kullan"
+msgstr "Tüm tarama alanýný kullan"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın"
+msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Seçilen alana zum yap"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Görülen alanı belirleyin"
+msgstr "Görülen alaný belirleyin"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanını otomatik seç"
+msgstr "Tarama alanýný otomatik seç"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar"
+msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
+msgstr "Önizleme resim kaþesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Öntanımlı alan: \n"
-"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
-"fare tuşu) kullanın."
+"Öntanýmlý alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sað "
+"fare tuþu) kullanýn."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seçimin görünüm oranı:"
+msgstr "Seçimin görünüm oraný:"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla"
+msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Son deÄŸiÅŸikliÄŸi geri al"
+msgstr "Son deðiþikliði geri al"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Resmi çoğalt"
+msgstr "Resmi çoðalt"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Resmi 90 derece döndür"
+msgstr "Resmi 90 derece döndür"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Resmi 180 derece döndür"
+msgstr "Resmi 180 derece döndür"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Resmi 270 derece döndür"
+msgstr "Resmi 270 derece döndür"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Düþey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Resmi büyüt"
+msgstr "Resmi büyüt"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Saklama ortamı"
+msgstr "Saklama ortamý"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Aktif ortamı silin"
+msgstr "Aktif ortamý silin"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek çarpanı"
+msgstr "Ölçek çarpaný"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X ölçek çarpanı"
+msgstr "X ölçek çarpaný"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y ölçek çarpanı"
+msgstr "Y ölçek çarpaný"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin yüksekliðini boyutlandýr [piksel olarak]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Tarama listesini yükle"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle"
+msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil"
+msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Otomatik modu ethin kılar"
+msgstr "Otomatik modu ethin kýlar"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
+msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirmede hata"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Dosya adı çok uzun"
+msgstr "Dosya adý çok uzun"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
+msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
+msgstr "Seçeneðin deðerini ayarlamada hata"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
+msgstr "Seçeneðin deðerini elde etmede hata"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata"
+msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Aygıtı açmada hata"
+msgstr "Aygýtý açmada hata"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Okuma esnasında hata:"
+msgstr "Okuma esnasýnda hata:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Saklama esnasında hata"
+msgstr "Saklama esnasýnda hata"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "DerinliÄŸi kullanamaz"
+msgstr "Derinliði kullanamaz"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄŸi kullanamaz"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliði kullanamaz"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Açmada hata"
+msgstr "Açmada hata"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
+msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bað mevcut deðil)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
+msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmak için pipe açmada hata"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
+msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmada hata:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
+msgstr "Tarayýcýyý baþlatmada hata:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
+msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz hafıza"
+msgstr "yetersiz hafýza"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası "
-"gönderiyor"
+"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý "
+"gönderiyor"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
+msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma tipi"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
+msgstr "Seçeneðin ismi boþ (NULL)"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz"
+msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýþtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "Faks göstericisini çalýþtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
+msgstr "faks komutunu çalýþtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalýþtýramadý:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
+msgstr "ocr komutunu çalýþtýramadý:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "kötü kare formatı"
+msgstr "kötü kare formatý"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
+msgstr "çözünürlüðü ayarlayamadý"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
+msgstr "Þifre dosyasý (%s) güvenli deðil, x00 izinlerin kullanýn\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !"
+msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Xsane sürüm ="
+msgstr "Xsane sürüm ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "sürücü ana versiyon ="
+msgstr "sürücü ana versiyon ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:"
+msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
+msgstr "Önizleme bit derinliðini kullanamaz"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP desteği kayıp"
+msgstr "GIMP desteði kayýp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı"
+msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
+msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Fax projesi yaratılamadı"
+msgstr "Fax projesi yaratýlamadý"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
+msgstr "Dosya adý sayacý karýþtý"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
+msgstr "uyarý: seçeneðin deðeri belirtilmemiþ"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
+"Xsane'ni ROOT olarak çalýþtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n"
"\n"
-"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n"
-"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n"
-"TEK BAÅžINASINIZ!"
+"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n"
+"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n"
+"TEK BAÞINASINIZ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "Uyarý"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Ast süreç hatası"
+msgstr "Ast süreç hatasý"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
@@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata"
+msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
+msgstr "aygýt-rc-dosyasý deðil !!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
+msgstr "netscape çalýþtýrýlamadý!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı"
+msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
+msgstr "aygýt için yaratýlmýþtýr"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz"
+msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!"
+msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Saklanmamış %d resim var"
+msgstr "Saklanmamýþ %d resim var"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "%s dosyası zaten var"
+msgstr "%s dosyasý zaten var"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "%s dosyası yok"
+msgstr "%s dosyasý yok"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deðil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "İzleme resmi saklanamadı"
+msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanım:"
+msgstr "Kullaným:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
-"arayüzünü başlat.\n"
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaþmak için grafik kullanýcý "
+"arayüzünü baþlat.\n"
"\n"
-"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
-"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
-" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n"
-" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
-"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
+"Kullaným þekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aþaðýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n"
+" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" "
+" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
-" -s, --save saklama modu aktif olarak baÅŸla\n"
-" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baÅŸla\n"
-" -f, --fax faks modu aktif olarak baÅŸla\n"
-" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baÅŸla\n"
-" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baþla (ön tanýmlý)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak baþla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baþla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak baþla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baþla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n"
"\n"
-"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄŸerinin "
-"yerine geçer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere "
-"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deðerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere "
+"(tercihler deðerinin yerine geçer)\n"
"\n"
-"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim "
-"dosyalarını bas\n"
-"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi "
+"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafýndan yaratýlan resim "
+"dosyalarýný bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n"
-" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
-" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
+" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n"
+" --no-xshm paylaþýlan hafýza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize baðlantý iste"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
-"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
+"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diðer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaþmayý saðlar."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog "
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog "
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Olası nedenler: \n"
-"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n"
-"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
-"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
-"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
-"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
-"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
+"Olasý nedenler: \n"
+"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n"
+"2)Desteklenen aygýtlar meþgul \n"
+"3)Aygýt dosyasý için eriþim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiþ (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doðru ayarlanmamýþ (man sane-\"sürücüadý\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiþ olabilir"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Tüm renk aralığı"
+msgstr "Tüm renk aralýðý"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı"
+msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratıldı"
+msgstr "E-Posta projesi yaratýldý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "E-Posta projesi deÄŸiÅŸti"
+msgstr "E-Posta projesi deðiþti"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
+msgstr "POP3 baðlantýsý kurulamadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 login hatalı"
+msgstr "POP3 login hatalý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
+msgstr "SMTP baðlantýsý yapýlamadý"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Posta gönderiliyor"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Posta gönderildi"
+msgstr "Posta gönderildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faks projesi yaratılamadı"
+msgstr "Faks projesi yaratýlamadý"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faks projesi yaratıldı"
+msgstr "Faks projesi yaratýldý"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faks projesi deÄŸiÅŸtirildi"
+msgstr "Faks projesi deðiþtirildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
+msgstr "Faks kuyruða alýnýyor"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
@@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbed tarayıcı"
+msgstr "flatbed tarayýcý"
msgid "frame grabber"
-msgstr "kare yakalayıcı"
+msgstr "kare yakalayýcý"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "el tarayıcısı"
+msgstr "el tarayýcýsý"
msgid "still camera"
msgstr "fotograf makinesi "
@@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "video kamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Sanal aygıt"
+msgstr "Sanal aygýt"
msgid "Success"
-msgstr "Başarı"
+msgstr "Baþarý"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor"
+msgstr "Ýþlem desteklenmiyor"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi"
+msgstr "Ýþlem iptal edildi"
msgid "Device busy"
-msgstr "Aygıt meşgul"
+msgstr "Aygýt meþgul"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argüman"
+msgstr "Geçersiz argüman"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
+msgstr "Dosya sonuna ulaþýldý"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
+msgstr "Doküman yükleyici sýkýþtý"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Doküman yükleyici dokümansız"
+msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
+msgstr "Tarayýcý kapaðý açýk"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Aygıt I/O hatası"
+msgstr "Aygýt I/O hatasý"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Yetersiz hafıza"
+msgstr "Yetersiz hafýza"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "KaynaÄŸa eriÅŸim reddedildi"
+msgstr "Kaynaða eriþim reddedildi"
diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done
index 98e211f..423137d 100644
--- a/po/UTF-8/vi.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "loại không xác định"
diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done
index d28afb6..656326e 100644
--- a/po/UTF-8/zh.po
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done
@@ -1,16 +1,16 @@
# chines translation for xsane
-# Copyright (C) 2003
+# Copyright (C) 2004
# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: leolarrel Wang <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
+"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "zh_TW"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "有關"
+msgstr "¦³Ãö"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "關於翻譯"
+msgstr "Ãö©ó½Ķ"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "授權"
+msgstr "±ÂÅv"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -45,65 +45,65 @@ msgstr ""
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "終端使用者æ¢ç´„"
+msgstr "²×ºÝ¨Ï¥ÎªÌ±ø¬ù"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ê°T"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "載入批次列表"
+msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "儲存批次列表"
+msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "批次掃æ"
+msgstr "§å¦¸±½´y"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "æ›´å批次å€"
+msgstr "§ó¦W§å¦¸°Ï"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "傳真專案"
+msgstr "¶Ç¯u±M®×"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "æ›´å傳真專案"
+msgstr "§ó¦W¶Ç¯u±M®×"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "æ’å…¥ps檔案到傳真"
+msgstr "´¡¤JpsÀɮרì¶Ç¯u"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "é›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "¹q¤l¶l¥ó±M®×"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "æ›´åé›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "æ’入檔案到電å­éƒµä»¶"
+msgstr "´¡¤JÀɮרì¹q¤l¶l¥ó"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "æ›´åé è¨­å€"
+msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï"
+#
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "æ›´åé è¨­å€"
+msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï"
+#
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "rename medium"
-msgstr "æ›´åé›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
@@ -111,67 +111,67 @@ msgstr ""
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "設定"
+msgstr "³]©w"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "矩形圖"
+msgstr "¯x§Î¹Ï"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma 曲線"
+msgstr "Gamma ¦±½u"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "基本é¸é …"
+msgstr "°ò¥»¿ï¶µ"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "進階é¸é …"
+msgstr "¶i¶¥¿ï¶µ"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "è£ç½®é¸æ“‡"
+msgstr "¸Ë¸m¿ï¾Ü"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "é è¦½"
+msgstr "¹wÄý"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "檢視器"
+msgstr "À˵ø¾¹"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "檢視器:é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
+msgstr "À˵ø¾¹:¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "為OCR文字檔é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
+msgstr "¬°OCR¤å¦rÀÉ¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
+msgstr "¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "儲存è£ç½®é¸é …"
+msgstr "Àx¦s¸Ë¸m¿ï¶µ"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "載入è£ç½®é¸é …"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m¿ï¶µ"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "更改工作目錄"
+msgstr "§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "é¸æ“‡æš«å­˜ç›®éŒ„"
+msgstr "¿ï¾Ü¼È¦s¥Ø¿ý"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "調整影åƒ"
+msgstr "½Õ¾ã¼v¹³"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,43 +179,43 @@ msgstr ""
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "模糊影åƒ"
+msgstr "¼Ò½k¼v¹³"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨"
+msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "檔案"
+msgstr "ÀÉ®×"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "å好設定"
+msgstr "°¾¦n³]©w"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "檢視"
+msgstr "À˵ø"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "µøµ¡"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "幫助"
+msgstr "À°§U"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "½s¿è"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "éŽæ¿¾å™¨"
+msgstr "¹LÂo¾¹"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
@@ -223,39 +223,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "有關Xsane"
+msgstr "¦³ÃöXsane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ê°T"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+msgstr "Â÷¶}"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "儲存影åƒ"
+msgstr "Àx¦s¼v¹³"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - å­˜æˆæ–‡å­—檔"
+msgstr "OCR - ¦s¦¨¤å¦rÀÉ"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "複製"
+msgstr "½Æ»s"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "調整"
+msgstr "½Õ¾ã"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+msgstr "Ãö³¬"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "¦^ÂÐ"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -263,43 +263,43 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
+msgstr "¼Ò½k"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr ""
+msgstr "±ÛÂà 90«×"
+#
#. MENU_ITEM_ROTATE180
-#, fuzzy
msgid "Rotate 180"
-msgstr "翻轉影åƒ180度"
+msgstr "±ÛÂà180«×"
+#
#. MENU_ITEM_ROTATE270
-#, fuzzy
msgid "Rotate 270"
-msgstr "翻轉影åƒ270度"
+msgstr "±ÛÂà270«×"
+#
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-#, fuzzy
msgid "Mirror |"
-msgstr "錯誤"
+msgstr ""
+#
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-#, fuzzy
msgid "Mirror -"
-msgstr "錯誤"
+msgstr ""
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "實際影åƒ"
+msgstr "¹ê»Ú¼v¹³"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "增強影åƒ"
+msgstr "¼W±j¼v¹³"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "掃æ"
+msgstr "±½´y"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "接å—"
+msgstr "±µ¨ü"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "ä¸æŽ¥å—"
+msgstr "¤£±µ¨ü"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "套用"
+msgstr "®M¥Î"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "å–消"
+msgstr "¨ú®ø"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "還原"
+msgstr "ÁÙ­ì"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "繼續你自己的冒險"
+msgstr "Ä~Äò§A¦Û¤vªº«_ÀI"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ç€è¦½"
+msgstr "ÂsÄý"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+msgstr "Âмg"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "掃æ批次列表"
+msgstr "±½´y§å¦¸¦Cªí"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "掃æé¸æ“‡çš„å€åŸŸ"
+msgstr "±½´y¿ï¾Üªº°Ï°ì"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "刪除é "
+msgstr "§R°£­¶"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "顯示é "
+msgstr "Åã¥Ü­¶"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "æ›´åé "
+msgstr "§ó¦W­¶"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "刪除影åƒ"
+msgstr "§R°£¼v¹³"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "顯示影åƒ"
+msgstr "Åã¥Ü¼v¹³"
+#
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "增強影åƒ"
+msgstr "½s¿è¼v¹³"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "æ›´åå½±åƒ"
+msgstr "§ó¦W¼v¹³"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "æ’入檔案"
+msgstr "´¡¤JÀÉ®×"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "建立專案"
+msgstr "«Ø¥ß±M®×"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "傳é€å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "¶Ç°e±M®×"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "刪除專案"
+msgstr "§R°£±M®×"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "增加列表機"
+msgstr "¼W¥[¦Cªí¾÷"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "刪除列表機"
+msgstr "§R°£¦Cªí¾÷"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "ç²å¾—é è¦½"
+msgstr "Àò±o¹wÄý"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "刪除é è¦½"
+msgstr "§R°£¹wÄý"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "拋棄é è¦½"
+msgstr "©ß±ó¹wÄý"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "拋棄所有影åƒ"
+msgstr "©ß±ó©Ò¦³¼v¹³"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "ä¸è¦é—œé–‰"
+msgstr "¤£­nÃö³¬"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -428,51 +428,51 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML郵件"
+msgstr "HTML¶l¥ó"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "離開時儲存è£ç½®å好設定"
+msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s¸Ë¸m°¾¦n³]©w"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "覆寫警告"
+msgstr "Âмgĵ§i"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "çœç•¥å·²å­˜åœ¨çš„檔案"
+msgstr "¬Ù²¤¤w¦s¦bªºÀÉ®×"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "儲存16ä½å…ƒpnm在asciiæ ¼å¼"
+msgstr "Àx¦s16¦ì¤¸pnm¦bascii®æ¦¡"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "簡化16ä½å…ƒå½±åƒåˆ°8ä½å…ƒ"
+msgstr "²¤Æ16¦ì¤¸¼v¹³¨ì8¦ì¤¸"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "主視窗大å°å›ºå®š"
+msgstr "¥Dµøµ¡¤j¤p©T©w"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "å–消gimpé è¦½gamma"
+msgstr "¨ú®øgimp¹wÄýgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "使用先å‰çš„colormap"
+msgstr "¨Ï¥Î¥ý«eªºcolormap"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "自動增強gamma"
+msgstr "¦Û°Ê¼W±jgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€"
+msgstr "¹w¥ý¿ï¾Ü±½´y°Ï"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "自動修正é¡è‰²"
+msgstr "¦Û°Ê­×¥¿ÃC¦â"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -484,115 +484,115 @@ msgstr ""
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "è£ç½®æŽƒæ中"
+msgstr "¸Ë¸m±½´y¤¤"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "å¯ç”¨çš„è£ç½®æœ‰:"
+msgstr "¥i¥Îªº¸Ë¸m¦³:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane é¸é …"
+msgstr "XSane ¿ï¶µ"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane 模å¼"
+msgstr "XSane ¼Ò¦¡"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "步驟"
+msgstr "¨BÆJ"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "åž‹æ…‹"
+msgstr "«¬ºA"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "掃æ器和後端驅動程å¼:"
+msgstr "±½´y¾¹©M«áºÝÅX°Êµ{¦¡:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "æ供者:"
+msgstr "´£¨ÑªÌ:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "樣å¼:"
+msgstr "¼Ë¦¡:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "åž‹æ…‹:"
+msgstr "«¬ºA:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "è£ç½®:"
+msgstr "¸Ë¸m:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "載入的後端驅動程å¼:"
+msgstr "¸ü¤Jªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane版本:"
+msgstr "Saneª©¥»:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "最近的值:"
+msgstr "³Ìªñªº­È:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma校正由:"
+msgstr "Gamma®Õ¥¿¥Ñ:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "掃æ器"
+msgstr "±½´y¾¹"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "軟體(XSane)"
+msgstr "³nÅé(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "ç„¡"
+msgstr "µL"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma輸入深度"
+msgstr "Gamma¿é¤J²`«×"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma輸出深度"
+msgstr "Gamma¿é¥X²`«×"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "掃æ器輸出深度"
+msgstr "±½´y¾¹¿é¥X²`«×"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane輸出格å¼"
+msgstr "XSane¿é¥X®æ¦¡"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼"
+msgstr "8¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼"
+msgstr "16¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ä¸æ”¯æ´ 16ä½å…ƒ/色彩 深度\n"
-"你想è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?"
+"Gimp ¤£¤ä´© 16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n"
+"§A·Q­n²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"輸出格å¼ä¸æ”¯æ´16ä½å…ƒ/色彩 深度\n"
-"你想è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?"
+"¿é¥X®æ¦¡¤£¤ä´©16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n"
+"§A·Q­n²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -600,39 +600,39 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "密碼發é€æ˜¯å®‰å…¨çš„"
+msgstr "±K½Xµo°e¬O¦w¥þªº"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "後端驅動程å¼éœ€è¦ç´”文字密碼"
+msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡»Ý­n¯Â¤å¦r±K½X"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "使用者å稱"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "密碼"
+msgstr "±K½X"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "無效的åƒæ•¸"
+msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "版本"
+msgstr "ª©¥»"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "包è£"
+msgstr "¥]¸Ë"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "有GIMP支æ´"
+msgstr "¦³GIMP¤ä´©"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "沒有GIMP支æ´"
+msgstr "¨S¦³GIMP¤ä´©"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "未知的"
+msgstr "¥¼ª¾ªº"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -674,19 +674,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
+msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "首é "
+msgstr "­º­¶"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "檔案"
+msgstr "ÀÉ®×"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "翻譯"
+msgstr "½Ķ"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"翻譯: 王耀仲\n"
-"如有任何翻譯的å•é¡Œ,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail è¯çµ¡\n"
+"½Ķ: ¤ýÄ£¥ò\n"
+"¦p¦³¥ô¦ó½Ķªº°ÝÃD,©ÎªÌ±z¦³§ó¶K¤ÁªºÂ½ªk,½Ð¥Ñ¤U¦C e-mail Ápµ¸\n"
"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -708,34 +708,34 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "掃æçš„é é¢"
+msgstr "±½´yªº­¶­±"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "郵件的內容"
+msgstr "¶l¥óªº¤º®e"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "附件"
+msgstr "ªþ¥ó"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "專案狀態"
+msgstr "±M®×ª¬ºA"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "«H¥ó¼v¹³Àɮ׫¬ºA:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "環境å稱"
+msgstr "Àô¹Ò¦WºÙ"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"å¤§å° %d x %d åƒç´ , %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"¤j¤p %d x %d ¹³¯À, %d bit/color, %d ¦â, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "模糊åŠå¾‘"
+msgstr "¼Ò½k¥b®|"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -751,27 +751,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "å€åŸŸå稱"
+msgstr "°Ï°ì¦WºÙ"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "掃æ模å¼"
+msgstr "±½´y¼Ò¦¡"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "左上角"
+msgstr "¥ª¤W¨¤"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "大å°"
+msgstr "¤j¤p"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "解æžåº¦"
+msgstr "¸ÑªR«×"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "ä½å…ƒæ·±åº¦"
+msgstr "¦ì¤¸²`«×"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -779,15 +779,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "列表機é¸æ“‡"
+msgstr "¦Cªí¾÷¿ï¾Ü"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "å稱"
+msgstr "¦WºÙ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "命令"
+msgstr "©R¥O"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
@@ -803,71 +803,71 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "色彩解æžåº¦ (dpi):"
+msgstr "¦â±m¸ÑªR«× (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "寬"
+msgstr "¼e"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "高"
+msgstr "°ª"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "左邊差è·"
+msgstr "¥ªÃä®t¶Z"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "下邊差è·"
+msgstr "¤UÃä®t¶Z"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "列表機gamma值"
+msgstr "¦Cªí¾÷gamma­È"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "列表機 紅色gamma"
+msgstr "¦Cªí¾÷ ¬õ¦âgamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "列表機 綠色gamma"
+msgstr "¦Cªí¾÷ ºñ¦âgamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "列表機 è—色gamma"
+msgstr "¦Cªí¾÷ ÂŦâgamma"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "暫存目錄"
+msgstr "¼È¦s¥Ø¿ý"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "å½±åƒæª”案權é™"
+msgstr "¼v¹³ÀÉ®×Åv­­"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "目錄權é™"
+msgstr "¥Ø¿ýÅv­­"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEGå½±åƒå“質"
+msgstr "JPEG¼v¹³«~½è"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNGå½±åƒå£“縮"
+msgstr "PNG¼v¹³À£ÁY"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "檔å計數長度"
+msgstr "ÀɦW­p¼Æªø«×"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮"
+msgstr "TIFF 16 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮"
+msgstr "TIFF 8 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "顯示範åœåœ¨"
+msgstr "Åã¥Ü½d³ò¦b"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "é è¦½gamma"
+msgstr "¹wÄýgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "é è¦½ 紅色gamma"
+msgstr "¹wÄý ¬õ¦âgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "é è¦½ 綠色gamma"
+msgstr "¹wÄý ºñ¦âgamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "é è¦½ è—色gamma"
+msgstr "¹wÄý ÂŦâgamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãä¬É¿ï¶µ:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "é è¦½å¸å–範åœ"
+msgstr "¹wÄý§l¨ú½d³ò"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "最å°è‡¨ç•Œ"
+msgstr "³Ì¤pÃä¬É"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "最大臨界"
+msgstr "³Ì¤jÃä¬É"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "臨界差è·"
+msgstr "Ãä¬É®t¶Z"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "ç°æŽ¥èª¿æ•´æŽƒæ模å¼çš„å稱"
+msgstr "¦Ç±µ½Õ¾ã±½´y¼Ò¦¡ªº¦WºÙ"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
+msgstr "±Ï§UÀÉÀ˵ø¾¹(HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "接收é¸é …"
+msgstr "±µ¦¬¿ï¶µ"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript檔案é¸é …"
+msgstr "PostscriptÀɮ׿ﶵ"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "正常模å¼é¸é …"
+msgstr "¥¿±`¼Ò¦¡¿ï¶µ"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
@@ -955,55 +955,55 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "檢視器(Postscript)"
+msgstr "À˵ø¾¹(Postscript)"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP伺æœå™¨"
+msgstr "SMTP¦øªA¾¹:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP³q°T°ð:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "從"
+msgstr "±q"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "回覆到"
+msgstr "¦^ÂШì"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 ¦øªA¾¹:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3³q°T°ð:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 ±b¸¹:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr ""
+msgstr "POP3±K½X:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "檢視器(png)"
+msgstr "À˵ø¾¹(png)"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR 命令"
+msgstr "OCR ©R¥O"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "輸入檔é¸é …"
+msgstr "¿é¤JÀɿﶵ"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "輸出檔é¸é …"
+msgstr "¿é¥XÀɿﶵ"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "使用者"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "群組"
+msgstr "¸s²Õ"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "所有"
+msgstr "©Ò¦³"
msgid "new media"
msgstr ""
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+msgstr "Àx¦s"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "å½±åƒ"
+msgstr "¼v¹³"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+msgstr "½Æ»s"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+msgstr "¶Ç¯u"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
+msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1058,104 +1058,104 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+msgstr "Åã¥Ü"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "增強"
+msgstr "¼W±j"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
+msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "顯示快速æ示"
+msgstr "Åã¥Ü§Ö³t´£¥Ü"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "顯示é è¦½"
+msgstr "Åã¥Ü¹wÄý"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "顯示矩形圖"
+msgstr "Åã¥Ü¯x§Î¹Ï"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "顯示gamma曲線"
+msgstr "Åã¥Ügamma¦±½u"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "顯示批次掃æ"
+msgstr "Åã¥Ü§å¦¸±½´y"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "顯示基本é¸é …"
+msgstr "Åã¥Ü°ò¥»¿ï¶µ"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "顯示進階é¸é …"
+msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¿ï¶µ"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "設定"
+msgstr "³]©w"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "長度單ä½"
+msgstr "ªø«×³æ¦ì"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "公厘"
+msgstr "¤½Íù"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "公分"
+msgstr "¤½¤À"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "英å‹"
+msgstr "­^¦T"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "更新政策"
+msgstr "§ó·s¬Fµ¦"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "繼續"
+msgstr "Ä~Äò"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "ä¸ç¹¼çºŒ"
+msgstr "¤£Ä~Äò"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "延é²"
+msgstr "©µ¿ð"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "顯示解æžåº¦åˆ—表"
+msgstr "Åã¥Ü¸ÑªR«×¦Cªí"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr ""
+#
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-#, fuzzy
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "儲存è£ç½®è¨­å®š"
+msgstr "Àx¦s¸Ë¸m³]©w"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "載入è£ç½®è¨­å®š"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "更改目錄"
+msgstr "§ó§ï¥Ø¿ý"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1167,32 +1167,32 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr ""
+msgstr "Xsane¤å¥ó"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr ""
+msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡¤å¥ó"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "å¯ç”¨çš„後端驅動程å¼"
+msgstr "¥i¥Îªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡"
+#
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-#, fuzzy
msgid "Scantips"
-msgstr "掃æ"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "å•é¡Œ?"
+msgstr "°ÝÃD?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "¥¢®Ä"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "ä¸å£“縮"
+msgstr "¤£À£ÁY"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "滑棒(Scale)"
+msgstr "·Æ´Î(Scale)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "滑棒(Scrollbar)"
+msgstr "·Æ´Î(Scrollbar)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "·L½Õ±Û¶s"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "·Æ´Î»P·L½Õ±Û¶s"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "±²¶b»P·L½Õ±Û¶s"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "°ò¥»¿ï¶µµøµ¡(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr ""
+msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "ç„¡"
+msgstr "µL"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "增加é¸æ“‡åˆ°åˆ—表"
+msgstr "¼W¥[¿ï¾Ü¨ì¦Cªí"
+#
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
+#
#. MENU_ITEM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "æ›´åå½±åƒ"
+msgstr "§ó¦W¼v¹³"
+#
#. MENU_ITEM_DELETE
-#, fuzzy
msgid "Delete item"
-msgstr "刪除列表機"
+msgstr "§R°£¦Cªí¾÷"
+#
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "往上移動"
+msgstr "©¹¤W²¾°Ê"
+#
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "往下移動"
+msgstr "©¹¤U²¾°Ê"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "掃æ中"
+msgstr "±½´y¤¤"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "接收%s資料"
+msgstr "±µ¦¬%s¸ê®Æ"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "傳輸影åƒä¸­"
+msgstr "¶Ç¿é¼v¹³¤¤"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "轉動影åƒ"
+msgstr "Âà°Ê¼v¹³"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "映射影åƒ"
+msgstr "¬M®g¼v¹³"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "打包影åƒ"
+msgstr "¥´¥]¼v¹³"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "儲存影åƒ"
+msgstr "Àx¦s¼v¹³"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "複製影åƒ"
+msgstr "½Æ»s¼v¹³"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "調整影åƒ"
+msgstr "½Õ¾ã¼v¹³"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "模糊影åƒ"
+msgstr "¼Ò½k¼v¹³"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr ""
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "開始掃æ<Ctrl-Enter>"
+msgstr "¶}©l±½´y<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "å–消掃æ<ESC>"
+msgstr "¨ú®ø±½´y<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "ç²å¾—é è¦½å½±åƒ<Alt-p>"
+msgstr "Àò±o¹wÄý¼v¹³<Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "å–消é è¦½å½±åƒ<Alt-ESC>"
+msgstr "¨ú®ø¹wÄý¼v¹³<Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "å½±åƒæª”案ç€è¦½"
+msgstr "¼v¹³ÀÉ®×ÂsÄý"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "掃瞄éŽçš„å½±åƒçš„檔案å稱"
+msgstr "±½ºË¹Lªº¼v¹³ªºÀɮצWºÙ"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "輸入傳真專案的å稱"
+msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº¦WºÙ"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "輸入傳真專案的新å稱"
+msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº·s¦WºÙ"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "輸入接收的電話號碼或ä½å€"
+msgstr "¿é¤J±µ¦¬ªº¹q¸Ü¸¹½X©Î¦ì§}"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "輸入郵件專案的å稱"
+msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº¦WºÙ"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "輸入郵件專案的新å稱"
+msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº·s¦WºÙ"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "輸入郵件ä½å€"
+msgstr "¿é¤J¶l¥ó¦ì§}"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "輸入郵件的標題"
+msgstr "¿é¤J¶l¥óªº¼ÐÃD"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "輸入é è¨­å€çš„æ–°å稱"
+msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ"
+#
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "輸入é è¨­å€çš„æ–°å稱"
+msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ"
+#
#. DESC_MEDIUM_RENAME
-#, fuzzy
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "¬°Àô¹Ò³]©w¿é¤J·sªº¦W¦r"
+#
#. DESC_MEDIUM_ADD
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "儲存環境設定"
+msgstr "¬°·sªºÀô¹Ò³]©w¿é¤J¦W¦r"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "設定掃æ解æžåº¦"
+msgstr "³]©w±½´y¸ÑªR«×"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
@@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr ""
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "設定Gamma值"
+msgstr "³]©wGamma­È"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "設定紅色æˆåˆ†çš„Gamma值"
+msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤ÀªºGamma­È"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "設定綠色æˆåˆ†çš„Gamma值"
+msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤ÀªºGamma­È"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "設定è—色æˆåˆ†çš„Gamma值"
+msgstr "³]©wÂŦ⦨¤ÀªºGamma­È"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "設定亮度"
+msgstr "³]©w«G«×"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "設定紅色æˆä»½çš„亮度值"
+msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¥÷ªº«G«×­È"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "設定綠色æˆä»½çš„亮度值"
+msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¥÷ªº«G«×­È"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "設定è—色æˆä»½çš„亮度值"
+msgstr "³]©wÂŦ⦨¥÷ªº«G«×­È"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "設定åå·®"
+msgstr "³]©w¤Ï®t"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "設定紅色æˆåˆ†çš„åå·®"
+msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "設定綠色æˆåˆ†çš„åå·®"
+msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "設定è—色æˆåˆ†çš„åå·®"
+msgstr "³]©wÂŦ⦨¤Àªº¤Ï®t"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr ""
+msgstr "³]©wÃä¬É"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1533,10 +1533,10 @@ msgid ""
" contrast = 0"
msgstr ""
+#
#. DESC_ENH_AUTO
-#, fuzzy
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "自動調整gamma,亮度和åå·®<Shift-e>"
+msgstr "¦Û°Ê½Õ¾ãgamma,«G«×©M¤Ï®t<Shift-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "顯示模å¼:用線å–代點來顯示矩形圖"
+msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:¥Î½u¨ú¥NÂI¨ÓÅã¥Ü¯x§Î¹Ï"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "為é¸æ“‡çš„定義定義一個å稱"
+msgstr "¬°¿ï¾Üªº©w¸q©w¸q¤@­Ó¦WºÙ"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "輸入在複製模å¼ä¸‹å°‡è¢«åŸ·è¡Œçš„命令(e.g. \"lpr\")"
+msgstr "¿é¤J¦b½Æ»s¼Ò¦¡¤U±N³Q°õ¦æªº©R¥O(e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "列å°å€å¯¬åº¦"
+msgstr "¦C¦L°Ï¼e«×"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "列å°å€é«˜åº¦"
+msgstr "¦C¦L°Ï°ª«×"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "從é çš„邊緣到列å°å€çš„左差è·"
+msgstr "±q­¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¥ª®t¶Z"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "從é çš„邊緣到列å°å€çš„下差è·"
+msgstr "±q­¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¤U®t¶Z"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "暫存目錄的路徑"
+msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýªº¸ô®|"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "暫存目錄ç€è¦½"
+msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýÂsÄý"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "如果存æˆpng檔的話,就壓縮"
+msgstr "¦pªG¦s¦¨pngÀɪº¸Ü,´NÀ£ÁY"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之å‰è¦è­¦å‘Š"
+msgstr "Âмg¤@­Ó¤w¸g¦s¦bªºÀɮפ§«e­nĵ§i"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
@@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "使用固定主視窗大å°,或者滑動,更改主視窗大å°"
+msgstr "¨Ï¥Î©T©w¥Dµøµ¡¤j¤p,©ÎªÌ·Æ°Ê,§ó§ï¥Dµøµ¡¤j¤p"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "å–消é è¦½gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
+msgstr "¨ú®ø¹wÄýgamma·íXSane¶]¦bgimp plugin ®É"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "å‡å¦‚顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
+msgstr "°²¦pÅã¥Ü8bpp²`«×®É,¨Ï¥Î¤@­Ó¦Û¤vªºcolormap"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å€åŸŸå¦‚何被顯示"
+msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó°Ï°ì¦p¦ó³QÅã¥Ü"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
@@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "為é è¦½å½±åƒè¨­å®šgamma校正值"
+msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³³]©wgamma®Õ¥¿­È"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„紅色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
+msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªº¬õ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„綠色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
+msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªººñ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„è—色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
+msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªºÂŦ⦨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr ""
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "輸入顯示救助檔時è¦è¢«åŸ·è¡Œçš„命令,必須是一個html檢視器"
+msgstr "¿é¤JÅã¥Ü±Ï§UÀɮɭn³Q°õ¦æªº©R¥O,¥²¶·¬O¤@­ÓhtmlÀ˵ø¾¹"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
+msgstr "§ó§ïgamma­È¦pªG¦Û°Ê¼W±j«ö¶s³Q«ö¤U®É"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "é è¦½æŽƒæ後é¸æ“‡æŽƒæå€å·²ç¶“完æˆäº†"
+msgstr "¹wÄý±½´y«á¿ï¾Ü±½´y°Ï¤w¸g§¹¦¨¤F"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "é è¦½æŽƒæ後作é¡è‰²æ ¡æ­£å·²ç¶“完æˆäº†"
+msgstr "¹wÄý±½´y«á§@ÃC¦â®Õ¥¿¤w¸g§¹¦¨¤F"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "輸入在傳真模å¼ä¸‹è¢«åŸ·è¡Œçš„命令"
+msgstr "¿é¤J¦b¶Ç¯u¼Ò¦¡¤U³Q°õ¦æªº©R¥O"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "輸入é¸é …給指定的接收器"
+msgstr "¿é¤J¿ï¶µµ¹«ü©wªº±µ¦¬¾¹"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "輸入檢視傳真時è¦åŸ·è¡Œçš„命令"
+msgstr "¿é¤JÀ˵ø¶Ç¯u®É­n°õ¦æªº©R¥O"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "IP ¦ì§}©ÎSMTP¦øªA¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "¿é¤J§Aªº«H¥ó¦ì§}"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
@@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "輸入當檢視一個郵件影åƒæ™‚è¦åŸ·è¡Œçš„命令"
+msgstr "¿é¤J·íÀ˵ø¤@­Ó¶l¥ó¼v¹³®É­n°õ¦æªº©R¥O"
+#
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "郵件以HTML傳é€,å½±åƒç›´æŽ¥é¡¯ç¤º"
+msgstr "¶l¥ó¥HHTML¶Ç°e,¼v¹³ª½±µÅã¥Ü"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "輸入開始OCR程å¼è¦åŸ·è¡Œçš„指令"
+msgstr "¿é¤J¶}©lOCRµ{¦¡­n°õ¦æªº«ü¥O"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸入檔"
+msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¤JÀÉ"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸出檔"
+msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¥XÀÉ"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "讀å–"
+msgstr "Ū¨ú"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "寫入"
+msgstr "¼g¤J"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "執行"
+msgstr "°õ¦æ"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "為批次掃æ增加é¸æ“‡"
+msgstr "¬°§å¦¸±½´y¼W¥[¿ï¾Ü"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "使用全部掃æå€"
+msgstr "¨Ï¥Î¥þ³¡±½´y°Ï"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå€"
+msgstr "¿ï¾ÜÅã¥Ü°Ï"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "自動é¸æŽƒæå€"
+msgstr "¦Û°Ê¿ï±½´y°Ï"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "自動更改掃æå€å¤§å°"
+msgstr "¦Û°Ê§ó§ï±½´y°Ï¤j¤p"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "刪除é è¦½å½±åƒå¿«å–"
+msgstr "§R°£¹wÄý¼v¹³§Ö¨ú"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "翻轉é è¦½å’ŒæŽƒæ"
+msgstr "½Âà¹wÄý©M±½´y"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "複製影åƒ"
+msgstr "½Æ»s¼v¹³"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "翻轉影åƒ90度"
+msgstr "½Âà¼v¹³90«×"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "翻轉影åƒ180度"
+msgstr "½Âà¼v¹³180«×"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "翻轉影åƒ270度"
+msgstr "½Âà¼v¹³270«×"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "伸縮影åƒ"
+msgstr "¦ùÁY¼v¹³"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "刪除活動的環境"
+msgstr "§R°£¬¡°ÊªºÀô¹Ò"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr ""
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "空的批次列表"
+msgstr "ªÅªº§å¦¸¦Cªí"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "儲存批次列表"
+msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "載入批次列表"
+msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "æ›´åå€åŸŸ"
+msgstr "§ó¦W°Ï°ì"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "增加é¸æ“‡çš„é è¦½å€åŸŸåˆ°æ‰¹æ¬¡åˆ—表"
+msgstr "¼W¥[¿ï¾Üªº¹wÄý°Ï°ì¨ì§å¦¸¦Cªí"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "從批次列表刪除é¸æ“‡çš„å€åŸŸ"
+msgstr "±q§å¦¸¦Cªí§R°£¿ï¾Üªº°Ï°ì"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "無法決定Home目錄"
+msgstr "µLªk¨M©wHome¥Ø¿ý"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "ä¸èƒ½åŽ»æ›´æ”¹å·¥ä½œç›®éŒ„到"
+msgstr "¤£¯à¥h§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý¨ì"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "檔å太長"
+msgstr "ÀɦW¤Óªø"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å­˜æª”"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "ä¸èƒ½åŽ»è¨­å®šé¸é …的值"
+msgstr "¤£¯à¥h³]©w¿ï¶µªº­È"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr ""
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½®å¤±æ•—"
+msgstr "¶}±Ò¸Ë¸m¥¢±Ñ"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨"
+msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "讀å–時錯誤"
+msgstr "Ū¨ú®É¿ù»~"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "儲存時錯誤"
+msgstr "Àx¦s®É¿ù»~"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "無法å–得深度"
+msgstr "µLªk¨ú±o²`«×"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMPä¸èƒ½å–得深度 %d bits/color"
+msgstr "GIMP¤£¯à¨ú±o²`«× %d bits/color"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "儲存æˆæœªçŸ¥çš„檔案格å¼"
+msgstr "Àx¦s¦¨¥¼ª¾ªºÀɮ׮榡"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "開啟失敗"
+msgstr "¶}±Ò¥¢±Ñ"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å®‰å…¨æª”(å¯èƒ½é€£çµå·²ç¶“存在)"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¦w¥þÀÉ(¥i¯à³sµ²¤w¸g¦s¦b)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "ä¸èƒ½é–‹å•Ÿç®¡ç·šç‚ºäº†åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤"
+msgstr "¤£¯à¶}±ÒºÞ½u¬°¤F°õ¦æ¦C¦L©R¥O"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æ¦C¦L©R¥O"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "ä¸èƒ½é–‹å§‹æŽƒæ器"
+msgstr "¤£¯à¶}©l±½´y¾¹"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "æ‹¿ä¸åˆ°åƒæ•¸"
+msgstr "®³¤£¨ì°Ñ¼Æ"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "沒有得到輸出格å¼"
+msgstr "¨S¦³±o¨ì¿é¥X®æ¦¡"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "記憶體ä¸è¶³"
+msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "未知的型態"
+msgstr "¥¼ª¾ªº«¬ºA"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œæ–‡ä»¶æª¢è¦–器"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æ¤å¥óÀ˵ø¾¹"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸæª¢è¦–器"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯uÀ˵ø¾¹"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸå‘½ä»¤"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯u©R¥O"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œéƒµä»¶å½±åƒæª¢è¦–器"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶l¥ó¼v¹³À˵ø¾¹"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œocr命令"
+msgstr "¤£¯à°õ¦æocr©R¥O"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "爛的框架格å¼"
+msgstr "Äꪺ®Ø¬[®æ¦¡"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ä¸èƒ½é¸æ“‡è§£æžåº¦"
+msgstr "¤£¯à¿ï¾Ü¸ÑªR«×"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "密碼檔(%s)ä¸å®‰å…¨,使用x00權é™\n"
+msgstr "±K½XÀÉ(%s)¤£¦w¥þ,¨Ï¥Îx00Åv­­\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "¿ù»~"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "ä¸èƒ½åŽ»é…置影åƒè¨˜æ†¶é«”"
+msgstr "¤£¯à¥h°t¸m¼v¹³°O¾ÐÅé"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "é è¦½ä¸èƒ½å–å¾—ä½å…ƒæ·±åº¦"
+msgstr "¹wÄý¤£¯à¨ú±o¦ì¤¸²`«×"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP支æ´éºå¤±"
+msgstr "GIMP¤ä´©¿ò¥¢"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å­˜é è¦½æª”"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦s¹wÄýÀÉ"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹é è¦½æª”的檔å"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¹wÄýÀɪºÀɦW"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å‚³çœŸå°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¶Ç¯u±M®×"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr ""
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "¿ù»~"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "ĵ§i"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+msgstr "¸ê°T"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "å­è¡Œç¨‹éŒ¯èª¤"
+msgstr "¤l¦æµ{¿ù»~"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”案:"
+msgstr "¤£¯à«Ø¥ßÀÉ®×:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "載入è£ç½®è¨­å®šæ™‚錯誤"
+msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w®É¿ù»~"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ä¸æ˜¯ä¸€å€‹è£ç½®rc file"
+msgstr "¤£¬O¤@­Ó¸Ë¸mrc file"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œnetscape!"
+msgstr "¤£¯à°õ¦ænetscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "傳é€å‚³çœŸ: 沒有定義接收者"
+msgstr "¶Ç°e¶Ç¯u: ¨S¦³©w¸q±µ¦¬ªÌ"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr ""
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
+msgstr "¦³ %d ¥¼Àx¦sªºÀÉ®×"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "檔案 %s 已經存在"
+msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "檔案 %s ä¸å­˜åœ¨"
+msgstr "ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹postscript 檔"
+msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ópostscript ÀÉ"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "ä¸æ”¯æ´ %d -bit 輸出格å¼: %s"
+msgstr "¤£¤ä´© %d -bit ¿é¥X®æ¦¡: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "檢視器影åƒæ²’有儲存"
+msgstr "À˵ø¾¹¼v¹³¨S¦³Àx¦s"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "使用:"
+msgstr "¨Ï¥Î:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "完全大å°"
+msgstr "§¹¥þ¤j¤p"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2533,67 +2537,67 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "全色範åœ"
+msgstr "¥þ¦â½d³ò"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "幻燈片"
+msgstr "¤Û¿O¤ù(¥¿¤ù)"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "基本負片"
+msgstr "¼Ð·Ç­t¤ù"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ù"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ùXRG 200-4 "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa ­t¤ùHDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr ""
+msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ù"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr ""
+msgstr "¬_¹F(Kodak)­t¤ù"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr ""
+msgstr "¬_¥§¥d(Konica)­t¤ù"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr ""
+msgstr "¬_¥§¥d(Konica)­t¤ù VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "讀å–"
+msgstr "«H¥ó±M®×¥¼«Ø¥ß"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "讀å–"
+msgstr "«H¥ó±M®×¤w«Ø¥ß"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€"
+msgstr "«H¥ó±M®×§ó§ï¤F"
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "輸入郵件專案的å稱"
+msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2607,15 +2611,15 @@ msgstr ""
msgid "SMTP connection failed"
msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "讀å–"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "讀å–"
+msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2629,20 +2633,20 @@ msgstr ""
msgid "Mail has been sent"
msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "讀å–"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "讀å–"
+msgstr ""
+#
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€"
+msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "å¹³å°æŽƒæ器"
+msgstr "¥­¥x±½´y¾¹"
msgid "frame grabber"
msgstr ""
msgid "handheld scanner"
-msgstr "手æŒå¼æŽƒæ器"
+msgstr "¤â«ù¦¡±½´y¾¹"
msgid "still camera"
msgstr ""
@@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera"
msgstr ""
msgid "virtual device"
-msgstr "虛擬è£ç½®"
+msgstr "µêÀÀ¸Ë¸m"
msgid "Success"
-msgstr "完æˆ"
+msgstr "§¹¦¨"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "å¹³å°æœªæ”¯æ´"
+msgstr "¥­¥x¥¼¤ä´©"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "å¹³å°å·²ç¶“å–消"
+msgstr "¥­¥x¤w¸g¨ú®ø"
msgid "Device busy"
-msgstr "è£ç½®å¿™ç¢Œ"
+msgstr "¸Ë¸m¦£¸L"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "無效的åƒæ•¸"
+msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
msgid "End of file reached"
msgstr ""
@@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "è£ç½®I/O時錯誤"
+msgstr "¸Ë¸mI/O®É¿ù»~"
msgid "Out of memory"
-msgstr "記憶體ä¸è¶³"
+msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr ""
+msgstr "¸ê·½¦s¨ú³Q¸T¤î"
diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in
index d3c3932..c30521e 100644
--- a/po/Makefile.in
+++ b/po/Makefile.in
@@ -213,15 +213,30 @@ update-po: Makefile
fi; \
done
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\
+import-po-files_old:
+ for LNG in $(POFILES) ; do \
+ FORMAT=`grep charset IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
+ echo recoding IMPORT_PO_DIR/$$LNG\($$FORMAT\) to $$LNG\(UTF-8\);\
+ cat IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e $$COMMAND >$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 $$LNG ;\
+ mv IMPORT_PO_DIR/$$LNG IMPORT_PO_DIR/$$LNG.import_done
done
+import-po-files:
+ @cd IMPORT_PO_DIR ;\
+ for LNG in *.po ; do \
+ if test -r $$LNG; then \
+ FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
+ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
+ echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to ../$$LNG\(UTF-8\);\
+ cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >../$$LNG ;\
+ recode $$FORMAT..UTF-8 ../$$LNG ;\
+ mv $$LNG $$LNG.import_done ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
Makefile: Makefile.in ../config.status
cd .. \
diff --git a/po/README b/po/README
index d5ac25c..d0509c3 100644
--- a/po/README
+++ b/po/README
@@ -12,6 +12,10 @@ XSane uses gettext for supporting translation into different languages.
- if you use other editors, search for keyword "fuzzy" and for \"\"
- when you translated fuzzy fields, remove the "fuzzy" marker, otherwise the
translation will NOT be used
+- The po files have to be in UTF-8 code!
+- to recode non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file
+ into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory
+ "make import-po-files"
SELECT YOUR LANGUAGE:
@@ -39,6 +43,9 @@ NEW TRANSLATIONS:
To create a new translation for a new language
copy xsane.pot to "language".po and edit "language".po
+Create the new translation table in UTF-8 code if possible.
+The po files have to be in UTF-8 code for many systems!
+
The field TEXT_TRANSLATION_INFO is meant for you to enter
your Name and Email-Adress, e.g.:
"English translation\n"
diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile
deleted file mode 100644
index 46b7ca3..0000000
--- a/po/UTF-8/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
-# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-#
-# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU Public License
-# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
-# Please note that the actual code is *not* freely available.
-
-PACKAGE = xsane
-VERSION = 0.96
-
-SHELL = /bin/sh
-
-
-srcdir = .
-top_srcdir = ../..
-
-
-prefix = /usr/local
-exec_prefix = ${prefix}
-datadir = $(prefix)/share
-localedir = $(datadir)/locale
-gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
-gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
-subdir = po
-
-INSTALL = /usr/bin/install -c
-INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
-MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
-
-CC = gcc
-GENCAT =
-GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
-MSGMERGE = msgmerge
-
-DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
-CFLAGS = -g -O2 -Wall
-CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
-
-INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
-
-COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
-
-SOURCES =
-POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
-GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
-$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
-
-POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
-
-CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-CATOBJEXT = .gmo
-INSTOBJEXT = .mo
-
-.SUFFIXES:
-.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
-
-.c.o:
- $(COMPILE) $<
-
-.po.pox:
- if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
- fi
-
-.po.mo:
- @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
- fi
-
-.po.gmo:
- @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
- fi
-
-.po.cat:
- if test "${GENCAT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
- && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
- fi
-
-
-all: all-yes
-
-all-yes: $(CATALOGS)
-all-no:
- @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
-
-$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
- cat $(POTFILES) | \
- sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
- $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --language=C --no-location \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
- && test ! -f $(PACKAGE).po \
- || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
-
-
-install: install-exec install-data
-install-exec:
-install-data: install-data-yes
-install-data-no: all
-install-data-yes: all
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
- fi
- @catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- case "$$cat" in \
- *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
- *) destdir=$(localedir);; \
- esac; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
- fi; \
- if test -r $$cat; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- else \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- fi; \
- if test -r $$cat.m; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
- $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- true; \
- fi; \
- fi; \
- done
-
-# Define this as empty until I found a useful application.
-installcheck:
-
-uninstall:
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- done
- rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
-
-check: all
-
-dvi info tags TAGS ID:
-
-mostlyclean:
- rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
- rm -fr *.o
-
-clean: mostlyclean
-
-distclean: clean
- rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
-
-maintainer-clean: distclean
- @echo "This command is intended for maintainers to use;"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
- rm -f $(GMOFILES)
-
-distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
-dist distdir: update-po $(DISTFILES)
- dists="$(DISTFILES)"; \
- for file in $$dists; do \
- ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
- || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
- cd $(srcdir); \
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- mv $$lang.po $$lang.old.po; \
- echo "$$lang:"; \
- if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
- rm -f $$lang.old.po; \
- else \
- echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
- rm -f $$lang.po; \
- mv $$lang.old.po $$lang.po; \
- fi; \
- done
-
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
- COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
- done
-
-
-Makefile: Makefile.in ../../config.status
- cd .. \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in
deleted file mode 100644
index ab6a5fa..0000000
--- a/po/UTF-8/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
-# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
-#
-# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU Public License
-# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
-# Please note that the actual code is *not* freely available.
-
-PACKAGE = xsane
-VERSION = 0.96
-
-SHELL = /bin/sh
-
-
-srcdir = .
-top_srcdir = ..
-
-
-prefix = /usr/local
-exec_prefix = ${prefix}
-datadir = $(prefix)/share
-localedir = $(datadir)/locale
-gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
-gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
-subdir = po
-
-INSTALL = /usr/bin/install -c
-INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644
-MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs
-
-CC = gcc
-GENCAT =
-GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-MSGFMT = /usr/bin/msgfmt
-XGETTEXT = /usr/bin/xgettext
-MSGMERGE = msgmerge
-
-DEFS = -DHAVE_CONFIG_H
-CFLAGS = -g -O2 -Wall
-CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1
-
-INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
-
-COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
-
-SOURCES =
-POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po
-GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \
-$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
-
-POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h
-
-CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo
-CATOBJEXT = .gmo
-INSTOBJEXT = .mo
-
-.SUFFIXES:
-.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
-
-.c.o:
- $(COMPILE) $<
-
-.po.pox:
- if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \
- fi
-
-.po.mo:
- @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- $(MSGFMT) -o $@ $< ; \
- fi
-
-.po.gmo:
- @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \
- fi
-
-.po.cat:
- if test "${GENCAT}" != "no"; then \
- echo "creating $@" ; \
- sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
- && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \
- fi
-
-
-all: all-yes
-
-all-yes: $(CATALOGS)
-all-no:
- @echo "*** Nationalziation is disabled! ***"
-
-$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES)
- cat $(POTFILES) | \
- sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \
- $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --language=C --no-location \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \
- && test ! -f $(PACKAGE).po \
- || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
-
-
-install: install-exec install-data
-install-exec:
-install-data: install-data-yes
-install-data-no: all
-install-data-yes: all
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
- fi
- @catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- case "$$cat" in \
- *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
- *) destdir=$(localedir);; \
- esac; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
- if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
- $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
- else \
- $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
- fi; \
- if test -r $$cat; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- else \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
- fi; \
- if test -r $$cat.m; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
- $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
- else \
- true; \
- fi; \
- fi; \
- done
-
-# Define this as empty until I found a useful application.
-installcheck:
-
-uninstall:
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
- rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
- done
- rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in
-
-check: all
-
-dvi info tags TAGS ID:
-
-mostlyclean:
- rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po
- rm -fr *.o
-
-clean: mostlyclean
-
-distclean: clean
- rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m
-
-maintainer-clean: distclean
- @echo "This command is intended for maintainers to use;"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
- rm -f $(GMOFILES)
-
-distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
-dist distdir: update-po $(DISTFILES)
- dists="$(DISTFILES)"; \
- for file in $$dists; do \
- ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
- || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
- cd $(srcdir); \
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
- mv $$lang.po $$lang.old.po; \
- echo "$$lang:"; \
- if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
- rm -f $$lang.old.po; \
- else \
- echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
- rm -f $$lang.po; \
- mv $$lang.old.po $$lang.po; \
- fi; \
- done
-
-utf8:
- for LNG in *.po ; do \
- FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\
- echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\
- COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\
- cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\
- recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\
- done
-
-
-Makefile: Makefile.in ../config.status
- cd .. \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README
deleted file mode 100644
index a9a0136..0000000
--- a/po/UTF-8/README
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po
-by callink "make utf8" (you need the program "recode",
-e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/).
-In the moment the utf8 files are only used for
-xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day.
-
-Oliver Rauch
diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo
deleted file mode 100644
index 4106e71..0000000
--- a/po/UTF-8/cs.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo
deleted file mode 100644
index d6c4a5d..0000000
--- a/po/UTF-8/da.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo
deleted file mode 100644
index 3fed761..0000000
--- a/po/UTF-8/de.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo
deleted file mode 100644
index 86930b6..0000000
--- a/po/UTF-8/es.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo
deleted file mode 100644
index fd474de..0000000
--- a/po/UTF-8/fr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo
deleted file mode 100644
index 735242a..0000000
--- a/po/UTF-8/it.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo
deleted file mode 100644
index 8d2c74a..0000000
--- a/po/UTF-8/ja.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po
deleted file mode 100644
index c0a5245..0000000
--- a/po/UTF-8/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,2774 +0,0 @@
-# Japanese translation for XSane
-# Copyright (C) 2002
-# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
-"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "言語ディレクトリ"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "クローン元:"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "翻訳ã«ã¤ã„ã¦"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "アクセス権é™"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - ライセンス"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "エンドユーザー使用許諾"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "情報"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ロード"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å­˜"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒé ˜åŸŸã‚’リãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "FAXプロジェクト"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "FAXページをリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "PSファイルをFAXã«æŒ¿å…¥"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "メールプロジェクト"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "メールイメージをリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "ファイルをメールã«æŒ¿å…¥"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "プリセット領域をリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "プリセット領域を追加"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "媒体をリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "æ–°ã—ã„媒体を追加"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "セットアップ"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "ガンマ曲線"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "標準オプション"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "詳細オプション"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹é¸æŠž"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "ビューワ"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ビューワ:出力ファイルåã‚’é¸æŠž"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "出力OCRテキストファイルåã‚’é¸æŠž"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "出力ファイルåã‚’é¸æŠž"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’読込"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "作業ディレクトリを変更"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリをé¸æŠž"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "ç”»åƒã®æ‹¡å¤§ç¸®å°"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Š"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ã‚‹"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’ä¿å­˜"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "表示"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "ジオメトリ"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "イメージをä¿å­˜"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - テキストã§ä¿å­˜"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "複製"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "å€çŽ‡"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "ã—ã¿å–ã‚Š"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "ã«ã˜ã¿"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "90°回転"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "180°回転"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "270°回転"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "é¡åƒ |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "é¡åƒ -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "Rawイメージ"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "拡張イメージ"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "スキャン"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "å—ç†ã™ã‚‹"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "å—ç†ã—ãªã„"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "é©ç”¨"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "縮å°"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "本当ã«ç¶šã‘ã‚‹"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "ブラウズ"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書ã"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ スキャン"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’スキャン"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "ページ削除"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "ページを表示"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "ページをリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’削除"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’表示"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’編集"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’リãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "ファイルを挿入"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "プロジェクト作æˆ"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "プロジェクトをé€ã‚‹"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "プロジェクト削除"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "プリンタ追加"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "プリンタ削除"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "プレビューをå–å¾—"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "プレビューをキャンセル"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’破棄"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç”»åƒã‚’破棄"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "é–‰ã˜ãªã„"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "å€çŽ‡ã‚’固定"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "ファインモード"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "HTMLメール"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "上書ãã®è­¦å‘Š"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをスキップ"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16ビットpnmã‚’asciiフォーマットã§ä¿å­˜"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16ビット画åƒã‚’8ビットã«æ¸›è‰²"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "GIMPã®ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューを無効化"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "プライベートカラーマップを使ã†"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "自動強調(ガンマ)"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "スキャン領域ã®å…ˆè¡ŒæŒ‡å®š"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "色彩ã®è‡ªå‹•è£œæ­£"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3èªè¨¼"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’スキャンã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä½¿ç”¨å¯èƒ½ï¼š"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "XSaneã®ã‚ªãƒ—ション"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "スキャナã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "ベンダ:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "機種:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "åž‹å:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ï¼š"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "読込ã¾ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "Saneã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼š"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "最近ã®å€¤ï¼š"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ガンマコレクション:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "スキャナ"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "ソフトウェア(XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "ãªã—"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "ガンマ入力深度:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "ガンマ出力深度:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "スキャナ出力深度:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8ビット出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16ビット出力フォーマット:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMPã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"ã“ã®å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "アクセス権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼š"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "パスワードé€éŽæ€§ã¯å®‰å…¨ã§ã™"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã¯å¹³æ–‡ã®ãƒ‘スワードをè¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "ユーザーå:"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "パスワード:"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ‘ラメータã§ã™"
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "パッケージ"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆã‚ã‚Š"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãªã—"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n"
-"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸­ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n"
-"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ログラムをå†é ’\n"
-"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
-"本プログラムã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚場性åŠã³\n"
-"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n"
-"ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-"ã“ã®ãƒ—ログラムãŒä¸å®Œå…¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨¼æ˜Žã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€å¥‰ä»•ã‚„改修ãŒå¿…è¦\n"
-"ã¨ãªã‚Šã€ãれらã®ã™ã¹ã¦ã‚’ã‚ãªãŸã¯å—ã‘入れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-"ã“ã®ãƒ—ログラムを使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸãŒã™ã¹ãã“ã¨ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®\n"
-"「無ä¿è¨¼è¨±è«¾æ¡é …ã€ã‚’ç†è§£ã—ã€ãã‚Œã«åŒæ„ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n"
-"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸­ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n"
-"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ログラムをå†é ’\n"
-"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
-"本プログラムã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚場性åŠã³\n"
-"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n"
-"ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "メール:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ホームページ:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "翻訳:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"日本語ã¸ã®ç¿»è¨³è€…:\n"
-"å›å¡šçŸ¥ä¸€\n"
-"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0キロãƒã‚¤ãƒˆ"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "スキャンã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼š"
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "メールテキスト:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "添付:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "プロジェクトã®çŠ¶æ…‹ï¼š"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "メール画åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "触媒å:"
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "ã—ã¿å–り範囲:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "ã«ã˜ã¿ç¯„囲:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(åå‰ãªã—)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "領域å:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "スキャンモード"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "左上"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "解åƒåº¦ï¼š"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "ビット深度:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "プリンタé¸æŠžï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "åå‰ï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "番å·ã‚ªãƒ—ションをコピー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "ラインアート解åƒåº¦(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "グレースケール解åƒåº¦(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "色解åƒåº¦(dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "å¹…"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "高ã•"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "左オフセット"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "下オフセット"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "プリンタガンマ値:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "プリンタガンマ 赤:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "プリンタガンマ 緑:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "プリンタガンマ é’:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリ"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¨±å¯å±žæ€§"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "ディレクトリã®è¨±å¯å±žæ€§"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEGç”»åƒå“質"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNGç”»åƒåœ§ç¸®"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "ファイルåカウンタã®ç¯„囲"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16ビット画åƒåœ§ç¸®"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8ビット画åƒåœ§ç¸®"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF ラインアート画åƒåœ§ç¸®"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "範囲を表示:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "オーãƒãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ—リングをプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "ガンマをプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "ガンマé’をプレビュー:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "閾値オプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "ADF関連ã®è¨­å®šï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "閾値ã®ä¸‹é™ï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "閾値ã®ä¸Šé™ï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "閾値ã®ä¹—数:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "閾値ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰å:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "å—信オプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostScriptファイルã®ã‚ªãƒ—ション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "標準モードã®ã‚ªãƒ—ション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "精細モードã®ã‚ªãƒ—ション:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "プログラムã®åˆæœŸå€¤ã‚’設定:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ビューワ(PostScript):"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTPサーãƒï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTPãƒãƒ¼ãƒˆï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "返信先:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3サーãƒï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3ãƒãƒ¼ãƒˆï¼š"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3ユーザー:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3パスワード:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ビューワ(PNG):"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCRコマンド:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "入力ファイルオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "出力ファイルオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI出力FDオプション:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "プログレスキーワード:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "ユーザー"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "グループ"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "ã™ã¹ã¦"
-
-msgid "new media"
-msgstr "æ–°ã—ã„媒体"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "ä¿å­˜"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "ç”»åƒ"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "FAX"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "強調"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "メール"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールãƒãƒƒãƒ—を表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "プレビューを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "ヒストグラムを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "ガンマ曲線を表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚’表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "標準オプションを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "詳細オプションを表示"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "セットアップ"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "é•·ã•ã®å˜ä½"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "ミリメートル"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "センãƒãƒ¡ãƒ¼ãƒˆãƒ«"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "インãƒ"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æ›´æ–°"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "連続的"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "éžé€£ç¶šçš„"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "é…ã‚Œã¦"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "解åƒåº¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "PostScriptを回転"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’編集"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’読込ã¿"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "ディレクトリ変更"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "EULAを表示"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "XSaneã®æ–‡æ›¸"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®æ–‡æ›¸"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "スキャンã«é–¢ã™ã‚‹Tips"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "何ã‹å•é¡Œ?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "éžæ´»æ€§"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "圧縮ã—ãªã„"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT 圧縮"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "パックビット"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "スライダー(スケール)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "スライダー(スクロールãƒãƒ¼)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "スピンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "スケールã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "スクロールãƒãƒ¼ã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(ãªã—)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "æ‹¡å¼µå­ã”ã¨"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "é¸æŠžå†…容を一覧ã«è¿½åŠ "
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’追加"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "アイテムをリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "アイテムを削除"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "アイテムを上ã¸ç§»å‹•"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "アイテムを下ã¸ç§»å‹•"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "スキャンã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "データ %s ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸­"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’回転中"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’é¡æ˜ ä¸­"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’圧縮中"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸­"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’ä¿å­˜ä¸­"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’複製中"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’スケーリング中"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–り中"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ä¸­"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR進行中"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "スキャンã®å–消㗠<ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "スキャンプレビューをå–å¾— <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"ä¿å­˜-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ã¾ãŸã¯ "
-"メール-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"媒体ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
-"エントリをリãƒãƒ¼ãƒ ã€å†æ•´ç†ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ãã ã•"
-"ã„。(マウスå³ãƒœã‚¿ãƒ³ï¼‰\n"
-"媒体ã®ä½œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ—ションを使用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è¨­å®šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§åª’体ã®å®šç¾©"
-"を編集ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "スキャン後ã«åŠ ç®—ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åカウンタ値"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをブラウズ"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "スキャンã—ãŸç”»åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ファイルåã«è‡ªå‹•ã§ã¤ãé©åˆ‡ãªæ‹¡å¼µå­"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "FAXプロジェクトåを入力"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "FAXページã«ã¤ã‘るファイルåを入力"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿã®é›»è©±ç•ªå·ã‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "メールプロジェクトåを入力"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを入力"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "メールアドレスを入力"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "メールã®è¡¨é¡Œã‚’入力"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "ç”»åƒæ·»ä»˜æ™‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠž"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "プリセット領域ã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "プリセット領域ã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "æ–°ã—ã„媒体ã®å®šç¾©ã‚’入力"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "プリンタã®è§£åƒåº¦ã‚’é¸æŠž <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "スキャナã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "スキャン時ã®Xæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "スキャン時ã®Yæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "拡大率をセット"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "コピー枚数をセット"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "è£ç„¼ã:色彩をè£ç„¼ã状態ã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "赤ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "緑ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "é’ガンマ値をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "明度をセット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "コントラストをセット"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "閾値をセット"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGBデフォルト値:赤・緑・é’ã¸ã®å¼·èª¿å€¤ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’セット <Ctrl-b>:\n"
-"ガンマ値 = 1.0\n"
-"明度 = 0\n"
-"コントラスト = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr ""
-"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã€æ˜Žåº¦ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’自動調整 <Ctrl-"
-"e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"デフォルトã®å¼·èª¿å€¤ã‚’セット <Ctrl-d>:\n"
-"ガンマ値 = 1.0\n"
-"明度 = 0\n"
-"コントラスト = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "設定ã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’復元 <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "設定ã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’ä¿å­˜ <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "è¼åº¦ï¼ç™½é»’階調ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "赤æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-g>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "é’æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-b>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "画素ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ç·šã§ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "画素数を対数ã§è¡¨ç¤º <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "変更ã™ã‚‹è§£åƒåº¦ã®é¸æŠž"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸè§£åƒåº¦ã®åå‰ã‚’定義"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "コピーモードã§ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力(例:\"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "ラインアート画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "グレースケール画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "カラー画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸå¹…"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸé«˜ã•"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®èµ¤æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®ç·‘æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®é’æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "一時ディレクトリã¸ã®ãƒ‘ス"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリã®å‚ç…§"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "JPEG圧縮ã§ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸJPEGã¾ãŸã¯TIFFç”»åƒã®ç”»è³ª(%)"
-
-# DESC_PNG_COMPRESSION
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "ç”»åƒãŒPNGã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°åœ§ç¸®"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã®æœ€å°ç¯„囲"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "16ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "8ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "ラインアート画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "XSane終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¾å­˜ã®è¨­å®šã‚’既定値ã¨ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¿å­˜"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä¸Šæ›¸ãã™ã‚‹å‰ã®è­¦å‘Š"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãŒè‡ªå‹•çš„ã«å¢—加ã™ã‚‹éš›ã€ä½¿ç”¨æ¸ˆã¿ã®ç•ªå·ã¯ã¨ã°ã•ã‚Œã¾ã™"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"16ビット画åƒãŒPNMフォーマットã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã®ä»£ã‚ã‚Š"
-"ã«ã‚¢ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’使ã£ã¦ãã ã•ã„。ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯æ–°ã—ã„ãŸã‚ã€ã™"
-"ã¹ã¦ã®ãƒ—ログラムã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。アスキーフォーマットã¯å¤šãã®ãƒ—ロ"
-"グラムã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãŸã„ã¸ã‚“巨大ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作りã¾ã™ã€‚"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "ç”»åƒãŒ16ビットカラーã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚ŒãŸã‚‰ã€8ビットã§ä¿å­˜"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™å¹…"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™é«˜ã•"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "メインウィンドウã«å›ºå®šã‚µã‚¤ã‚ºã‚’使ã†ã‹ã€ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "XSaneãŒGIMPプラグインã¨ã—ã¦å‹•ä½œã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューをオフã«ã™ã‚‹"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "ディスプレイ解åƒåº¦ãŒ8ビットãªã‚‰ã€ãƒ—レビューã«å›ºæœ‰ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—を使ã†"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "表示ã™ã‚‹ç¯„囲をé¸æŠž"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "プレビュー解åƒåº¦ã«æŽ›ã‘られãŸè¨ˆç®—値"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "プレビュー画åƒã®èµ¤æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "プレビュー画åƒã®ç·‘æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "プレビュー画åƒã®é’æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "XSaneã®é–¾å€¤ã‚ªãƒ—ション処ç†æ–¹å¼ã‚’定義"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "スキャナã®æœ€å°é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "スキャナã®æœ€å¤§é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã®é–¾å€¤ç¯„囲を等ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ä¹—æ•°"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã®é–¾å€¤ç¯„囲を等ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"ADFã®ãŸã‚ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨"
-"XSaneã¯ç”¨ç´™åˆ‡ã‚Œã‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚’ã—ã¾ã™"
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "ピペット機能用ã®æ¨™æº–色ã«ä½¿ã‚れるå°ç‰‡ã®é¢ç©"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "ヘルプファイル表示時ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰(HTMLビューワã§ã™!)を入力"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "自動強調ボタン押下時ã«ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã‚’変更"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "プレビュースキャン終了後ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "プレビュースキャン終了後ã«è‰²å½©è£œæ­£ã‚’è¡Œã†"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "FAXモードã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "FAXå—信機識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "後続ã®PostScriptファイル識別オプションを入力"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "標準モード(低解åƒåº¦ï¼‰è­˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "精細モード(高解åƒåº¦ï¼‰è­˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "FAXå‚ç…§ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "垂直高解åƒåº¦ï¼ˆ98lpiã«ä»£ãˆã¦196lpiã§ï¼‰ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§FAXé€ä¿¡"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯SMTPサーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTPサーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "メールアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "返信先アドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "メールé€ä¿¡å‰ã«POP3サーãƒã§èªè¨¼"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯POP3サーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ‘スワード"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "メールイメージ表示ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "メールã¯HTMLモードã§é€ã‚‰ã‚Œã€ç”»åƒã¯<IMAGE>ã‚¿ã‚°ã¨ã¨ã‚‚ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCRプログラムã®é–‹å§‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "入力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ションを入力"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "出力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ションを入力"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "OCRプログラムãŒGUIプログレスパイプをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã‹ã‚’定義"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"GUIモードã§å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—タを定義ã™ã‚‹ãŸã‚ã®OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ショ"
-"ンを入力"
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "進行状æ³ã‚’マークã™ã‚‹ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’定義"
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "読込ã¿"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "書込ã¿"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "é¸æŠžå†…容をãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã«è¿½åŠ "
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "白点をピック"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "ç°ç‚¹ã‚’ピック"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "黒点をピック"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "スキャン領域ã™ã¹ã¦ã‚’使用"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "20%縮å°"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "拡大ã™ã‚‹ä½ç½®ã‚’クリック"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’拡大"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "å‰å›žã®æ‹¡å¤§ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "å¯è¦–領域をé¸æŠž"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "スキャン領域ã®è‡ªå‹•é¸æŠž"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "スキャン領域ã®è‡ªå‹•æ‹¡å¼µ"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚’削除"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"プリセット領域:\n"
-"æ–°è¦é ˜åŸŸã‚’追加ã¾ãŸã¯æ—¢å­˜é ˜åŸŸã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆãƒžã‚¦ã‚¹å³ãƒœ"
-"タン)を使ã£ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "プレビューを回転ã—ã¦ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "é¸æŠžã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”率"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "å°åˆ·æ™‚ã®ç”»åƒä½ç½®ã®å®šç¾©"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "オプション文字ã®èªè­˜"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "å‰å›žã®å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’複製"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "ç”»åƒã‚’90°回転"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "ç”»åƒã‚’180°回転"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "ç”»åƒã‚’270°回転"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "åž‚ç›´é¡åƒ"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "æ°´å¹³é¡åƒ"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "ç”»åƒã‚’拡大"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "媒体をä¿å­˜"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "アクティブãªåª’体を削除"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "å€çŽ‡ï¼š"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Xæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Yæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "ç”»åƒå¹…ã®å€çŽ‡[pixel]:"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "ç”»åƒé«˜ã•ã®å€çŽ‡[pixel]:"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "空ã®ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å­˜"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ロード"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "領域をリãƒãƒ¼ãƒ "
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "é¸æŠžãƒ—レビュー領域をãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ "
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "自動モードã«åˆ‡æ›¿ãˆ"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "ホームディレクトリã®ç¢ºå®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "作業ディレクトリã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "ファイルåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "一時ファイルを作れã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "オプション値ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "オプション値ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "オプションカウントã®å–得エラーã§ã™"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "読込ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "ä¿å­˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "深度ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMPãŒ%dビットカラーをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "未知ã®ä¿å­˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "安全ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作れã¾ã›ã‚“(リンク切れãªã©ï¼‰ï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "プリンタコマンド実行ã®ãŸã‚ã®ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "プリンタコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "スキャナã®é–‹å§‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "パラメータã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "出力フォーマットãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒè¦å®šã®ãƒ‘ラメータを超ãˆãŸç”»åƒã‚’é€ã£ã¦ãã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFFãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "未知ã®åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã§ã™"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "オプションãŒç©º(NULL値)ã§ã™"
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ä½œè€…ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„ï¼"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "文書ビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "FAXビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "FAXコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "メールイメージビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "OCRコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "解åƒåº¦ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr ""
-"パスワードファイル(%s)ã¯å®‰å…¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。許å¯å±žæ€§x00ã‚’é©ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "エラー"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Saneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸æ•´åˆã§ã™!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "XSaneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯"
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯"
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** プログラムã®ç•°å¸¸çµ‚了 ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "ç”»åƒãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®å‰²å½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "プレビューã¯ãƒ“ット深度をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "一時プレビューファイルを作れã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "一時プレビューファイルåを作れã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "FAXプロジェクトを作れã¾ã›ã‚“"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "ファイルåカウンタã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ã§ã™"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "警告:オプションã¯åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã®å€¤ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"ルート権é™ã§XSaneを使ã†ã®ã¯ã€ãŸã„ã¸ã‚“å±é™ºã§ã™!\n"
-"\n"
-"ルート権é™ã§XSaneã‚’å‹•ã‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒã‚°å ±å‘Šã¯ã€\n"
-"一切é€ã‚‰ãªã„ã§ãã ã•ã„\n"
-"「ã‚ãªãŸã¯ç‹¬ã‚Šãªã®ã§ã™ã€ã‹ã‚‰ï¼"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "å­ãƒ—ロセスã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "ファイルã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šèª­è¾¼ä¸­ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Netscapeã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "FAXé€ä¿¡ï¼šå—ä¿¡æ©ŸãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ç”¨ã«ä½¿ã„ãŸã„"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "ã“ã‚Œã¯å•é¡Œã®ç¨®ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "%d個ã®ç”»åƒãŒæœªä¿å­˜ã§ã™"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "ファイル %s ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ファイル %s ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "ファイル %s ã¯PostScriptファイルã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%dビットã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„出力フォーマットã§ã™ï¼š %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ビューワã®ç”»åƒãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "書å¼ï¼š"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[オプション]...[デãƒã‚¤ã‚¹]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デãƒã‚¤ã‚¹ã®GUI\n"
-"\n"
-"[デãƒã‚¤ã‚¹] ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®åå‰ã§ã™ï¼šãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (例 "
-"umax:/dev/scanner)。\n"
-"[オプション]... ã§ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®é …ç›®ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ãŒå¯èƒ½ã§ã™ï¼š\n"
-" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—メッセージを表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"
-" -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è©³å ±ã‚’表示ã™ã‚‹\n"
-" -l, --license ライセンス情報を表示ã™ã‚‹\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ファイルã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€ï¼ˆ\".drc\"抜"
-"ãã§ï¼‰\n"
-"\n"
-" -V, --viewer ビューワモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
-" -s, --save セーブモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
-" -c, --copy コピーモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
-" -f, --fax FAXモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
-" -m, --mail メールモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
-" -n, --no-mode-selection XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰é¸æŠžãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’オフã«ã™ã‚‹\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定(設定値を上書"
-"ã)\n"
-" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズå¯èƒ½ã«ã™"
-"る(設定値を上書ã)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames XSaneã§ä½œæˆã—ãŸç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’å°åˆ·\n"
-" -N, --force-filename name ファイルåを強制ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®é¸æŠž"
-"を無効ã«ã™ã‚‹\n"
-"\n"
-" --display X11-display X11ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—レイ出力ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹\n"
-" --no-xshm 共有メモリã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’使ã‚ãªã„\n"
-" --sync X11サーãƒã¸ã®åŒæœŸæŽ¥ç¶šã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "インターフェイスSANEã®ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹SANE(Scanner Access Now Easy)を通ã˜ã¦ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã‚’ã¯"
-"ã˜ã‚ã¨ã™ã‚‹ç”»åƒå–è¾¼ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"考ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ç†ç”±ï¼š\n"
-"1) SANEãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒå®Ÿéš›ã«ãªã„\n"
-"2) サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ç”¨ä¸­ã§ã‚ã‚‹\n"
-"3) デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘ーミッションãŒä¸è¨±å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹---ルート権é™ã§è©¦ã—ã¦"
-"ã¿ã¦ãã ã•ã„\n"
-"4) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒSANEã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„(man sane-dll)\n"
-"5) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚³ãƒ³ãƒ•ã‚£ã‚®ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ­£ã—ããªã„(man sane-\"backendname"
-"\")\n"
-"6) ãµãŸã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®SANEãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "フルサイズ"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm X 18cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm X 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm X 15cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm X 10cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm X 13cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm X 9cm"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "リーガルサイズ 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "リーガルサイズ 横"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "レターサイズ 縦"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "レターサイズ 横"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "フルカラーレンジ"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "標準ã®ãƒã‚¬"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfaã®ãƒã‚¬"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negative HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "富士フィルムã®ãƒã‚¬"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "コダックã®ãƒã‚¬"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "コニカã®ãƒã‚¬"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "コニカ VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "メールプロジェクトã¯ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "メールプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "メールプロジェクトãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "メールプロジェクトを読込中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3ログインã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "差出人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "å—å–人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "メールデータãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "メールé€ä¿¡ä¸­"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "メールã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "FAXプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "FAXプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "FAXプロジェクトãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "FAXã‚’é€ä¿¡ä¸­"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "FAXãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "フラットベッドスキャナ"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "フレームå–è¾¼ã¿"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ˜ãƒ«ãƒ‰ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠ"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ«ã‚«ãƒ¡ãƒ©"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "ビデオカメラ"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "仮想デãƒã‚¤ã‚¹"
-
-msgid "Success"
-msgstr "æˆåŠŸ"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "オペレーションã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "オペレーションã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒ“ジーã§ã™"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "ä¸æ­£ãªå¼•æ•°ã§ã™"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "ファイル終端ã¾ã§ãã¾ã—ãŸ"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "給紙系統ã«ç•°å¸¸"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "用紙ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "スキャナã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹I/Oエラー"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "リソースã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo
deleted file mode 100644
index b89995f..0000000
--- a/po/UTF-8/nl.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo
deleted file mode 100644
index 4d2afdb..0000000
--- a/po/UTF-8/pt.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo
deleted file mode 100644
index 0a18ca5..0000000
--- a/po/UTF-8/pt_BR.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo
deleted file mode 100644
index 45c5f66..0000000
--- a/po/UTF-8/ro.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo
deleted file mode 100644
index 8447c93..0000000
--- a/po/UTF-8/ru.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po
deleted file mode 100644
index c5920c0..0000000
--- a/po/UTF-8/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,2819 +0,0 @@
-# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
-# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
-# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
-#. XSANE_LANGUAGE_DIR
-msgid "language_dir"
-msgstr "ru"
-
-#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
-msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
-
-#. can be translated with \251
-#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
-msgid "clone-of-"
-msgstr "копиÑ-"
-
-#. WINDOW_ABOUT_XSANE
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
-msgid "About translation"
-msgstr "О локализации"
-
-#. WINDOW_AUTHORIZE
-msgid "authorization"
-msgstr "авторизациÑ"
-
-#. WINDOW_GPL
-msgid "GPL - the license"
-msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL"
-
-#. WINDOW_EULA
-msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Соглашение Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ пользователем"
-
-#. WINDOW_INFO
-msgid "info"
-msgstr "информациÑ"
-
-#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
-msgid "load batch list"
-msgstr "открыть пакет"
-
-#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
-msgid "save batch list"
-msgstr "Ñохранить пакет"
-
-#. WINDOW_BATCH_SCAN
-msgid "batch scan"
-msgstr "пакетное Ñканирование"
-
-#. WINDOW_BATCH_RENAME
-msgid "rename batch area"
-msgstr "переименовать облаÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. WINDOW_FAX_PROJECT
-msgid "fax project"
-msgstr "подготовка факÑа"
-
-#. WINDOW_FAX_RENAME
-msgid "rename fax page"
-msgstr "переименование факÑимильной Ñтраницы"
-
-#. WINDOW_FAX_INSERT
-msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "добавление PS-файла в факÑимильное поÑлание"
-
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "Ñлектронное пиÑьмо"
-
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
-msgstr "переименовать изображение в пиÑьме"
-
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "добавить файл в поÑлание"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "переименование облаÑти"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
-msgid "add preset area"
-msgstr "добавить облаÑÑ‚ÑŒ предварительной наÑтройки"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
-msgid "rename medium"
-msgstr "переименовать ноÑитель"
-
-#. WINDOW_MEDIUM_ADD
-msgid "add new medium"
-msgstr "добавить новый ноÑитель"
-
-#. WINDOW_SETUP
-msgid "setup"
-msgstr "уÑтановки"
-
-#. WINDOW_HISTOGRAM
-msgid "Histogram"
-msgstr "Уровни"
-
-#. WINDOW_GAMMA
-msgid "Gamma curve"
-msgstr "Гамма-коррекциÑ"
-
-#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
-msgid "Standard options"
-msgstr "Стандартные параметры"
-
-#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
-msgid "device selection"
-msgstr "выбор уÑтройÑтва"
-
-#. WINDOW_PREVIEW
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительное Ñканирование"
-
-#. WINDOW_VIEWER
-msgid "Viewer"
-msgstr "ПроÑмотр"
-
-#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ПроÑмотр: выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
-msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Выберите название выходного файла Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпознанного текÑта"
-
-#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
-msgid "select output filename"
-msgstr "выберите название выходного файла"
-
-#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
-msgid "save device settings"
-msgstr "Ñохранить параметры уÑтройÑтва"
-
-#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
-msgid "load device settings"
-msgstr "загрузить параметры уÑтройÑтва"
-
-#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "change working directory"
-msgstr "изменить рабочий каталог"
-
-#. WINDOW_TMP_PATH
-msgid "select temporary directory"
-msgstr "изменить каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-
-#. WINDOW_SCALE
-msgid "Scale image"
-msgstr "МаÑштабирование изображениÑ"
-
-#. WINDOW_DESPECKLE
-msgid "Despeckle image"
-msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#. WINDOW_BLUR
-msgid "Blur image"
-msgstr "Размыть изображение"
-
-#. WINDOW_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium definition"
-msgstr "ЗапиÑать определение ноÑителÑ"
-
-#. WINDOW_NO_DEVICES
-msgid "No devices available"
-msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва отÑутÑтвуют"
-
-#. MENU_FILE
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. MENU_PREFERENCES
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#. MENU_VIEW
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#. MENU_WINDOW
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#. MENU_HELP
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#. MENU_FILTERS
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#. MENU_GEOMETRY
-msgid "Geometry"
-msgstr "Изображение"
-
-#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
-msgid "About XSane"
-msgstr "О программе XSane"
-
-#. MENU_ITEM_INFO
-msgid "Info"
-msgstr "ИнформациÑ"
-
-#. MENU_ITEM_QUIT
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
-msgid "Save image"
-msgstr "Сохранить изображение"
-
-#. MENU_ITEM_OCR
-msgid "OCR - save as text"
-msgstr "РаÑпознать и Ñохранить как текÑÑ‚"
-
-#. MENU_ITEM_CLONE
-msgid "Clone"
-msgstr "Сделать копию"
-
-#. MENU_ITEM_SCALE
-msgid "Scale"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#. MENU_ITEM_UNDO
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#. MENU_ITEM_DESPECKLE
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€"
-
-#. MENU_ITEM_BLUR
-msgid "Blur"
-msgstr "Размыть"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE90
-msgid "Rotate 90"
-msgstr "Повернуть на 90 градуÑов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE180
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Повернуть на 180 градуÑов"
-
-#. MENU_ITEM_ROTATE270
-msgid "Rotate 270"
-msgstr "Повернуть на 270 градуÑов"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_X
-msgid "Mirror |"
-msgstr "Отразить по горизонтали |"
-
-#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
-msgid "Mirror -"
-msgstr "Отразить по вертикали -"
-
-#. FRAME_RAW_IMAGE
-msgid "Raw image"
-msgstr "ИÑходное изображение"
-
-#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
-msgid "Enhanced image"
-msgstr "Обработанное изображение"
-
-#. BUTTON_SCAN
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканировать"
-
-#. BUTTON_OK
-msgid "Ok"
-msgstr "Да"
-
-#. BUTTON_ACCEPT
-msgid "Accept"
-msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. BUTTON_NOT_ACCEPT
-msgid "Not accept"
-msgstr "ОтказатьÑÑ"
-
-#. BUTTON_APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
-
-#. BUTTON_CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#. BUTTON_REDUCE
-msgid "Reduce"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
-msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Продолжить (опаÑно)"
-
-#. BUTTON_BROWSE
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#. BUTTON_OVERWRITE
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ПерезапиÑать"
-
-#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
-msgid "Scan batch list"
-msgstr "Сканировать отобранное"
-
-#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
-msgid "Scan selected area"
-msgstr "Сканировать выбранную облаÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. BUTTON_PAGE_DELETE
-msgid "Delete page"
-msgstr "Удалить Ñтраницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_SHOW
-msgid "Show page"
-msgstr "Показать Ñтраницу"
-
-#. BUTTON_PAGE_RENAME
-msgid "Rename page"
-msgstr "Переименовать Ñтраницу"
-
-#. BUTTON_IMAGE_DELETE
-msgid "Delete image"
-msgstr "Удалить изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_SHOW
-msgid "Show image"
-msgstr "Показать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-msgid "Edit image"
-msgstr "Редактировать изображение"
-
-#. BUTTON_IMAGE_RENAME
-msgid "Rename image"
-msgstr "Переименовать изображение"
-
-#. BUTTON_FILE_INSERT
-msgid "Insert file"
-msgstr "Ð’Ñтавить файл"
-
-#. BUTTON_CREATE_PROJECT
-msgid "Create project"
-msgstr "Создать поÑлание"
-
-#. BUTTON_SEND_PROJECT
-msgid "Send project"
-msgstr "Отправить поÑлание"
-
-#. BUTTON_DELETE_PROJECT
-msgid "Delete project"
-msgstr "Удалить поÑлание"
-
-#. BUTTON_ADD_PRINTER
-msgid "Add printer"
-msgstr "Добавить опиÑание принтера"
-
-#. BUTTON_DELETE_PRINTER
-msgid "Delete printer"
-msgstr "Удалить опиÑание принтера"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview"
-msgstr "Предварительное Ñканирование"
-
-#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview"
-msgstr "Отменить предварительное Ñканирование"
-
-#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
-msgid "Discard image"
-msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ изображениÑ"
-
-#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
-msgid "Discard all images"
-msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех изображений"
-
-#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
-msgid "Do not close"
-msgstr "Ðе закрывать"
-
-#. BUTTON_SCALE_BIND
-msgid "Bind scale"
-msgstr "ЗафикÑировать маÑштаб"
-
-#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
-msgid "Fine mode"
-msgstr "Режим хорошего качеÑтва"
-
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ текÑÑ‚ как HTML"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва при выходе"
-
-#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Предупреждать при перезапиÑи"
-
-#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
-msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "ПропуÑкать ÑущеÑтвующие"
-
-#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ 16-битные pnm в формате ASCII"
-
-#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ 16-битных изображений до 8 бит"
-
-#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
-msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Ðе позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна"
-
-#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном Ñканировании Ð´Ð»Ñ GIMP"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
-msgid "Use private colormap"
-msgstr "ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую таблицу"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Ðвтоподбор гаммы"
-
-#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Ðвтовыбор облаÑти ÑканированиÑ"
-
-#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°"
-
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "ИÑпользовать авторизацию POP3"
-
-#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
-msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "ИÑпользовать канал GUI"
-
-#. TEXT_SCANNING_DEVICES
-msgid "scanning for devices"
-msgstr "поиÑк уÑтройÑтв"
-
-#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
-msgid "Available devices:"
-msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва:"
-
-#. TEXT_XSANE_OPTIONS
-msgid "XSane options"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
-#. TEXT_FILETYPE
-msgid "Type"
-msgstr "Формат"
-
-#. TEXT_SCANNER_BACKEND
-msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "УÑтройÑтво и драйвер:"
-
-#. TEXT_VENDOR
-msgid "Vendor:"
-msgstr "ПоÑтавщик:"
-
-#. TEXT_MODEL
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#. TEXT_TYPE
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. TEXT_DEVICE
-msgid "Device:"
-msgstr "УÑтройÑтво:"
-
-#. TEXT_LOADED_BACKEND
-msgid "Loaded backend:"
-msgstr "ИÑпользуемый драйвер:"
-
-#. TEXT_SANE_VERSION
-msgid "Sane version:"
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Sane:"
-
-#. TEXT_RECENT_VALUES
-msgid "Recent values:"
-msgstr "ПоÑледние значениÑ:"
-
-#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
-msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ оÑущеÑтвлÑетÑÑ:"
-
-#. TEXT_SCANNER
-msgid "scanner"
-msgstr "Ñканер"
-
-#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
-msgid "software (XSane)"
-msgstr "программно (XSane)"
-
-#. TEXT_NONE
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
-msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:"
-
-#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:"
-
-#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
-msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Глубина цвета Ñканера:"
-
-#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
-msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Форматы файлов XSane:"
-
-#. TEXT_8BIT_FORMATS
-msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_16BIT_FORMATS
-msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16-битные выходные форматы:"
-
-#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid ""
-"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
-"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
-msgstr ""
-"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
-"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
-msgid "Authorization required for"
-msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
-msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Пароль при передаче шифруетÑÑ"
-
-#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
-msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Пароль передаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ текÑтом"
-
-#. TEXT_USERNAME
-msgid "Username :"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ :"
-
-#. TEXT_PASSWORD
-msgid "Password :"
-msgstr "Пароль :"
-
-#. TEXT_INVALID_PARAMS
-msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Ðеверные параметры."
-
-#. TEXT_VERSION
-msgid "version:"
-msgstr "верÑии:"
-
-#. TEXT_PACKAGE
-msgid "package"
-msgstr "пакет"
-
-#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
-msgid "with GIMP support"
-msgstr "Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ GIMP"
-
-#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
-msgid "without GIMP support"
-msgstr "поддержка GIMP отÑутÑтвует"
-
-#. TEXT_GTK_VERSION
-msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "Ñобрано Ñ GTK-"
-
-#. TEXT_GIMP_VERSION
-msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "Ñобрано Ñ GIMP-"
-
-#. TEXT_UNKNOWN
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвеÑтно"
-
-#
-#. TEXT_EULA
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
-"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
-"have to read, understand and accept the following\n"
-"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
-msgstr ""
-"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n"
-"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ, в том чиÑле\n"
-"ГÐРÐÐТИИ ТОВÐРÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n"
-"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_GPL
-msgid ""
-"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n"
-"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n"
-"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
-"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ, в том чиÑле\n"
-"ГÐРÐÐТИИ ТОВÐРÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n"
-"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. TEXT_HOMEPAGE
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница проекта:"
-
-#. TEXT_FILE
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. TEXT_TRANSLATION
-msgid "Translation:"
-msgstr "Перевод:"
-
-#. Please translate this to something like
-#. translation to YOUR LANGUAGE\n
-#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
-#. TEXT_TRANSLATION_INFO
-msgid ""
-"untranslated original english text\n"
-"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
-msgstr ""
-"руÑÑкий перевод:\n"
-"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
-"\n"
-"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обновлениÑ:\n"
-"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
-
-#. TEXT_INFO_BOX
-msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0Кбайт"
-
-#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
-msgid "Scanned pages: "
-msgstr "ОтÑканировано Ñтраниц: "
-
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
-msgstr "ТекÑÑ‚ пиÑьма:"
-
-#. TEXT_ATTACHMENTS
-msgid "Attachments:"
-msgstr "ИзображениÑ:"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS
-msgid "Project status:"
-msgstr "СоÑтоÑние поÑланиÑ:"
-
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Формат Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке по почте:"
-
-#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-msgid "Medium Name:"
-msgstr "Ðазвание ноÑителÑ: "
-
-#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
-#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
-"s"
-
-#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
-msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñтра:"
-
-#. TEXT_BLUR_RADIUS
-msgid "Blur radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ:"
-
-#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без названиÑ)"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
-msgid "Area name:"
-msgstr "Ðазвание облаÑти:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
-msgid "Scanmode:"
-msgstr "Режим ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
-msgid "Top left:"
-msgstr "ВерхнÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
-msgid "as selected"
-msgstr "как выбрано"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
-msgid "Printer selection:"
-msgstr "Текущий принтер:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазвание:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
-msgid "Copy number option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
-msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
-msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
-msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height"
-msgstr "Ð’Ñ‹Ñота"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
-msgid "Left offset"
-msgstr "ОтÑтуп Ñлева"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
-msgid "Bottom offset"
-msgstr "ОтÑтуп Ñнизу"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
-msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Временный каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
-msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Права на файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-
-#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
-msgid "Directory permissions"
-msgstr "Права на каталог"
-
-#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
-msgid "JPEG image quality"
-msgstr "КачеÑтво Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JPEG"
-
-#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
-msgid "PNG image compression"
-msgstr "Степень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PNG"
-
-#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Filename counter length"
-msgstr "Длина Ñчётчика файлов"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 16-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 8-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Ð¡Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ (1-битного) Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
-
-#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Show range as:"
-msgstr "Показать диапазон как:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Увеличение при предварительном Ñканировании:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
-msgid "Threshold option:"
-msgstr "Параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼:"
-
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
-
-#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Размер пипетки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
-msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Минимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
-msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "МакÑимальный порог:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
-msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
-msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ðазвание режима чёрно-белого ÑканированиÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ПроÑмотрщик документации (HTML)"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
-msgid "Receiver option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð°:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ PostScript-файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
-msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
-msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
-msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "УÑтановить ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:"
-
-#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
-msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Программа проÑмотра PostScript-файлов:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "Сервер SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
-msgid "SMTP port:"
-msgstr "Порт SMTP:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
-msgid "From:"
-msgstr "Отправитель:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Отвечать на:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
-msgid "POP3 server:"
-msgstr "Сервер POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
-msgid "POP3 port:"
-msgstr "Порт POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Пользователь POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Пароль POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Программа проÑмотра файлов PNG:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
-msgid "OCR Command:"
-msgstr "Команда раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "ИÑпользовать канал GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð°-fd GUI:"
-
-#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ключевое Ñлово Ñтепени выполнениÑ:"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
-msgid "user"
-msgstr "владелец"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
-msgid "group"
-msgstr "группа"
-
-#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
-msgid "all"
-msgstr "прочие"
-
-msgid "new media"
-msgstr "новый ноÑитель"
-
-#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
-msgid "Save"
-msgstr "Файл"
-
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирование"
-
-#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
-msgid "Fax"
-msgstr "ФакÑ"
-
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "ПиÑьмо"
-
-#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
-msgid "OCR"
-msgstr "РаÑпознавание текÑта"
-
-#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
-msgid "Display"
-msgstr "Вид"
-
-#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Прочее"
-
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "Почта"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показывать вÑплывающие подÑказки"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показывать облаÑÑ‚ÑŒ предварительного проÑмотра"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Показывать уровни"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
-msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Показывать гамму"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
-msgid "Show batch scan"
-msgstr "Показывать окно пакетного ÑканированиÑ"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
-msgid "Show standard options"
-msgstr "Показывать Ñтандартные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показывать дополнительные параметры"
-
-#. MENU_ITEM_SETUP
-msgid "Setup"
-msgstr "ÐаÑтройки"
-
-#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
-msgid "Length unit"
-msgstr "Единицы измерениÑ"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
-msgid "millimeters"
-msgstr "миллиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
-msgid "centimeters"
-msgstr "Ñантиметры"
-
-#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
-msgid "inches"
-msgstr "дюймы"
-
-#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
-msgid "Update policy"
-msgstr "Режим обновлениÑ"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
-msgid "continuous"
-msgstr "поÑтоÑнное"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
-msgid "discontinuous"
-msgstr "периодичеÑкое"
-
-#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
-msgid "delayed"
-msgstr "отложенное"
-
-#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Показать ÑпиÑок разрешений ÑканированиÑ"
-
-#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
-msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Повернуть PostScript"
-
-#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
-msgid "Edit medium definition"
-msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей"
-
-#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Save device settings"
-msgstr "Сохранить параметры уÑтройÑтва"
-
-#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Load device settings"
-msgstr "Загрузить параметры уÑтройÑтва"
-
-#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Change directory"
-msgstr "Изменить текущий каталог"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
-msgid "Show EULA"
-msgstr "Показать EULA"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
-msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Показать лицензию GPL"
-
-#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
-msgid "XSane doc"
-msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ XSane"
-
-#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
-msgid "Backend doc"
-msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ драйверам"
-
-#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
-msgid "Available backends"
-msgstr "ДоÑтупные драйверы"
-
-#. MENU_ITEM_SCANTIPS
-msgid "Scantips"
-msgstr "ПодÑказки по Ñканированию"
-
-#. MENU_ITEM_PROBLEMS
-msgid "Problems?"
-msgstr "Проблемы?"
-
-#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
-msgid "inactive"
-msgstr "не активно"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
-msgid "no compression"
-msgstr "без ÑжатиÑ"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Ñжатие CCITT 1D Huffman"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Ñжатие CCITT Group 3 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Ñжатие CCITT Group 4 Fax"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
-msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Ñжатие JPEG DCT"
-
-#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
-msgid "pack bits"
-msgstr "упаковывать биты"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
-msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
-msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Слайдер (полоÑа прокрутки)"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
-msgid "Spinbutton"
-msgstr "Кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
-msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
-msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "ПолоÑа прокрутки и кнопка поворота"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
-msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Окно Ñтандартных параметров (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
-msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
-msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
-
-#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
-
-#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
-msgid "by ext"
-msgstr "по раÑширению"
-
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
-msgid "Add selection to list"
-msgstr "Добавить выделенную облаÑÑ‚ÑŒ к пакету"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
-msgid "Add medium definition"
-msgstr "Добавить определение ноÑителÑ"
-
-#. MENU_ITEM_RENAME
-msgid "Rename item"
-msgstr "Переименовать пункт"
-
-#. MENU_ITEM_DELETE
-msgid "Delete item"
-msgstr "Удалить пункт"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_UP
-msgid "Move item up"
-msgstr "Ðа позицию вверх"
-
-#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
-msgid "Move item down"
-msgstr "Ðа позицию вниз"
-
-#. PROGRESS_SCANNING
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
-#, c-format
-msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Приём данных %s"
-
-#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
-msgid "Transfering image"
-msgstr "Передача изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_ROTATING_DATA
-msgid "Rotating image"
-msgstr "Поворот изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
-msgid "Mirroring image"
-msgstr "Отражение изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_PACKING_DATA
-msgid "Packing image"
-msgstr "Сжатие изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
-msgid "Converting image"
-msgstr "Преобразование изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_SAVING_DATA
-msgid "Saving image"
-msgstr "Сохранение изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_CLONING_DATA
-msgid "Cloning image"
-msgstr "Создание копии изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_SCALING_DATA
-msgid "Scaling image"
-msgstr "Изменение размера изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
-msgid "Despeckling image"
-msgstr "Убирание раÑтра Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#. PROGRESS_BLURING_DATA
-msgid "Bluring image"
-msgstr "Размытие изображениÑ"
-
-#. PROGRESS_OCR
-msgid "OCR in progress"
-msgstr "РаÑпознавание текÑта"
-
-#. DESC_SCAN_START
-msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Ðачать Ñканирование <Ctrl-Enter>"
-
-#. DESC_SCAN_CANCEL
-msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Отменить Ñканирование <ESC>"
-
-#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
-msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Ðачать предварительное Ñканирование <Alt-p>"
-
-#. DESC_PREVIEW_CANCEL
-msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Отменить предварительное Ñканирование <Alt-ESC>"
-
-#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"Сохранить-<Ctrl-s>, проÑмотреть-<Ctrl-v>, Ñкопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
-"факÑу-<Ctrl-f> или отправить пиÑьмо-<Ctrl-m>"
-
-#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid ""
-"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
-msgstr ""
-"Выберите тип ноÑителÑ.\n"
-"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, переупорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтроки иÑпользуйте "
-"контекÑтное меню (по правой кнопке мыши).\n"
-"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ параметр ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей в "
-"меню Параметры."
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
-"Значение, на которое изменÑетÑÑ Ñчётчик в названии файла поÑле ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_BROWSE_FILENAME
-msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Выбрать название файла изображениÑ"
-
-#. DESC_FILENAME
-msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Формат изображениÑ, необходимое раÑширение автоматичеÑки добавлÑетÑÑ Ðº "
-"названию файла"
-
-#. DESC_FAXPROJECT
-msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Ðазвание факÑимильного поÑланиÑ"
-
-#. DESC_FAXPAGENAME
-msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Ðазвание факÑимильной Ñтраницы"
-
-#. DESC_FAXRECEIVER
-msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Ðомер телефона или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸"
-
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Ðазвание почтового ÑообщениÑ"
-
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñемого изображениÑ"
-
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты"
-
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Тема пиÑьма"
-
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
-msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Выберите формат файла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ðовое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти"
-
-#. DESC_PRESET_AREA_ADD
-msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ облаÑти предварительной наÑтройки"
-
-#. DESC_MEDIUM_RENAME
-msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ"
-
-#. DESC_MEDIUM_ADD
-msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ"
-
-#. DESC_PRINTER_SELECT
-msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Выбор опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° <Shift-F1/F2/...>"
-
-#. DESC_RESOLUTION
-msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Выбор Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_RESOLUTION_X
-msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X"
-
-#. DESC_RESOLUTION_Y
-msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Разрешение Ñканирование по оÑи Y"
-
-#. DESC_ZOOM
-msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "КоÑффициент увеличениÑ"
-
-#. DESC_ZOOM_X
-msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X"
-
-#. DESC_ZOOM_Y
-msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER
-msgid "Set number of copies"
-msgstr "КоличеÑтво копий"
-
-#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Ðегатив: инвертировать цвета Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð² <Ctrl-n>"
-
-#. DESC_GAMMA
-msgid "Set gamma value"
-msgstr "Значение гаммы"
-
-#. DESC_GAMMA_R
-msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_G
-msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
-
-#. DESC_GAMMA_B
-msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS
-msgid "Set brightness"
-msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_R
-msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_G
-msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
-
-#. DESC_BRIGHTNESS_B
-msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST
-msgid "Set contrast"
-msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. DESC_CONTRAST_R
-msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_G
-msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
-
-#. DESC_CONTRAST_B
-msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
-
-#. DESC_THRESHOLD
-msgid "Set threshold"
-msgstr "Управление порогом"
-
-#. DESC_RGB_DEFAULT
-msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
-" gamma = 1.0\n"
-" brightness = 0\n"
-" contrast = 0"
-msgstr ""
-"RGB по умолчанию: краÑный, зелёный и Ñиний компонент = значение по "
-"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
-"гамма = 1.0\n"
-"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n"
-"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0"
-
-#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ðвтоподбор значений гаммы, ÑркоÑти и контраÑтноÑти <Ctrl-e>"
-
-#. DESC_ENH_DEFAULT
-msgid ""
-"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
-"gamma = 1.0\n"
-"brightness = 0\n"
-"contrast = 0"
-msgstr ""
-"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
-"гамма = 1.0\n"
-"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n"
-"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0"
-
-#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "ВоÑÑтановить наÑтройки выразительноÑти <Ctrl-r>"
-
-#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Запомнить наÑтройки выразительноÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <Ctrl-+>"
-
-#. DESC_HIST_INTENSITY
-msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½ÑивноÑти/Ñтепени ÑероÑти <Alt-i>"
-
-#. DESC_HIST_RED
-msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_GREEN
-msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_BLUE
-msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента <Alt-r>"
-
-#. DESC_HIST_PIXEL
-msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Режим отображениÑ: показать уровни Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñми вмеÑто точек <Alt-m>"
-
-#. DESC_HIST_LOG
-msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
-
-#. DESC_PRINTER_SETUP
-msgid "Select definition to change"
-msgstr "ОпиÑание Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-
-#. DESC_PRINTER_NAME
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опиÑаниÑ"
-
-#. DESC_PRINTER_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Команда, выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² режиме ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (например, \"lpr\")"
-
-#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
-msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий"
-
-#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ штриховые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ чёрно-белые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ цветные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
-"PostScript"
-
-#. DESC_PRINTER_WIDTH
-msgid "Width of printable area"
-msgstr "Ширина печатаемой облаÑти"
-
-#. DESC_PRINTER_HEIGHT
-msgid "Height of printable area"
-msgstr "Ð’Ñ‹Ñота печатаемой облаÑти"
-
-#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до печатаемой облаÑти"
-
-#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до печатаемой облаÑти"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение краÑного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Дополнительное значение Ñинего компонента гаммы при копировании"
-
-#. DESC_TMP_PATH
-msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Путь к каталогу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-
-#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
-msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Указать временный каталог"
-
-#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "КачеÑтво в процентах Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° JPEG или TIFF Ñ JPEG-Ñжатием"
-
-#. DESC_PNG_COMPRESSION
-msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PNG"
-
-#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
-msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñчётчика в названии файла"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
-msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 16 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
-msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 8 бит"
-
-#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при Ñохранении штриховых изображений"
-
-#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
-msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва в файле по умолчанию при выходе из XSane"
-
-#. DESC_OVERWRITE_WARNING
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Предупреждать перед перезапиÑыванием ÑущеÑтвующего файла"
-
-#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"При иÑпользовании Ñчётчика в названии файла уже иÑпользованные номера "
-"пропуÑкаютÑÑ"
-
-#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"При Ñохранении 16-битных изображений в формате pnm иÑпользуйте текÑтовый "
-"(ascii) формат вмеÑто двоичного. Двоичный формат поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ и не "
-"вÑеми программами поддерживаетÑÑ. ТекÑтовый формат поддерживаетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ "
-"программами, но занимает значительно больше меÑта на диÑке!!!"
-
-#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
-msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "При Ñканировании Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ цвета 16 бит уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ до 8 бит"
-
-#. DESC_PSFILE_WIDTH
-msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Ширина бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_HEIGHT
-msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Ð’Ñ‹Ñота бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript"
-
-#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript"
-
-#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Размеры главного окна фикÑированы или изменÑемы"
-
-#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr ""
-"Отключать гамма-коррекцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ðµ XSane "
-"как Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ GIMP"
-
-#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr ""
-"ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую палитру Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"при цветноÑти монитора в 8 bpp"
-
-#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
-msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Выберите, как будет отображатьÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½"
-
-#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
-msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr ""
-"Значение, на которое умножаетÑÑ Ð²Ñ‹Ñчитанное разрешение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_LINEART_MODE
-msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "СпоÑоб, которым XSane будет иÑпользовать параметры порога"
-
-#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Выберите режим ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белых изображений. Этот режим будет "
-"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра штриховых изображений, еÑли "
-"преобразование из чёрно-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² штриховое включено"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Минимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
-#, no-c-format
-msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "МакÑимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера"
-
-#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера"
-
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"ИÑточник Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого податчика бумаги. ЕÑли иÑточник выбран, XSane "
-"будет Ñканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
-
-#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
-msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"Размеры квадрата, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреднего Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"цвета при его получении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пипетки"
-
-#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Команда Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñправки, должна уметь отображать файлы HTML"
-
-#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
-msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
-
-#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
-msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"ВыделÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚ÑŒ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
-msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"ВыполнÑÑ‚ÑŒ цветовую коррекцию поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_FAX_COMMAND
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме факÑа"
-
-#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
-msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-
-#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Параметр, которым указываетÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ файл PostScript"
-
-#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ режима (низкое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_FINE_OPT
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ режима (выÑокое разрешение)"
-
-#. DESC_FAX_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра факÑимильного поÑланиÑ"
-
-#. DESC_FAX_FINE_MODE
-msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"ОтÑылать Ñ„Ð°ÐºÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñоким вертикальным разрешением (196 lpi вмеÑто 98 lpi)"
-
-#. DESC_SMTP_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена SMTP-Ñервера"
-
-#. DESC_SMTP_PORT
-msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ SMTP-Ñервера"
-
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
-msgstr "Ваш Ñлектронный адреÑ"
-
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°"
-
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "ÐвторизоватьÑÑ Ð½Ð° POP3-Ñервере перед отправкой пиÑьма"
-
-#. DESC_POP3_SERVER
-msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена POP3-Ñервера"
-
-#. DESC_POP3_PORT
-msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
-
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Введите команду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почтовых вложений"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr ""
-"ПиÑьмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображениÑ: <IMAGE>"
-
-#. DESC_OCR_COMMAND
-msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Введите команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-
-#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-
-#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-
-#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
-msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr ""
-"ОпределÑет, поддерживает ли программа раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта GUI-канал Ñтепени "
-"выполнениÑ"
-
-#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Укажите параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, определÑющий выходной "
-"файловый деÑкриптор в режиме GUI."
-
-#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
-msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"Определите ключевое Ñлово, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ "
-"информации о ходе выполнениÑ."
-
-#. DESC_PERMISSION_READ
-msgid "read"
-msgstr "чтение"
-
-#. DESC_PERMISSION_WRITE
-msgid "write"
-msgstr "запиÑÑŒ"
-
-#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
-msgid "execute"
-msgstr "выполнение"
-
-#. DESC_ADD_BATCH
-msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_PIPETTE_WHITE
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Выбрать белую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_GRAY
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Выбрать Ñерую точку"
-
-#. DESC_PIPETTE_BLACK
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Выбрать чёрную точку"
-
-#. DESC_ZOOM_FULL
-msgid "Use full scanarea"
-msgstr "ИÑпользовать полную облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_ZOOM_OUT
-#, no-c-format
-msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Уменьшить на 20%"
-
-#. DESC_ZOOM_IN
-msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Увеличить на 20% в меÑте нажатиÑ"
-
-#. DESC_ZOOM_AREA
-msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Увеличить до выбранной облаÑти"
-
-#. DESC_ZOOM_UNDO
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Отменить поÑледнее изменение маÑштаба"
-
-#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
-msgid "Select visible area"
-msgstr "Выбрать вÑÑŽ видимую облаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
-msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "ÐвтоматичеÑки выбрать облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
-msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "ÐвтоматичеÑки раÑширить облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_DELETE_IMAGES
-msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Удалить кÑш изображений предварительного проÑмотра"
-
-#. DESC_PRESET_AREA
-msgid ""
-"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
-msgstr ""
-"ОблаÑÑ‚ÑŒ предварительных наÑтроек:\n"
-"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ новой облаÑти или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвующей иÑпользуйте "
-"контекÑтное меню (через правую кнопку мыши)."
-
-#. DESC_ROTATION
-msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Поворот предварительного и окончательного ÑканированиÑ"
-
-#. DESC_RATIO
-msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Отношение Ñторон выделениÑ"
-
-#. DESC_PAPER_ORIENTATION
-msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Укажите раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ изображениÑ"
-
-#. DESC_VIEWER_OCR
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "РаÑпознавание текÑтов"
-
-#. DESC_VIEWER_UNDO
-msgid "Undo last change"
-msgstr "Отменить поÑледнее изменение"
-
-#. DESC_VIEWER_CLONE
-msgid "Clone image"
-msgstr "Сделать копию изображениÑ"
-
-#. DESC_ROTATE90
-msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 90 градуÑов"
-
-#. DESC_ROTATE180
-msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 180 градуÑов"
-
-#. DESC_ROTATE270
-msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Повернуть изображение на 270 градуÑов"
-
-#. DESC_MIRROR_X
-msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Отобразить по горизонтали"
-
-#. DESC_MIRROR_Y
-msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Отобразить по вертикали"
-
-#. DESC_VIEWER_ZOOM
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Увеличить изображение"
-
-#. DESC_STORE_MEDIUM
-msgid "Store medium"
-msgstr "Сохранить тип ноÑителÑ"
-
-#. DESC_DELETE_MEDIUM
-msgid "Delete active medium"
-msgstr "Удалить тип ноÑителÑ"
-
-#. DESC_SCALE_FACTOR
-msgid "Scale factor"
-msgstr "КоÑффициент маÑштабированиÑ"
-
-#. DESC_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оÑи X"
-
-#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Увеличение по оÑи Y"
-
-#. DESC_SCALE_WIDTH
-msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ширины [в точках]"
-
-#. DESC_SCALE_HEIGHT
-msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ выÑоты [в точках]"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
-msgid "Empty batch list"
-msgstr "ОчиÑтить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
-msgid "Save batch list"
-msgstr "Сохранить пакет"
-
-#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
-msgid "Load batch list"
-msgstr "Открыть пакет"
-
-#. DESC_BATCH_RENAME
-msgid "Rename area"
-msgstr "Переименовать облаÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. DESC_BATCH_ADD
-msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Добавить выделение к пакету"
-
-#. DESC_BATCH_DEL
-msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Удалить выделение из пакета"
-
-#. DESC_AUTOMATIC
-msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Включает автоматичеÑкий режим"
-
-#. ERR_HOME_DIR
-msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Ðевозможно определить домашний каталог:"
-
-#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
-msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Ðевозможно изменить каталог на"
-
-#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Ðазвание файла Ñлишком длинное"
-
-#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл"
-
-#. ERR_SET_OPTION
-msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Ðевозможно уÑтановить значение параметра"
-
-#. ERR_GET_OPTION
-msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Ðевозможно получить значение параметра"
-
-#. ERR_OPTION_COUNT
-msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Ошибка при подÑчёте количеÑтва параметров"
-
-#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open device"
-msgstr "Ðевозможно открыть уÑтройÑтво"
-
-#. ERR_NO_DEVICES
-msgid "no devices available"
-msgstr "нет доÑтупных уÑтройÑтв"
-
-#. ERR_DURING_READ
-msgid "Error during read:"
-msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
-
-#. ERR_DURING_SAVE
-msgid "Error during save:"
-msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑохранениÑ:"
-
-#. ERR_BAD_DEPTH
-msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Ðевозможно определить глубину цвета"
-
-#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
-#, c-format
-msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
-
-#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
-msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "ÐеизвеÑтный формат файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-
-#. ERR_OPEN_FAILED
-msgid "Failed to open"
-msgstr "Ðевозможно открыть"
-
-#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
-msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать Ñекретный файл (возможно ÑÑылка не ÑущеÑтвует):"
-
-#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Ðевозможно открыть канал Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ печати"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
-msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Ðевозможно вызвать команду печати при копированиÑ:"
-
-#. ERR_FAILED_START_SCANNER
-msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Ðевозможно инициализировать Ñканирование:"
-
-#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
-msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Ðевозможно получить параметры:"
-
-#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
-msgid "No output format given"
-msgstr "Ðе задан формат файла"
-
-#. ERR_NO_MEM
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памÑти"
-
-#. ERR_TOO_MUCH_DATA
-msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Драйвер поÑлал больше данных, чем передал в параметрах"
-
-#. ERR_LIBTIFF
-msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF Ñообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBPNG
-msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG Ñообщает об ошибке"
-
-#. ERR_LIBJPEG
-msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG Ñообщает об ошибке"
-
-#. ERR_UNKNOWN_TYPE
-msgid "unknown type"
-msgstr "неизвеÑтный тип"
-
-#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
-msgid "unknown constraint type"
-msgstr "неизвеÑтный принуждённый тип"
-
-#. ERR_OPTION_NAME_NULL
-msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Параметр имеет пуÑтое название (NULL)."
-
-#. ERR_BACKEND_BUG
-msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйÑта, проинформируйте его автора!"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра документации:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра факÑимильных поÑланий:"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
-msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Ðевозможно выполнить команду отправки факÑимильного поÑланиÑ"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра почтовых изображений"
-
-#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
-msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Ðевозможно выполнить команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:"
-
-#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
-msgid "bad frame format"
-msgstr "неправильный формат файла"
-
-#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
-msgid "unable to set resolution"
-msgstr "невозможно уÑтановить разрешение"
-
-#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
-#, c-format
-msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Файл паролей (%s) не безопаÑный, права доÑтупа x00\n"
-
-#. ERR_ERROR
-msgid "error"
-msgstr "ошибка"
-
-#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
-msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ sane!"
-
-#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
-msgid "XSane major version ="
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ XSane ="
-
-#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
-msgid "backend major version ="
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð° ="
-
-#. ERR_PROGRAM_ABORTED
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ПРОГРÐММРПРЕРВÐÐÐ ***"
-
-#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
-msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Ðевозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
-
-#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Окно предварительного ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает цветноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
-msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Поддержка программы GIMP отÑутÑтвует"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"Ðевозможно Ñгенерировать название файла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
-
-#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
-msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать проект факÑимильного поÑланиÑ"
-
-#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
-msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Счётчик названий файлов меньше нулÑ"
-
-#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "предупреждение: параметр не Ñодержит значениÑ"
-
-#. WARN_XSANE_AS_ROOT
-msgid ""
-"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
-"\n"
-"Do not send any bug reports when you\n"
-"have any problem while running XSane as root:\n"
-"YOU ARE ALONE!"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ запуÑкаете XSane как ROOT, что ОЧЕÐЬ ОПÐСÐО!\n"
-"\n"
-"Ðе приÑылайте ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках когда вы\n"
-"иÑпытываете некоторые проблемы при работе Ñ XSane из-под ROOT:\n"
-"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМÐМИ ÐÐЕДИÐЕ!"
-
-#. ERR_HEADER_ERROR
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#. ERR_HEADER_WARNING
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#. ERR_HEADER_INFO
-msgid "Information"
-msgstr "ИнформациÑ"
-
-#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
-msgid "Child process error"
-msgstr "Ошибка дочернего процеÑÑа"
-
-#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
-msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл:"
-
-#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
-msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Ðевозможно загрузить параметры уÑтройÑтва:"
-
-#. ERR_NO_DRC_FILE
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым файлом конфигурации уÑтройÑтва!!!"
-
-#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
-msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Ðевозможно запуÑтить netscape!"
-
-#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
-msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Отправка факÑа: не задан получатель"
-
-#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
-msgid "has been created for device"
-msgstr "был Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва"
-
-#. ERR_USED_FOR_DEVICE
-msgid "you want to use it for device"
-msgstr "вы хотите иÑпользовать его Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва"
-
-#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
-msgid "this may cause problems!"
-msgstr "Ñто может привеÑти к проблемам!"
-
-#. WARN_UNSAVED_IMAGES
-#, c-format
-msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "ИмеетÑÑ %d неÑохранённых изображений"
-
-#. WARN_FILE_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s already exists"
-msgstr "Файл %s уже ÑущеÑтвует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Файл %s не ÑущеÑтвует"
-
-#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
-#, c-format
-msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Файл %s не ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ PostScript"
-
-#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
-#, c-format
-msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета в %d Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°: %s"
-
-#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
-msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ПроÑматриваемое изображение не Ñохранено"
-
-#. TEXT_USAGE
-msgid "Usage:"
-msgstr "ИÑпользование:"
-
-#. TEXT_USAGE_OPTIONS
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[ПÐРÐМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
-
-#. TEXT_HELP
-msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
-"\n"
-"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
-" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -v, --version print version information\n"
-" -l, --license print license information\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
-" -s, --save start with save-mode active\n"
-" -c, --copy start with copy-mode active\n"
-" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
-" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
-"\n"
-" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
-" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
-msgstr ""
-"ЗапуÑкает графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÑƒÑтройÑтвами SANE (Scanner "
-"Access Now Easy).\n"
-"\n"
-"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_уÑтройÑтва (например, umax:/dev/scanner).\n"
-"[ПÐРÐМЕТРЫ]... Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñледующих:\n"
-" -h, --help вывеÑти Ñто Ñообщение и выйти\n"
-" -v, --version вывеÑти информации о верÑии\n"
-" -l, --license вывеÑти информации о лицензии\n"
-"\n"
-" -d, --device-settings file загрузить параметры уÑтройÑтва из файла (без "
-"\".drc\")\n"
-"\n"
-" -V, --viewer запуÑтить в режиме проÑмотра (по умолчанию)\n"
-" -s, --save запуÑтить в режиме ÑканированиÑ\n"
-" -c, --copy запуÑтить в режиме копированиÑ\n"
-" -f, --fax запуÑтить в режиме факÑа\n"
-" -m, --mail запуÑтить в режиме почты\n"
-" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
-"\n"
-" -F, --Fixed не позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна "
-"(перезапиÑывает наÑтройки)\n"
-" -R, --Resizeable позволÑет изменение размера главного окна и "
-"прокручивание в нём (перезапиÑывает наÑтройки)\n"
-"\n"
-" -p, --print-filenames выводить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñозданных "
-"XSane\n"
-" -N, --force-filename name назначить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° автоматичеÑки и "
-"отключить возможноÑÑ‚ÑŒ его выбора пользователем\n"
-"\n"
-" --display X11-display перенаправить вывод на диÑплей X11\n"
-" --no-xshm не иÑпользовать изображений в разделÑемой "
-"памÑти\n"
-" --sync запроÑить Ñинхронное Ñоединение Ñ X11-Ñервером"
-
-#. strings for gimp plugin
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
-msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° к интерфейÑу SANE"
-
-#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑет доÑтуп к Ñканерам и другим подобным уÑтройÑтвам "
-"через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
-
-#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор уÑтройÑтва..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор уÑтройÑтва..."
-
-#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-
-#. HELP_NO_DEVICES
-msgid ""
-"Possible reasons:\n"
-"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
-"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
-"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
-"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
-msgstr ""
-"Возможные причины:\n"
-"1) ДейÑтвительно нет уÑтройÑтв, поддерживаемых SANE\n"
-"2) Поддерживаемые уÑтройÑтва занÑÑ‚Ñ‹\n"
-"3) Права доÑтупа к уÑтройÑтву не дают возможноÑти иÑпользовать его -- "
-"попробуйте запуÑтить xsane Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ root\n"
-"4) Драйвер не загружен в SANE (Ñм. man sane-dll)\n"
-"5) Драйвер наÑтроен неправильно (Ñм. man sane-\"драйвер\")\n"
-"6) Возможно, уÑтановлена более чем одна верÑÐ¸Ñ SANE"
-
-#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
-#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
-#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
-msgid "full size"
-msgstr "полный размер"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
-msgid "DIN A3 port."
-msgstr "A3 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
-msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
-msgid "DIN A4 port."
-msgstr "A4 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
-msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
-msgid "DIN A5 port."
-msgstr "A5 портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
-msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
-msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13Ñм x 18Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
-msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18Ñм x 13Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
-msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10Ñм x 15Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
-msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15Ñм x 10Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
-msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9Ñм x 13Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
-msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13Ñм x 9Ñм"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
-msgid "legal port."
-msgstr "Legal портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
-msgid "legal land."
-msgstr "Legal альбом"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
-msgid "letter port."
-msgstr "Letter портрет"
-
-#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
-msgid "letter land."
-msgstr "Letter альбом"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
-msgid "Full color range"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° цветов"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
-msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
-msgid "Standard negative"
-msgstr "Стандартный негатив"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
-msgid "Agfa negative"
-msgstr "Ðегатив Agfa"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
-msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Ðегатив Agfa XRG 200-4"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
-msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Ðегатив Agfa HDC 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
-msgid "Fuji negative"
-msgstr "Ðегатив Fuji"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
-msgid "Kodak negative"
-msgstr "Ðегатив Kodak"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
-msgid "Konica negative"
-msgstr "Ðегатив Konica"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
-msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Ðегатив Konica VX 100"
-
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
-msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Ðегатив Rossmann HR 100"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "ПиÑьмо не Ñоздано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Электронное пиÑьмо Ñоздано"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Электронное пиÑьмо изменено"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
-msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
-msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
-msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ð¿Ð¾ SMTP"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± отправителе не принÑта"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ принÑÑ‚"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Данные в пиÑьме не принÑÑ‚Ñ‹"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
-msgstr "ОтправлÑетÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо"
-
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
-msgstr "ПиÑьмо было отправлено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "ФакÑимильное поÑлание не Ñоздано"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Создано факÑимильное поÑлание"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "ФакÑимильное поÑлание изменено"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
-msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Помещаем Ñ„Ð°ÐºÑ Ð² очередь на отправку"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
-msgid "Fax is queued"
-msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½ в очереди"
-
-#. Sane backend messages
-msgid "flatbed scanner"
-msgstr "планшетный Ñканер"
-
-msgid "frame grabber"
-msgstr "фотоÑканер"
-
-msgid "handheld scanner"
-msgstr "ручной Ñканер"
-
-msgid "still camera"
-msgstr "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°"
-
-msgid "video camera"
-msgstr "видеокамера"
-
-msgid "virtual device"
-msgstr "вирт. уÑтройÑтво"
-
-msgid "Success"
-msgstr "УÑпешно"
-
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ"
-
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прервана"
-
-msgid "Device busy"
-msgstr "УÑтройÑтво занÑто"
-
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ðеверный аргумент"
-
-msgid "End of file reached"
-msgstr "ДоÑтигнут конец файла"
-
-msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Ðвтоподатчик документов зажевал бумагу"
-
-msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Ðвтоподатчик документов не может найти бумагу"
-
-msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Крышка Ñканера открыта"
-
-msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода Ñ ÑƒÑтройÑтвом"
-
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ðе хватает памÑти"
-
-msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "ДоÑтуп к реÑурÑу запрещён"
diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo
deleted file mode 100644
index 156e04b..0000000
--- a/po/UTF-8/sk.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo
deleted file mode 100644
index f398c67..0000000
--- a/po/UTF-8/sl.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo
deleted file mode 100644
index 4de44a5..0000000
--- a/po/UTF-8/sr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo
deleted file mode 100644
index 463d845..0000000
--- a/po/UTF-8/sv.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo
deleted file mode 100644
index 04ba602..0000000
--- a/po/UTF-8/tr.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo
deleted file mode 100644
index aedb3e1..0000000
--- a/po/UTF-8/vi.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo
deleted file mode 100644
index a1f7e3e..0000000
--- a/po/UTF-8/zh.gmo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index dd514d2..b29c55a 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 739b941..9d07a80 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation for XSane.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "cs"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O pøekladu"
+msgstr "O překladu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licenèní smlouva pro koncového u¾ivatele"
+msgstr "LicenÄní smlouva pro koncového uživatele"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "naèíst seznam dávek"
+msgstr "naÄíst seznam dávek"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapsat seznam dávek"
+msgstr "zapsat seznam dávek"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "dávkové skenování"
+msgstr "dávkové skenování"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "pøejmenovat dávkovou oblast"
+msgstr "přejmenovat dávkovou oblast"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "faxový projekt"
+msgstr "faxový projekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "pøejmenovat faxovou stránku"
+msgstr "přejmenovat faxovou stránku"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "po¹tovní projekt"
+msgstr "poštovní projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "pøejmenovat obrázek do po¹ty"
+msgstr "přejmenovat obrázek do pošty"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "vlo¾it soubor do po¹ty"
+msgstr "vložit soubor do pošty"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "pøejmenovat pøedvolenou oblast"
+msgstr "přejmenovat předvolenou oblast"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "pøidat pøedvolenou oblast"
+msgstr "přidat předvolenou oblast"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "pøejmenovat médium"
+msgstr "přejmenovat médium"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "pøidat nové médium"
+msgstr "přidat nové médium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "nastavení"
+msgstr "nastavení"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gama køivka"
+msgstr "Gama křivka"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardní volby"
+msgstr "Standardní volby"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Roz¹íøené volby"
+msgstr "Rozšířené volby"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "výbìr zaøízení"
+msgstr "výběr zařízení"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Náhled"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Prohlí¾eè"
+msgstr "ProhlížeÄ"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Prohlí¾eè: zvolte výstupní soubor"
+msgstr "ProhlížeÄ: zvolte výstupní soubor"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
+msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "výbìr jména výstupního souboru"
+msgstr "výběr jména výstupního souboru"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zápis nastavení zaøízení"
+msgstr "zápis nastavení zařízení"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "ètení nastavení zaøízení"
+msgstr "Ätení nastavení zařízení"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "zmìna pracovního adresáøe"
+msgstr "změna pracovního adresáře"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "výbìr pomocného adresáøe"
+msgstr "výběr pomocného adresáře"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Zmìna velikosti obrázku"
+msgstr "Změna velikosti obrázku"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Vyèistit obrázek"
+msgstr "VyÄistit obrázek"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Rozostøit obrázek"
+msgstr "Rozostřit obrázek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Ulo¾it definici média"
+msgstr "Uložit definici média"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
+msgstr "Nápověda"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Úpravy"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Zápis obrázku"
+msgstr "Zápis obrázku"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Zmìna velikosti"
+msgstr "Změna velikosti"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Zavřít"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Vrátit"
+msgstr "Vrátit"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Vyèistit"
+msgstr "VyÄistit"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Rozostøení"
+msgstr "Rozostření"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotace 90"
+msgstr "Rotace 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace 180"
+msgstr "Rotace 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotace 270"
+msgstr "Rotace 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "Zrcadlení |"
+msgstr "Zrcadlení |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "Zrcadlení -"
+msgstr "Zrcadlení -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Pùvodní obrázek"
+msgstr "Původní obrázek"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Zpracovaný obrázek"
+msgstr "Zpracovaný obrázek"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Pøijmout"
+msgstr "Přijmout"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nepøijmout"
+msgstr "Nepřijmout"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾ít"
+msgstr "Použít"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹it"
+msgstr "Zrušit"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Pokraèovat na vlastní riziko"
+msgstr "PokraÄovat na vlastní riziko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Procházet"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Pøepsat"
+msgstr "Přepsat"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Seznam skenovacích dávek"
+msgstr "Seznam skenovacích dávek"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Zvolená oblast skenování"
+msgstr "Zvolená oblast skenování"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat stránku"
+msgstr "Smazat stránku"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Zobrazit stránku"
+msgstr "Zobrazit stránku"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Pøejmenovat stránku"
+msgstr "Přejmenovat stránku"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Smazat obrázek"
+msgstr "Smazat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Ukázat obrázek"
+msgstr "Ukázat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Editovat obrázek"
+msgstr "Editovat obrázek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Pøejmenovat obrázek"
+msgstr "Přejmenovat obrázek"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾it soubor"
+msgstr "Vložit soubor"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Vytvoøit projekt"
+msgstr "Vytvořit projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Pøidat tiskárnu"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Odebrat tiskárnu"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Sejmout náhled"
+msgstr "Sejmout náhled"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Zru¹it náhled"
+msgstr "Zrušit náhled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Zahodit obrázek"
+msgstr "Zahodit obrázek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zahodit v¹echny obrázky"
+msgstr "Zahodit všechny obrázky"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nezavírat"
+msgstr "Nezavírat"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Spøáhnout zmìnu velikosti"
+msgstr "Spřáhnout změnu velikosti"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Nalézt re¾im"
+msgstr "Nalézt režim"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML po¹ta"
+msgstr "HTML pošta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Pøi skonèení zapsat pøedvolby zaøízení"
+msgstr "PÅ™i skonÄení zapsat pÅ™edvolby zařízení"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Varování o pøepsání"
+msgstr "Varování o přepsání"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Pøeskoèit existující jména souborù"
+msgstr "PÅ™eskoÄit existující jména souborů"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
+msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
+msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
+msgstr "Pevná velikost hlavního okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
+msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Pou¾ít vlastní barevnou mapu"
+msgstr "Použít vlastní barevnou mapu"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pøedvolba skenovací plochy"
+msgstr "Předvolba skenovací plochy"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Automatická korekce barev"
+msgstr "Automatická korekce barev"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "procházejí se zaøízení"
+msgstr "procházejí se zařízení"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostupná zaøízení:"
+msgstr "Dostupná zařízení:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Pøedvolby XSane"
+msgstr "Předvolby XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Re¾im XSane"
+msgstr "Režim XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Skener a ovladaè:"
+msgstr "Skener a ovladaÄ:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Výrobce:"
+msgstr "Výrobce:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Zaøízení:"
+msgstr "Zařízení:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Zavedený ovladaè:"
+msgstr "Zavedený ovladaÄ:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Aktuální hodnoty:"
+msgstr "Aktuální hodnoty:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gama korekce provádí:"
+msgstr "Gama korekce provádí:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Vstupní hloubka gama:"
+msgstr "Vstupní hloubka gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka gama:"
+msgstr "Výstupní hloubka gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
+msgstr "Výstupní hloubka skeneru:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Výstupní formáty xsane:"
+msgstr "Výstupní formáty xsane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8bitové výstupní formáty:"
+msgstr "8bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16bitové výstupní formáty:"
+msgstr "16bitové výstupní formáty:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?"
+"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n"
-"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?<"
+"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n"
+"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Je vy¾adovaná autorizace"
+msgstr "Je vyžadovaná autorizace"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Pøenos hesla je bezpeèný"
+msgstr "PÅ™enos hesla je bezpeÄný"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Ovladaè vy¾aduje heslo jako obyèejný text"
+msgstr "OvladaÄ vyžaduje heslo jako obyÄejný text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "U¾ivatel:"
+msgstr "Uživatel:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Neplatné parametry."
+msgstr "Neplatné parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "balík"
+msgstr "balík"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
@@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "kompilováno s GTK-"
+msgstr "kompilováno s GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "kompilováno s GIMP-"
+msgstr "kompilováno s GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámý"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle va¹í volby) jakoukoliv novìj¹í.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n"
-"Mù¾e se ukázat, ¾e je program nefunkèní, pak berete na sebe\n"
-"ve¹keré náklady na servis, opravu èi korekci. Pøed pou¾itím tohoto\n"
-"programu musíte pøeèíst, pochopit a pøijmout následující ujednání\n"
-"\"®ÁDNÉ ZÁRUKY\".\n"
+"Tento program je šířen v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITà ÚČEL.\n"
+"Může se ukázat, že je program nefunkÄní, pak berete na sebe\n"
+"veÅ¡keré náklady na servis, opravu Äi korekci. PÅ™ed použitím tohoto\n"
+"programu musíte pÅ™eÄíst, pochopit a pÅ™ijmout následující ujednání\n"
+"\"ŽÃDNÉ ZÃRUKY\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,13 +675,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n"
-"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n"
-"(dle va¹i volby) jakoukoliv novìj¹í.\n"
+"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n"
+"publikovanou Free Software Foundation; buÄ licencí verze 2 nebo\n"
+"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n"
"\n"
-"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n"
+"Tento program je šířen v nadÄ›ji, že bude užiteÄný, avÅ¡ak\n"
+"BEZ JAKÉKOLI ZÃRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
+"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITà ÚČEL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domovská stránka:"
+msgstr "Domovská stránka:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Pøeklad:"
+msgstr "Překlad:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0 × 0: 0 KB"
+msgstr "0 × 0: 0 KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Skenované stránky: "
+msgstr "Skenované stránky: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Pøílohy:"
+msgstr "Přílohy:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Typ souboru obrázku v po¹tì:"
+msgstr "Typ souboru obrázku v poště:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Název média:"
+msgstr "Název média:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Velikost v pixelech: %d × %d, bitù/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
+"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
"dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Polomìr pro vyèistìní:"
+msgstr "PolomÄ›r pro vyÄistÄ›ní:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Polomìr rozostøení:"
+msgstr "Poloměr rozostření:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
+msgstr "(beze jména)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Jméno oblasti:"
+msgstr "Jméno oblasti:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Re¾im skenování:"
+msgstr "Režim skenování:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Horní levý:"
+msgstr "Horní levý:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozli¹ení:"
+msgstr "Rozlišení:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bitová hloubka:"
+msgstr "Bitová hloubka:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "jako vybraná"
+msgstr "jako vybraná"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Výbìr tiskárny:"
+msgstr "Výběr tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Jméno:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Pøíkaz:"
+msgstr "Příkaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Volba poètu kopií:"
+msgstr "Volba poÄtu kopií:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozli¹ení èárové grafiky (dpi):"
+msgstr "RozliÅ¡ení Äárové grafiky (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozli¹ení v ¹edích (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozli¹ení v barvì (dpi):"
+msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "©íøka"
+msgstr "Šířka"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Vý¹ka"
+msgstr "Výška"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Levý posun"
+msgstr "Levý posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Spodní posun"
+msgstr "Spodní posun"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
+msgstr "Gama hodnota tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Èervená gama tiskárny:"
+msgstr "Červená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Zelená gama tiskárny:"
+msgstr "Zelená gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama tiskárny:"
+msgstr "Modrá gama tiskárny:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresáø"
+msgstr "Pomocný adresář"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Práva obrázkového souboru"
+msgstr "Práva obrázkového souboru"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Práva adresáøe"
+msgstr "Práva adresáře"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
+msgstr "Kvalita JPEG obrázku"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Komprese PNG obrázku"
+msgstr "Komprese PNG obrázku"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Délka èítaèe jména souboru"
+msgstr "Délka ÄítaÄe jména souboru"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázkù"
+msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázkù"
+msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Komprese TIFF èárové grafiky"
+msgstr "Komprese TIFF Äárové grafiky"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Pøevzorkování náhledu:"
+msgstr "Převzorkování náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gama náhledu:"
+msgstr "Gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Èervená gama náhledu:"
+msgstr "Červená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Zelená gama náhledu:"
+msgstr "Zelená gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Modrá gama náhledu:"
+msgstr "Modrá gama náhledu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Re¾im automatického podavaèe dokumentù:"
+msgstr "Režim automatického podavaÄe dokumentů:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Náhled rozsahu pipety"
+msgstr "Náhled rozsahu pipety"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Èinitel prahu:"
+msgstr "ÄŒinitel prahu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Jméno skenovacího re¾imu v ¹edích:"
+msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Prohlí¾eè souboru nápovìdy (HTML):"
+msgstr "ProhlížeÄ souboru nápovÄ›dy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Volba pøíjemce:"
+msgstr "Volba příjemce:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Volby postscriptového souboru:"
+msgstr "Volby postscriptového souboru:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Volby normálního re¾imu:"
+msgstr "Volby normálního režimu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Volby re¾imu vysokého rozli¹ení:"
+msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
+msgstr "Nastavit implicitní program pro:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Prohlí¾eè (Postscript):"
+msgstr "ProhlížeÄ (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpovìdìt na:"
+msgstr "Odpovědět na:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 u¾ivatel:"
+msgstr "POP3 uživatel:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Prohlí¾eè (png):"
+msgstr "ProhlížeÄ (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Pøíkaz OCR:"
+msgstr "Příkaz OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro vstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
+msgstr "Volba pro výstupní soubor:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu:"
+msgstr "Použít GUI rouru průběhu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
+msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Klíè pro prùbìh:"
+msgstr "KlÃ­Ä pro průbÄ›h:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "u¾ivatel"
+msgstr "uživatel"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "v¹ichni"
+msgstr "všichni"
msgid "new media"
-msgstr "nové médium"
+msgstr "nové médium"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Zápis"
+msgstr "Zápis"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopírování"
+msgstr "Kopírování"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxování"
+msgstr "Faxování"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Pošta"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazování"
+msgstr "Zobrazování"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Vylep¹ení"
+msgstr "Vylepšení"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazovat náhled"
+msgstr "Zobrazovat náhled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Zobrazit gama køivku"
+msgstr "Zobrazit gama křivku"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
+msgstr "Zobrazit dávkové skenování"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Zobrazovat standardní volby"
+msgstr "Zobrazovat standardní volby"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat roz¹íøené volby"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Délková jednotka"
+msgstr "Délková jednotka"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "souvislá"
+msgstr "souvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nesouvislá"
+msgstr "nesouvislá"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "zpo¾dìná"
+msgstr "zpožděná"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zobrazovat seznam rozli¹ení"
+msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Upravit definici média"
+msgstr "Upravit definici média"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapsat nastavení zaøízení"
+msgstr "Zapsat nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Naèíst nastavení zaøízení"
+msgstr "NaÄíst nastavení zařízení"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Zmìnit adresáø"
+msgstr "Změnit adresář"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Dokumentace rozhraní zaøízení"
+msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostupná rozhraní zaøízení"
+msgstr "Dostupná rozhraní zařízení"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Skenovací tipy"
+msgstr "Skenovací tipy"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problémy?"
+msgstr "Problémy?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "neaktivní"
+msgstr "neaktivní"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "¾ádná komprese"
+msgstr "žádná komprese"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitové pakování"
+msgstr "bitové pakování"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Posuvník (¹kála)"
+msgstr "Posuvník (škála)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Posuvník (rolování)"
+msgstr "Posuvník (rolování)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Cyklické tlaèítko"
+msgstr "Cyklické tlaÄítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "©kála a cyklické tlaèítko"
+msgstr "Å kála a cyklické tlaÄítko"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Rolování a cyklické tlaèítko"
+msgstr "Rolování a cyklické tlaÄítko"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno standardních voleb (èárová grafika)"
+msgstr "Okno standardních voleb (Äárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (èárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (Äárová grafika)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Hlavní okno XSane (¹edi -> èárová grafika)"
+msgstr "Hlavní okno XSane (Å¡edi -> Äárová grafika)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "Pøípona"
+msgstr "Přípona"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Pøidat výbìr do seznamu"
+msgstr "Přidat výběr do seznamu"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Pøidat definici média"
+msgstr "Přidat definici média"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Pøejmenovat polo¾ku"
+msgstr "Přejmenovat položku"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Smazat polo¾ku"
+msgstr "Smazat položku"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Pøesunout polo¾ku vý¹"
+msgstr "Přesunout položku výš"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Pøesunout polo¾ku ní¾"
+msgstr "Přesunout položku níž"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Pøijímají se data typu %s"
+msgstr "Přijímají se data typu %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Obrázek se pøená¹í"
+msgstr "Obrázek se přenáší"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Obrázek se rotuje"
+msgstr "Obrázek se rotuje"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Obrázek se zrcadlí"
+msgstr "Obrázek se zrcadlí"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Obrázek se komprimuje"
+msgstr "Obrázek se komprimuje"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Obrázek se pøevádí"
+msgstr "Obrázek se převádí"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Obrázek se zapisuje"
+msgstr "Obrázek se zapisuje"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplikuje se obrázek"
+msgstr "Duplikuje se obrázek"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Mìní se velikost obrázku"
+msgstr "Mění se velikost obrázku"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Obrázek se vyèis»uje"
+msgstr "Obrázek se vyÄisÅ¥uje"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Obrázek se rozostøuje"
+msgstr "Obrázek se rozostřuje"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Probíhá OCR"
+msgstr "Probíhá OCR"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
+msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Zru¹it skenování <Esc>"
+msgstr "Zrušit skenování <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
+msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Zru¹it náhledový sken <Alt-ESC>"
+msgstr "Zrušit náhledový sken <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"ulo¾it-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
-"po¹ta-<Ctrl-m>"
+"uložit-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo "
+"pošta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Zvolte typ zdrojového média.\n"
-"K pøejmenování, zmìnì poøadí nebo smazání polo¾ky pou¾ijte kontextové menu "
-"(pravé tlaèítko my¹i).\n"
-"K vytvoøení média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
+"Zvolte typ zdrojového média.\n"
+"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu "
+"(pravé tlaÄítko myÅ¡i).\n"
+"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Hodnota, která se pøidá k èítaèi jména souboru po skenování"
+msgstr "Hodnota, která se pÅ™idá k ÄítaÄi jména souboru po skenování"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Vyhledat jméno souboru"
+msgstr "Vyhledat jméno souboru"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
+msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnìná automaticky"
+"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Zadání jména faxového projektu"
+msgstr "Zadání jména faxového projektu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Zadání jména faxové strany"
+msgstr "Zadání jména faxové strany"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Zadání telefonního èísla nebo adresy pøíjemce"
+msgstr "Zadání telefonního Äísla nebo adresy příjemce"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Zadání jména po¹tovního projektu"
+msgstr "Zadání jména poštovního projektu"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do po¹ty"
+msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Zadejte pøedmìt zprávy"
+msgstr "Zadejte předmět zprávy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pøílohy"
+msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro pøedvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pøedvolenou oblast"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Volba definice tiskárny <Pøeøaïovaè-F1/F2/...>"
+msgstr "Volba definice tiskárny <PÅ™eÅ™aÄovaÄ-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavení rozli¹ení skenování"
+msgstr "Nastavení rozlišení skenování"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru x"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru y"
+msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru x"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru y"
+msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavení poètu kopií"
+msgstr "Nastavení poÄtu kopií"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativù <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty èervené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty Äervené komponenty"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
+msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Nastavení jasu"
+msgstr "Nastavení jasu"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavení jasu èervené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu Äervené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
+msgstr "Nastavení jasu modré komponenty"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Nastavení kontrastu"
+msgstr "Nastavení kontrastu"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavení kontrastu èervené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu Äervené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
+msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Nastavení prahu"
+msgstr "Nastavení prahu"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování èervené, zelené "
-"a modré <Ctrl-b>:\n"
+"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování Äervené, zelené "
+"a modré <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
+"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"jas = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Obnovení hodnot zpracování z pøedvoleb <Ctrl-r>"
+msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Ulo¾ení aktivních hodnot zpracování do pøedvoleb <Ctrl-+>"
+msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zobrazit histogram intenzity/¹edí <Alt-i>"
+msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zobrazit histogram èervené komponenty <Alt-r>"
+msgstr "Zobrazit histogram Äervené komponenty <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
+msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
+msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Re¾im zobrazování: zobrazit èárový histogram místo bodového <Alt-m>"
+msgstr "Režim zobrazování: zobrazit Äárový histogram místo bodového <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Zobrazit logaritmy poètù pixelù <Alt-l>"
+msgstr "Zobrazit logaritmy poÄtů pixelů <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Volba definice ke zmìnì"
+msgstr "Volba definice ke změně"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zadání jména pro výbìr této definice"
+msgstr "Zadání jména pro výběr této definice"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Zadání pøíkazu, který má být vyvolán v re¾imu kopírování (napø. \"lpr\")"
+"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Zadání volby poètu kopií"
+msgstr "Zadání volby poÄtu kopií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozli¹ení, ve kterém bude èárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
+"RozliÅ¡ení, ve kterém bude Äárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v ¹edích tisknuty a zapisovány do "
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v barvì tisknuty a zapisovány do "
+"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do "
"postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "©íøka tisknutelné plochy"
+msgstr "Šířka tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Vý¹ka tisknutelné plochy"
+msgstr "Výška tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
+msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Dodateèná gama hodnota pro fotokopii"
+msgstr "DodateÄná gama hodnota pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodateèná gama hodnota pro èervenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "DodateÄná gama hodnota pro Äervenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodateèná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "DodateÄná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodateèná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
+msgstr "DodateÄná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Cesta k pomocnému adresáøi"
+msgstr "Cesta k pomocnému adresáři"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Vyhledat pomocný adresáø"
+msgstr "Vyhledat pomocný adresář"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
-"kompresí"
+"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg "
+"kompresí"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
+msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimální délka èítaèe ve jménu souboru"
+msgstr "Minimální délka ÄítaÄe ve jménu souboru"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF èárová grafika"
+msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF Äárová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Pøi skonèení zapsat do standardního souboru pøedvolby závislé na zaøízení"
+"PÅ™i skonÄení zapsat do standardního souboru pÅ™edvolby závislé na zařízení"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varování pøed pøepsáním existujícího souboru"
+msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Je-li èítaè souborù automaticky zvìt¹ován, pou¾itá èísla jsou pøeskoèena"
+"Je-li ÄítaÄ souborů automaticky zvÄ›tÅ¡ován, použitá Äísla jsou pÅ™eskoÄena"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom pou¾ijte ascii "
-"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho v¹echny "
-"programy. Ascii formát podporuje více programù, ale produkuje obrovské "
+"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii "
+"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny "
+"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské "
"soubory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Po¹le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
+"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "©íøka papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Vý¹ka papíru pro postscriptové soubory"
+msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
+"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
+"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové "
"soubory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"U¾ití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a promìnnou "
-"velikostí"
+"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Zakázat gama náhledu, bì¾í-li XSane jako gimp modul"
+msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Pou¾ití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
+msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
+msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozli¹ení náhledu"
+msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro èervenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro Äervenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
+msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definuje zpùsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
+msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Zadání skenovacího re¾imu ¹edí. Tento re¾im je pou¾it pro náhledový sken "
-"èárové grafiky, je-li zapnut pøevod z ¹edí do èárové grafiky"
+"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken "
+"Äárové grafiky, je-li zapnut pÅ™evod z šedí do Äárové grafiky"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
+msgstr "Minimální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
+msgstr "Maximální hodnota prahu v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Èinitel, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru"
+"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru"
+msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Výbìr skenovacího zdroje pro automatický podavaè dokumentù. Je-li zvolen, "
-"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"do¹el papír\" nebo chyba."
+"VýbÄ›r skenovacího zdroje pro automatický podavaÄ dokumentů. Je-li zvolen, "
+"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozmìry ètverce, který je pou¾it ke zprùmìrování barvy pro barevnou pipetu"
+"rozmÄ›ry Ätverce, který je použit ke zprůmÄ›rování barvy pro barevnou pipetu"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Nastavení pøíkazu k zobrazení souborù nápovìdy, musí být html prohlí¾eè!"
+"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovÄ›dy, musí být html prohlížeÄ!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Je-li tlaèítko automatické úpravy stisknuto, zmìní gama hodnotu"
+msgstr "Je-li tlaÄítko automatické úpravy stisknuto, zmÄ›ní gama hodnotu"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
+msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
+msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Nastavení pøíkazu provádìného ve faxovém re¾imu"
+msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Nastavení volby urèující pøíjemce"
+msgstr "Nastavení volby urÄující příjemce"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborù"
+msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k urèení normálního re¾imu (nízké rozli¹ení)"
+msgstr "Nastavení volby k urÄení normálního režimu (nízké rozliÅ¡ení)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Nastavení volby k urèení kvalitního re¾imu (velké rozli¹ení)"
+msgstr "Nastavení volby k urÄení kvalitního režimu (velké rozliÅ¡ení)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Nastavení pøíkazu k zobrazení faxu"
+msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"U¾ití vysokého svislého rozli¹ení pøi odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
+"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
+msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
+msgstr "port pro spojení se SMTP serverem"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
@@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovìdi"
+msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pøed odesláním mailu"
+msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
+msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "port pro pøipojení k POP3 serveru"
+msgstr "port pro připojení k POP3 serveru"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "u¾ivatelské jméno pro POP3 server"
+msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Zadání pøíkazu, který má být vyvolán pøi zobrazení obrázku v mailu"
+msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail je posílán v re¾imu html, umístìte obrázky pomocí: <IMAGE>"
+msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Zadejte pøíkaz pro spu¹tìní ocr programu"
+msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
+msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornìní prùbìhu"
+"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
@@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Zadejte klíè, který je pou¾itý k oznaèení informace o prùbìhu"
+msgstr "Zadejte klíÄ, který je použitý k oznaÄení informace o průbÄ›hu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "ètení"
+msgstr "Ätení"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "zápis"
+msgstr "zápis"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "spu¹tìní"
+msgstr "spuštění"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Pøidat výbìr pro dávkové skenování"
+msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Nasátí bílého bodu"
+msgstr "Nasátí bílého bodu"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Nasátí ¹edého bodu"
+msgstr "Nasátí šedého bodu"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Nasátí èerného bodu"
+msgstr "Nasátí Äerného bodu"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "U¾ití plné skenovací plochy"
+msgstr "Užití plné skenovací plochy"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Vzdálení o 20 %"
+msgstr "Vzdálení o 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zvìt¹ení poklepnutím na pozici"
+msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Pøiblí¾ení zvolenou oblast"
+msgstr "Přiblížení zvolenou oblast"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrácení posledního pøiblí¾ení"
+msgstr "Vrácení posledního přiblížení"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Volba viditelné oblasti"
+msgstr "Volba viditelné oblasti"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatický výbìr skenovací plochy"
+msgstr "Automatický výběr skenovací plochy"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Automatické zvìt¹ení skenovací plochy"
+msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Smazat pamì» náhledu"
+msgstr "Smazat paměť náhledu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Pøedvolená oblast:\n"
-"K pøidání nové oblasti nebo k úpravì existující oblasti pou¾ijte kontextové "
-"menu (pravé tlaèítko my¹i)."
+"Předvolená oblast:\n"
+"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové "
+"menu (pravé tlaÄítko myÅ¡i)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotace náhledu a skenování"
+msgstr "Rotace náhledu a skenování"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Pomìr stran výbìru"
+msgstr "Poměr stran výběru"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
+msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optické rozpoznávání znakù"
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Vrácení poslední zmìny"
+msgstr "Vrácení poslední změny"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obrázek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupòù"
+msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupòù"
+msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupòù"
+msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
+msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Zvìt¹it obrázek"
+msgstr "Zvětšit obrázek"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Ulo¾it médium"
+msgstr "Uložit médium"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Smazat aktivní médium"
+msgstr "Smazat aktivní médium"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktoru zmìny velikosti"
+msgstr "Faktoru změny velikosti"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Faktoru zmìny velikosti X"
+msgstr "Faktoru změny velikosti X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Faktoru zmìny velikosti Y"
+msgstr "Faktoru změny velikosti Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na ¹íøku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Zmenit velikost obrázku na vý¹ku [v pixelech]"
+msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Prázdný seznam dávek"
+msgstr "Prázdný seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapsat seznam dávek"
+msgstr "Zapsat seznam dávek"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Naèíst seznam dávek"
+msgstr "NaÄíst seznam dávek"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Pøejmenovat oblast"
+msgstr "Přejmenovat oblast"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Pøidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Pøidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
+msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Zapne automatický re¾im"
+msgstr "Zapne automatický režim"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Selhalo urèení domovského adresáøe:"
+msgstr "Selhalo urÄení domovského adresáře:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Selhala zmìna pracovního adresáøe na"
+msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Jméno souboru je pøíli¹ dlouhé"
+msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor"
+msgstr "Nelze vytvoÅ™it doÄasný soubor"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
+msgstr "Selhalo získání hodnoty volby"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Selhalo získání poètu voleb"
+msgstr "Selhalo získání poÄtu voleb"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Otevøení zaøízení selhalo"
+msgstr "Otevření zařízení selhalo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení"
+msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Chyba bìhem ètení:"
+msgstr "Chyba bÄ›hem Ätení:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Chyba bìhem zápisu:"
+msgstr "Chyba během zápisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
@@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitù/barvu"
+msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
+msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otevøení selhalo"
+msgstr "Otevření selhalo"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nelze vytvoøit bezpeèný soubor (mo¾ná, ¾e existuje odkaz):"
+msgstr "Nelze vytvoÅ™it bezpeÄný soubor (možná, že existuje odkaz):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Otevøení roury ke spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo"
+msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Spu¹tìní skeneru selhalo"
+msgstr "Spuštění skeneru selhalo"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Získání parametrù selhalo:"
+msgstr "Získání parametrů selhalo:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
+msgstr "Nebyl zadán výstupní formát"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek pamìti"
+msgstr "nedostatek paměti"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Ovladaè poslal více dat, ne¾ bylo definováno v parametrech"
+msgstr "OvladaÄ poslal více dat, než bylo definováno v parametrech"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
+msgstr "LIBTIFF hlásí chybu"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
+msgstr "LIBPNG hlásí chybu"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+msgstr "LIBJPEG hlásí chybu"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "chyba ZLIB nebo problém při alokaci paměti"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+msgstr "neznámý typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "neznámý po¾adovaný typ"
+msgstr "neznámý požadovaný typ"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
+msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Toto je chyba ovladaèe zaøízení. Prosím informujte autora ovladaèe!"
+msgstr "Toto je chyba ovladaÄe zařízení. Prosím informujte autora ovladaÄe!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe dokumentace selhalo"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní prohlížeÄe dokumentace selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Spu¹tìní faxového prohlí¾eèe selhalo"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní faxového prohlížeÄe selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Spu¹tìní faxového pøíkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe obrázkù v po¹tì selhalo"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ›ní prohlížeÄe obrázků v poÅ¡tÄ› selhalo"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Spu¹tìní ocr pøíkazu selhalo:"
+msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "¹patný formát rámce"
+msgstr "špatný formát rámce"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nepodaøilo se nastavit rozli¹ení"
+msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeèný, pou¾ijte práva x00\n"
+msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeÄný, použijte práva x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Hlavní èíslo verze Sane nesouhlasí!"
+msgstr "Hlavní Äíslo verze Sane nesouhlasí!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Hlavní èíslo verze XSane ="
+msgstr "Hlavní Äíslo verze XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "hlavní èíslo verze ovladaèe ="
+msgstr "hlavní Äíslo verze ovladaÄe ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAM ZRU©EN ***"
+msgstr "*** PROGRAM ZRUÅ EN ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Selhalo získání pamìti pro obrázek:"
+msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
+msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
+msgstr "Chybí podpora programu GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nelze vytvoøit pracovní náhledové soubory"
+msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nelze vytvoøit jména náhledových souborù"
+msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nelze vytvoøit faxový projekt"
+msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Podteèení èítaèe jména souboru"
+msgstr "PodteÄení ÄítaÄe jména souboru"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varování: volba nezískala ¾ádnou hodnotu"
+msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Spou¹títe XSane jako SUPERU®IVATEL, co¾ je velmi NEBEZPEÈNÉ!\n"
+"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n"
"\n"
-"Neposílejte chybová hlá¹ení, budete-li mít problémy\n"
-"pøi bìhu XSane pod superu¾ivatelem:\n"
-"JSTE OSAMÌLÍ!"
+"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n"
+"při běhu XSane pod superuživatelem:\n"
+"JSTE OSAMÄšLÃ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Varování"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Vytvoøení souboru selhalo"
+msgstr "Vytvoření souboru selhalo"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Chyba bìhem ètení nastavení zaøízení:"
+msgstr "Chyba bÄ›hem Ätení nastavení zařízení:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "není soubor-záznamu-zaøízení!!!"
+msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Spu¹tìní Netscape selhalo!"
+msgstr "Spuštění Netscape selhalo!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Odeslání faxu: není definován pøíjemce"
+msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "byl vytvoøen pro zaøízení"
+msgstr "byl vytvořen pro zařízení"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "má být pou¾it pro zaøízení"
+msgstr "má být použit pro zařízení"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to mù¾e zpùsobit problémy!"
+msgstr "to může způsobit problémy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Není zapsáno %d obrázkù"
+msgstr "Není zapsáno %d obrázků"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Soubor %s ji¾ existuje"
+msgstr "Soubor %s již existuje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
+msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
+msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "obrázek z prohlí¾eèe není zapsán"
+msgstr "obrázek z prohlížeÄe není zapsán"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "U¾ití:"
+msgstr "Užití:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[VOLBA]... [ZAØÍZENÍ]"
+msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÃZENÃ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Spu¹tìní grafického rozhraní pro pøístup k SANE zaøízením\n"
-"(SANE = Scanner Access Now Easy - pøístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
+"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n"
+"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n"
"\n"
-"Formát [ZAØÍZENÍ] je jméno_ovladaèe:jméno_zaøízení (napø. umax:/dev/"
+"Formát [ZAŘÃZENÃ] je jméno_ovladaÄe:jméno_zařízení (napÅ™. umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[VOLBA]... mù¾e být kombinací následujících polo¾ek:\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
-" -v, --version vypí¹e oznaèení verze\n"
-" -l, --license vypí¹e informace o licenci\n"
+"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n"
+" -h, --help vypíše tuto nápovÄ›du a skonÄí\n"
+" -v, --version vypíše oznaÄení verze\n"
+" -l, --license vypíše informace o licenci\n"
"\n"
-" -d, --device-settings soubor naète nastavení zaøízení ze souboru (bez \"."
+" -d, --device-settings soubor naÄte nastavení zařízení ze souboru (bez \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer spustí se v re¾imu prohlí¾eèe (implicitní)\n"
-" -s, --save spustí se v re¾imu zápisu\n"
-" -c, --copy spustí se v re¾imu kopírování\n"
-" -f, --fax spustí se v re¾imu faxování\n"
-" -m, --mail spustí se v re¾imu po¹ty\n"
-" -n, --no-mode-selection zaká¾e menu volby re¾imu XSane\n"
+" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeÄe (implicitní)\n"
+" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n"
+" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n"
+" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n"
+" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n"
+" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed pou¾ije pevnou velikost hlavního okna\n"
-" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n"
-" -R, --Resizeable pou¾ije hlavní okno s posuvníky a promìnnou "
-"velikostí\n"
-" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n"
+" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
+" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou "
+"velikostí\n"
+" (přepíše hodnotu předvolby)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames vypí¹e jména souborù vytvoøená XSane\n"
-" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
+" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n"
+" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména "
"souboru\n"
"\n"
-" --display X11-displej pøesmìruje výstup na X11-displej\n"
-" --no-xshm nepou¾ije sdílené pamì»ové obrazy\n"
-" --sync vy¾ádá synchronní spojení s X11 serverem"
+" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n"
+" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n"
+" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "U¾ivatelský program k rozhraní SANE"
+msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Tato funkce nabízí pøes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pøístup ke "
-"skeneru je nyní snadný) pøístup ke skenerùm a jiným zaøízením ke snímání "
-"obrázkù"
+"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke "
+"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání "
+"obrázků"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaøízení..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaøízení..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zařízení..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Mo¾né dùvody:\n"
-"1) Opravdu zde není ¾ádné zaøízení, které je podporování SANE\n"
-"2) Podporovaná zaøízení jsou obsazená\n"
-"3) Práva k zaøízením nedovolují pou¾ití - zkuste jako superu¾ivatel\n"
-"4) Ovladaè není nata¾ený do SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Ovladaè není správnì nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaèe\")\n"
-"6) Mo¾ná je nainstalováno více verzí SANE"
+"Možné důvody:\n"
+"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n"
+"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n"
+"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n"
+"4) OvladaÄ není natažený do SANE (man sane-dll)\n"
+"5) OvladaÄ není správnÄ› nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaÄe\")\n"
+"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "plná velikost"
+msgstr "plná velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "ÈSN A3 stoj."
+msgstr "ÄŒSN A3 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "ÈSN A3 le¾."
+msgstr "ČSN A3 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "ÈSN A4 stoj."
+msgstr "ÄŒSN A4 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "ÈSN A4 le¾."
+msgstr "ČSN A4 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "ÈSN A5 stoj."
+msgstr "ÄŒSN A5 stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "ÈSN A5 le¾."
+msgstr "ČSN A5 lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13cm × 18cm"
+msgstr "13cm × 18cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18cm × 13cm"
+msgstr "18cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10cm × 15cm"
+msgstr "10cm × 15cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15cm × 10cm"
+msgstr "15cm × 10cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9cm × 13cm"
+msgstr "9cm × 13cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13cm × 9cm"
+msgstr "13cm × 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal le¾."
+msgstr "legal lež."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
@@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "letter le¾."
+msgstr "letter lež."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Plný rozsah barev"
+msgstr "Plný rozsah barev"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Standardní negativní"
+msgstr "Standardní negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negativní"
+msgstr "Agfa negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativní XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa negativní HDC 100"
+msgstr "Agfa negativní HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negativní"
+msgstr "Fuji negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negativní"
+msgstr "Kodak negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negativní"
+msgstr "Konica negativní"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Konica negativní VX 100"
+msgstr "Konica negativní VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Rossmann negativní HR 100"
+msgstr "Rossmann negativní HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Po¹tovní projekt nebyl vytvoøen"
+msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Po¹tovní projekt byl vytvoøen"
+msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Po¹tovní projekt byl zmìnìn"
+msgstr "Poštovní projekt byl změněn"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Chyba pøi ètení po¹tovního projektu"
+msgstr "Chyba pÅ™i Ätení poÅ¡tovního projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 spojení selhalo"
+msgstr "POP3 spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 pøihlá¹ení selhalo"
+msgstr "POP3 přihlášení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP spojení selhalo"
+msgstr "SMTP spojení selhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Polo¾ka Od byla odmítnuta"
+msgstr "Položka Od byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Zadání pøíjemce bylo odmítnuto"
+msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
+msgstr "Data zprávy byla odmítnuta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Zpráva se posílá"
+msgstr "Zpráva se posílá"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Zpráva byla odeslána"
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoøen"
+msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faxový projekt byl vytvoøen"
+msgstr "Faxový projekt byl vytvořen"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faxový projekt byl zmìnìn"
+msgstr "Faxový projekt byl změněn"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Fax se pøidává do fronty"
+msgstr "Fax se přidává do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax je ve frontì"
+msgstr "Fax je ve frontÄ›"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "plo¹ný skener"
+msgstr "plošný skener"
msgid "frame grabber"
-msgstr "snímaè políèek"
+msgstr "snímaÄ políÄek"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ruèní ckener"
+msgstr "ruÄní ckener"
msgid "still camera"
-msgstr "digitální fotoaparát"
+msgstr "digitální fotoaparát"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuální zaøízení"
+msgstr "virtuální zařízení"
msgid "Success"
-msgstr "Úspìch"
+msgstr "Úspěch"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operace není podporovaná"
+msgstr "Operace není podporovaná"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operace byla zru¹ena"
+msgstr "Operace byla zrušena"
msgid "Device busy"
-msgstr "Zaøízení je v pou¾ívání"
+msgstr "Zařízení je v používání"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neplatný argument"
+msgstr "Neplatný argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosa¾en konec souboru"
+msgstr "Dosažen konec souboru"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Zmaèkaný papír v podavaèi"
+msgstr "ZmaÄkaný papír v podavaÄi"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "V podavaèi do¹ly dokumenty"
+msgstr "V podavaÄi doÅ¡ly dokumenty"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Víko skeneru je otevøeno"
+msgstr "Víko skeneru je otevřeno"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Chyba bìhem V/V zaøízení"
+msgstr "Chyba během V/V zařízení"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek pamìti"
+msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Pøístup ke zdroji byl odmítnut"
+msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index d6c4a5d..bc1f827 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cef1ae1..793b5df 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of da.po to Dansk
+# translation of da.po to Danish
# Dansk oversættelse af XSane.
# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
-# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Slut bruger licens aftale"
+msgstr "Slutbruger licensaftale"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "information"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "hent batch liste"
+msgstr "hent batchliste"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "gem batch liste"
+msgstr "gem batchliste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "batch skan"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "omdøb batch område"
+msgstr "omdøb batchområde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mail projekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "omdøb mail billede"
+msgstr "omdøb mailbillede"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "tilføj forvalgt område"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "omdøb medium"
+msgstr "omdøb medie"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "tilføj nyt medium"
+msgstr "tilføj nyt medie"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma kurve"
+msgstr "Gammakurve"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
@@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Viser"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Viser: vælg uddata filnavn"
+msgstr "Viser: vælg uddatafilnavn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil"
+msgstr "Vælg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "vælg uddata filnavn"
+msgstr "vælg uddatafilnavn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "gem enheds indstillinger"
+msgstr "gem enhedsindstillinger"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "indlæs enheds indstillinger"
+msgstr "indlæs enhedsindstillinger"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Skaler billede"
+msgstr "Skalér billede"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Gem billede"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst"
+msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klon"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skalér"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Luk"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "Fortryd ændring"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Slør"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Roter 90"
+msgstr "Rotér 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Roter 180"
+msgstr "Rotér 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Roter 270"
+msgstr "Rotér 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Skan"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "O.k."
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "Acceptér"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Afbryd"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Reducer"
+msgstr "Reducér"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Kasser billede"
+msgstr "Kassér billede"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Kasser alle billeder"
+msgstr "Kassér alle billeder"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "HTML-mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning"
+msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit"
+msgstr "Reducér 16 bit billede til 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Hoved vindues størrelse er fast"
+msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma"
+msgstr "Deaktivér GIMP forhåndsvisnings gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Automatisk optimering af gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Forvælg skannings område"
+msgstr "Automatisk valg af skanningsområde"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Auto optimer farver"
+msgstr "Autooptimér farver"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "POP3 godkendelse"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+msgstr "Brug GUI fremskridtsrør"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "skanner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "software (XSane)"
+msgstr "programel (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
@@ -551,34 +551,34 @@ msgstr "ingen"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma inddata bitdybde:"
+msgstr "Gamma inddatabitdybde:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma uddata bitdybde:"
+msgstr "Gamma uddatabitdybde:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Scanner uddata bitdybde:"
+msgstr "Scanner uddatabitdybde:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane uddata formater:"
+msgstr "XSane uddataformater:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit uddata formater:"
+msgstr "8 bit uddataformater:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit uddata formater:"
+msgstr "16 bit uddataformater:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
+"GIMP understøtter ikke 16 bit/farve.\n"
"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n"
+"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n"
"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Autorisation er nødvendig for"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Password overførsel er sikker"
+msgstr "Passwordoverførsel er sikker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -665,8 +665,7 @@ msgstr ""
"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n"
"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
-"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n"
-"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
+"skal du læse, forstå og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -683,9 +682,9 @@ msgstr ""
"licensen,\n"
"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
"\n"
-"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
-"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
-"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n"
+"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men UDEN\n"
+"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede garanti for\n"
+"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -713,7 +712,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ikke oversat original engelsk tekst\n"
+"ikke-oversat original engelsk tekst\n"
"af Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "Vedhæftninger:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "Projekt status:"
+msgstr "Projektstatus:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Mail billede filtype:"
+msgstr "Mailbillede filtype:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Medium navn:"
+msgstr "Medienavn:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Fjern kornstøj radius:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Slørings radius"
+msgstr "Sløringsradius"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "(intet navn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Område navn:"
+msgstr "Områdenavn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Skanner tilstand:"
+msgstr "Skannertilstand:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Opløsning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit dybde:"
+msgstr "Bitdybde:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "som valgt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Printer valg:"
+msgstr "Printervalg:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopi nummer indstilling:"
+msgstr "Kopi nummerindstilling:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -839,19 +838,19 @@ msgstr "Bund margen"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Printers gamma værdi:"
+msgstr "Printers gammaværdi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Printers gamma værdi i rød:"
+msgstr "Printers gammaværdi i rød:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Printers gamma værdi i grøn:"
+msgstr "Printers gammaværdi i grøn:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Printers gamma værdi i blå:"
+msgstr "Printers gammaværdi i blå:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,35 +858,35 @@ msgstr "Midlertidigt bibliotek"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Billed fil rettigheder"
+msgstr "Billedfilrettigheder"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Biblioteks rettigheder"
+msgstr "Biblioteksrettigheder"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG billed kvalitet"
+msgstr "JPEG billedkvalitet"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG billed kompression"
+msgstr "PNG billedkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnavn tæller længde"
+msgstr "Filnavn tællerlængde"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit billede kompression"
+msgstr "TIFF 16 bit billedekompression"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit billede kompression"
+msgstr "TIFF 8 bit billedekompression"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF stregtegning billede kompression"
+msgstr "TIFF stregtegning billedekompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -915,15 +914,15 @@ msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Grænseværdi indstilling:"
+msgstr "Grænseværdi-indstilling:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:"
+msgstr "Automatisk dokumentfødningstilstand:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Forhåndsvisning pipette område"
+msgstr "Forhåndsvisning pipetteområde"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Grænseværdi forskydning:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:"
+msgstr "Navn på gråskala skannertilstand:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Indstillinger for normal tilstand:"
+msgstr "Indstillinger for normaltilstand:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Indstillinger for fin tilstand:"
+msgstr "Indstillinger for fintilstand:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr "Viser (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Tekstgenkendelse kommando:"
+msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Inddatafil indstillinger:"
+msgstr "Inddatafilindstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Uddatafil indstillinger:"
+msgstr "Uddatafilindstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Brug GUI fremskridts rør"
+msgstr "Brug GUI fremskridtsrør"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI uddata fd indstillinger:"
+msgstr "GUI uddata-fd indstilling:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr "Vis histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Vis gamma kurve"
+msgstr "Vis gammakurve"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Vis batch skan"
+msgstr "Vis batchskan"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Vis standard indstillinger"
+msgstr "Vis standardindstillinger"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Opsætning"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Længde enhed"
+msgstr "Længdeenhed"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "tommer"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Opdaterings politik"
+msgstr "Opdateringspolitik"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1154,19 +1153,19 @@ msgstr "Vis liste med opløsninger"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Roter postscript"
+msgstr "Rotér postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ret medie definition"
+msgstr "Ret mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Gem enheds indstillinger"
+msgstr "Gem enhedsindstillinger"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Indlæs enheds indstillinger"
+msgstr "Indlæs enhedsindstillinger"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Skift bibliotek"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Vis slutbruger aftale"
+msgstr "Vis slutbrugeraftale"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "XSane vejledning"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Bagende vejledning"
+msgstr "Bagendevejledning"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Bagender til rådighed"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Skanning tips"
+msgstr "Skannertips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1250,15 +1249,15 @@ msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)"
+msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)"
+msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)"
+msgstr "XSane hovedvindue (gråskala > stregtegning)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Tilføj valgt område til liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Tilføj medie definition"
+msgstr "Tilføj mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>"
+msgstr "Rekvirer forhåndsvisningsskan <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
@@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Vælg kilde medie type.\n"
+"Vælg kilde medietype.\n"
"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen "
"(højre musetaste).\n"
-"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i "
-"indstillings menuen."
+"For at danne et nyt medie, aktivér indstillingen ret-medie-definition i "
+"indstillingsmenuen."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
+"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
"filnavnet."
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse"
+msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Angiv nyt navn på medie definition"
+msgstr "Angiv nyt navn på mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Angiv navn på ny medie definition"
+msgstr "Angiv navn på ny mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Sæt skanner opløsning"
+msgstr "Sæt skanneropløsning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning"
+msgstr "Sæt skanneropløsning for x-retning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning"
+msgstr "Sæt skanneropløsning for y-retning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Sæt zoom faktor"
+msgstr "Sæt zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning"
+msgstr "Sæt zommfaktor for x-retning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning"
+msgstr "Sæt zommfaktor for y-retning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "Sæt antal kopier"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativer: Invertér farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Sæt gamma værdi"
+msgstr "Sæt gammaværdi"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel"
+msgstr "Sæt gammaværdi for rød farvedel"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel"
+msgstr "Sæt gammaværdi for grøn farvedel"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel"
+msgstr "Sæt gammaværdi for blå farvedel"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard "
+"RGB standard: Sæt optimeringsværdier for rød, grøn og blå til standard "
"værdier <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" lyshed = 0\n"
@@ -1564,18 +1563,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n"
+"Sæt standardoptimeringsværdier <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"lyshed = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
+msgstr "Genskab optimeringsværdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>"
+msgstr "Gem aktive optimeringsværdier i indstillinger <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i "
+"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
@@ -1652,19 +1651,19 @@ msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering"
+msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel"
+msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, rød farvedel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel"
+msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, grøn farvedel"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel"
+msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, blå farvedel"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
@@ -1687,23 +1686,23 @@ msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn"
+msgstr "Minimumlængde af tæller i filnavn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
+msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format"
+msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit gemmes i tiff format"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF"
+msgstr "Kompressionstype når stregtegningsbilleder gemmes i TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
+msgstr "Gem enhedsafhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
+msgstr "Hvis filnavntæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues "
-"størrelse"
+"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig "
+"hovedvinduesstørrelse"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
+msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsgamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1773,60 +1772,59 @@ msgstr "Vælg hvordan et område vises"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret"
+"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisningsopløsning er multipliceret"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede"
+msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisningsbillede"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
+msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
+msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
+msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
+msgstr "Definér den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til "
+"Vælg gråskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til "
"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
"stregtegning er valgt."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %"
+msgstr "Skannerens minimumsgrænseværdi niveau i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %"
+msgstr "Skannerens maximumsgrænseværdi niveau i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i "
"overensstemmelse med hinanden"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i "
+"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i "
"overensstemmelse med hinanden"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1834,28 +1832,28 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er "
+"Vælg skannerkilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skannerkilde er "
"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette "
+"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette "
"funktionen"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
+"Komando der skal udføres for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes"
+msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedringsknappen trykkes"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført"
+msgstr "Vælg skanområde, når forhåndsvisning er gennemført"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer"
+msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1928,37 +1926,35 @@ msgstr "password til POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder"
+msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mailbilleder"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>"
+msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placér billede med: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program"
+msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelsesprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata "
-"fil"
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr ""
-"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata "
-"fil"
+"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør"
+msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata "
+"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata "
"filbeskrivelse i GUI tilstand"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
@@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Zoom 20% ud"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klik i det ønskede zoom område"
+msgstr "Klik i det ønskede zoomområde"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
@@ -2020,15 +2016,15 @@ msgstr "Vælg synligt område"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Autovælg skan område"
+msgstr "Autovælg skanområde"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Auto udvid skanområde"
+msgstr "Autoudvid skanområde"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Slet forhåndsvisnings cache"
+msgstr "Slet forhåndsvisningscache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning"
+msgstr "Rotér forhåndsvisning og skanning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2066,15 +2062,15 @@ msgstr "Klon billede"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roter billede 90 grader"
+msgstr "Rotér billede 90 grader"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roter billede 180 grader"
+msgstr "Rotér billede 180 grader"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roter billede 270 grader"
+msgstr "Rotér billede 270 grader"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2090,43 +2086,43 @@ msgstr "Zoom billede"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Gem medium"
+msgstr "Gem medie"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Slet aktivt medium"
+msgstr "Slet aktivt medie"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor X-retning"
+msgstr "Skaleringsfaktor X-retning"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Skalerings faktor Y-retning"
+msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]"
+msgstr "Skalér billede til bredde [i pixler]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]"
+msgstr "Skalér billede til højde [i pixler]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tøm batch liste"
+msgstr "Tøm batchliste"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Gem batch liste"
+msgstr "Gem batchliste"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Hent batch liste"
+msgstr "Hent batchliste"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
@@ -2134,11 +2130,11 @@ msgstr "Omdøb område"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste"
+msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisningsområde til batchliste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste"
+msgstr "Slet valgt forhåndsvisningsområde fra batchliste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2146,15 +2142,15 @@ msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:"
+msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til"
+msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnavn for langt"
+msgstr "Filnavn er for langt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Intet uddata format angivet"
+msgstr "Intet uddataformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
@@ -2249,6 +2245,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG melder fejl"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
@@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser"
+msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:"
+msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:"
+msgstr "Kunne ikke allokere billedram:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "GIMP understøttelse mangler"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer"
+msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisningsfiler"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer"
+msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnavn tæller 'underrun'"
+msgstr "Filnavn tæller 'underløb'"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2360,9 +2360,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n"
"\n"
-"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n"
-"har problemer, når du kører XSane som root:\n"
-"DU ER HELT ALENE!"
+"Du skal ikke sende bug-rapporter hvis du har problemer,\n"
+"når du kører XSane som root: DU ER HELT ALENE!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2386,11 +2385,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:"
+msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!"
+msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2402,11 +2401,11 @@ msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "er blevet dannet for enheden"
+msgstr "er blevet dannet til enhed"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "bliver brugt for enheden"
+msgstr "bliver brugt til enhed"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,11 +2434,11 @@ msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s"
+msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "viser billede er ikke gemt"
+msgstr "viser-billede er ikke gemt"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2560,10 +2559,10 @@ msgstr ""
"Mulige grunde:\n"
"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
"2) Understøttede enheder er optagede\n"
-"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
+"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
-"6) MÃ¥ske er der mere end en version af SANE installeret"
+"6) Måske er der mere end én version af SANE installeret"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "letter tværformat"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fuldt farve område"
+msgstr "Fuldt farveområde"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2785,13 +2784,13 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Slutning af fil nået"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokument føder blokeret"
+msgstr "Dokumentføder blokeret"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokument føder tom for dokumenter"
+msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Skanner låg er åbent"
+msgstr "Skannerlåg er åbent"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fejl under enheds I/O"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 4121c0c..a41c727 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6166b5e..6d02d89 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgstr "Ãœber"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Über Übersetzung"
+msgstr "Ãœber Ãœbersetzung"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Medium hinzufügen"
+msgstr "Medium hinzufügen"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
+msgstr "Geräteauswahl"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Über XSane"
+msgstr "Ãœber XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "Rückgängig"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Drehen 90°"
+msgstr "Drehen 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Drehen 180°"
+msgstr "Drehen 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Drehen 270°"
+msgstr "Drehen 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+msgstr "Ãœberschreiben"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Seite löschen"
+msgstr "Seite löschen"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Bild löschen"
+msgstr "Bild löschen"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Bild ändern"
+msgstr "Bild ändern"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Projekt löschen"
+msgstr "Projekt löschen"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Drucker löschen"
+msgstr "Drucker löschen"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "nicht schliessen"
+msgstr "nicht schließen"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Überschreibwarnung"
+msgstr "Ãœberschreibwarnung"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 Authentifizierung"
+msgstr "POP3-Authentifizierung"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Suche nach Geräten"
+msgstr "Suche nach Geräten"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Erreichbare Geräte:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Gerät:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -576,28 +576,28 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
-"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorisation benötigt für"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Ungültige Parameter"
+msgstr "Ungültige Parameter"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "übersetzt mit GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -654,17 +654,17 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
-"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
-"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
-"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
-"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
-"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
-"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
-"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Übersetzung:"
+msgstr "Ãœbersetzung:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"Ãœbersetzung ins Deutsche\n"
"von Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Auflösung:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "wie ausgewählt"
+msgstr "wie ausgewählt"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Höhe"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG Bildqualität"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
@@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option für Empfängernummer"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Option für Normalmodus:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Option für Feinmodus:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 Server:"
+msgstr "POP3-Server:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3 Port:"
+msgstr "POP3-Port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 Benutzer:"
+msgstr "POP3-Benutzer:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Passwort:"
+msgstr "POP3-Passwort:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option für Eingabedatei:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längeneinheit"
+msgstr "Längeneinheit"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "verzögert"
+msgstr "verzögert"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition ändern"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Eintrag löschen"
+msgstr "Eintrag löschen"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Bild übertragen"
+msgstr "Bild übertragen"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Quellmedium auswählen.\n"
-"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
-"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
"aktivieren."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
-"Dateinamen angehängt"
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
@@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
@@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
"Gamma = 1.0\n"
"Helligkeit = 0\n"
"Kontrast = 0"
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
"gespeichert werden"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
"werden"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
"gespeichert wird"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
"xsane gespeichert"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+msgstr "Warne vorm Ãœberschreiben existierender Dateien"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
-"Dateinummern übersprungen"
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
-"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
-"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
-"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
"Postsciptdateien"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
-"Bit beträgt"
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
@@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
-"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
"aktiviert ist."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
@@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
-"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
"auftritt."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
"benutzt wird"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
"Betrachter sein!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
"wird"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr ""
-"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr ""
-"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3-Server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+msgstr "Passwort für den POP3-Server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
-"im GUI Mode übergeben wird"
+"im GUI Mode übergeben wird"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
"zu kennzeichenen"
#. DESC_PERMISSION_READ
@@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "ausführen"
+msgstr "ausführen"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Wähle weißen Punkt"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wähle grauen Punkt"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
@@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Bereichsvoreinstellung:\n"
-"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu "
-"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Medium löschen"
+msgstr "Medium löschen"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
@@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
-"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
"\n"
"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
-"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
"Sie sind alleine!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+msgstr "Datei %s existiert bereits"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+msgstr "Datei %s existiert nicht"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
"\n"
-"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
"\n"
-" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
"\n"
" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
@@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr ""
" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
-" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
"\n"
" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
-" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
"\n"
" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
@@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Mögliche Gründe:\n"
-"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
-"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
-"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
"Sie es als root\n"
"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "volle Größe"
+msgstr "volle Größe"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Mail-Projekt geändert"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen"
+msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
@@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Fax-Projekt geändert"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera"
msgstr "Videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuelles Gerät"
+msgstr "virtuelles Gerät"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
msgid "Device busy"
-msgstr "Gerät besetzt"
+msgstr "Gerät besetzt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "End of file reached"
msgstr "Dateiende erreicht"
@@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index d7012d3..63468c0 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aead4e3..85ebf5c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..."
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Acerca de la traducción..."
+msgstr "Acerca de la traducción..."
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorización"
+msgstr "autorización"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "información"
+msgstr "información"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renombrar página de fax"
+msgstr "renombrar página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "proyecto de correo electrónico"
+msgstr "proyecto de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
+msgstr "renombrar imagen de correo electrónico"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
+msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuración"
+msgstr "configuración"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opciones estándar"
+msgstr "Opciones estándar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "selección de dispositivo"
+msgstr "selección de dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "guardar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "cargar configuración de dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Guardar definición de medio"
+msgstr "Guardar definición de medio"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
+msgstr "Geometría"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..."
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Escanear área seleccionada"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Borrar página"
+msgstr "Borrar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renombrar página"
+msgstr "Renombrar página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Añadir impresora"
+msgstr "Añadir impresora"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Descartar todas las imágenes"
+msgstr "Descartar todas las imágenes"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "Correo electrónico HTML"
+msgstr "Correo electrónico HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
+msgstr "Tamaño de ventana principal fijo"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Preseleccionar área de escaneado"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autentificación POP3"
+msgstr "Autentificación POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Escáner y backend:"
+msgstr "Escáner y backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versión de Sane:"
+msgstr "Versión de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corrección gamma por:"
+msgstr "Corrección gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "escáner"
+msgstr "escáner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
+msgstr "Profundidad de salida de escáner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -580,28 +580,28 @@ msgid ""
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n"
-"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
+"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de "
"salida.\n"
-"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
+"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Se requiere autorización para"
+msgstr "Se requiere autorización para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
+msgstr "La transmisión de contraseña es segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
+msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro."
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parámetros no válidos."
+msgstr "Parámetros no válidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "versión:"
+msgstr "versión:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -657,18 +657,18 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
-"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
"toda\n"
-"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
-"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÃA\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -680,21 +680,21 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
-"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
"\n"
-"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÃA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgstr "Correo electrónico:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
+msgstr "Página web:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Traducción:"
+msgstr "Traducción:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas escaneadas:"
+msgstr "Páginas escaneadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "Texto de correo electrónico:"
+msgstr "Texto de correo electrónico:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
+"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+msgstr "Resolución:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "como se seleccionó"
+msgstr "como se seleccionó"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selección de impresora:"
+msgstr "Selección de impresora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Copiar opción número:"
+msgstr "Copiar opción número:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
+msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
+msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolución de color (ppp):"
+msgstr "Resolución de color (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG "
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compresión de imagen PNG"
+msgstr "Compresión de imagen PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opción de umbral:"
+msgstr "Opción de umbral:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
+msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Umbral mínimo:"
+msgstr "Umbral mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Umbral máximo:"
+msgstr "Umbral máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opción del receptor:"
+msgstr "Opción del receptor:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opción del archivo post-script:"
+msgstr "Opción del archivo post-script:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opción en modo normal:"
+msgstr "Opción en modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opción en modo fino:"
+msgstr "Opción en modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Contraseña POP3:"
+msgstr "Contraseña POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de entrada:"
+msgstr "Opción del archivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opción del archivo de salida:"
+msgstr "Opción del archivo de salida:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "Correo electrónico"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opciones estándard"
+msgstr "Mostrar opciones estándard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Póliza de actualización"
+msgstr "Póliza de actualización"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editar definición de medio"
+msgstr "Editar definición de medio"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
+msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
+msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "¿Problemas?"
+msgstr "¿Problemas?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sin compresión"
+msgstr "sin compresión"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
+msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
+msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compresión JPEG DCT"
+msgstr "Compresión JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botón de spin"
+msgstr "Botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala y botón de spin"
+msgstr "Escala y botón de spin"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
+msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
+msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensión"
+msgstr "por extensión"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Añadir selección a la lista"
+msgstr "Añadir selección a la lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Agragar definición de medio"
+msgstr "Agragar definición de medio"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
+msgstr "Cambiando tamaño de imagen"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
-"electrónico-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elegir tipo de medio fuente. \n"
"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
-"(botón derecho del ratón). \n"
-"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
-"menú de preferencias."
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
-"automáticamente al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
+msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
+msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
+msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Establecer factor de ampliación"
+msgstr "Establecer factor de ampliación"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
+msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Establecer número de copias"
+msgstr "Establecer número de copias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
+"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
+"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
+msgstr "Seleccionar definición a cambiar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
+msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
@@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
+msgstr "Ingrese opción para el número de copias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
+"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas "
"en postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
+"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y "
"guardadas en postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
+"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
+"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
+msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal"
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
-"compresión jpeg"
+"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con "
+"compresión jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
+msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
+msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
+msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
+"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al "
"salir de XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
+"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
"presentes son salteados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
-"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
-"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
"enormes!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
+"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable "
"para los archivos postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
+"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
-"extensión de GIMP"
+"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una "
+"extensión de GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr ""
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
+msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
-"imagen de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la "
+"imagen de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
-"de previsualización"
+"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen "
+"de previsualización"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
+msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
-"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
-"grises a línea de arte está habilitada"
+"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para "
+"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de "
+"grises a línea de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
+msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
-"rango del umbral del escáner sean iguales"
+"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el "
+"rango del umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del "
-"umbral del escáner sean iguales"
+"umbral del escáner sean iguales"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
-"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
+"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si "
+"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of "
"paper\" (sin papel)."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
+"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
+"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser "
"un visualizador html!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
+msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
+"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
+"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
+msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
+msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
+msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
+msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
+msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr ""
-"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
+"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos "
"respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
+msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
+msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "contraseña para el servidor POP3"
+msgstr "contraseña para el servidor POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
+"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
+"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
"de salida en modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
+msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usar área de escaneo completa"
+msgstr "Usar área de escaneo completa"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
+msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Deshacer última ampliación"
+msgstr "Deshacer última ampliación"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
+msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área de preset:\n"
-"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
-"(botón derecho del ratón)."
+"Ãrea de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+msgstr "Rotar previsualización y escanear"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Relación de aspecto de selección"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Deshacer el último cambio"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Enciende modo automático"
+msgstr "Enciende modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
+msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
+msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falló al definir valor de opción"
+msgstr "Falló al definir valor de opción"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falló al obtener valor de opción"
+msgstr "Falló al obtener valor de opción"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error al obtener opción de conteo"
+msgstr "Error al obtener opción de conteo"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Falló al abrir dispositivo"
+msgstr "Falló al abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Falló al abrir"
+msgstr "Falló al abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
@@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
+msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Falló al encender escáner:"
+msgstr "Falló al encender escáner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falló al tomar parámetros:"
+msgstr "Falló al tomar parámetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
+"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+msgstr "Tipo de restricción desconocida"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
+msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
+msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "No es posible establecer la resolución"
+msgstr "No es posible establecer la resolución"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
+msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
+msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versión principal de XSane = "
+msgstr "Versión principal de XSane = "
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versión principal de backend = "
+msgstr "Versión principal de backend = "
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
+msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
@@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
+msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
+"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
+msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
+"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n"
"\n"
-"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
-"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
-"USTED ESTÁ SOLO!"
+"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n"
+"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n"
+"USTED ESTÃ SOLO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Falló al crear archivo:"
+msgstr "Falló al crear archivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
@@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
+msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
+msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
+msgstr "Envío de fax: no se definió receptor"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "se creó para dispositivo"
+msgstr "se creó para dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
@@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
+msgstr "¡ésto puede causr problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
+msgstr "Hay %d imágenes no guardadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
@@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "La imagen del visor no se guardó"
+msgstr "La imagen del visor no se guardó"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
+msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
-"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
"\n"
"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
-" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
-" -v, --version imprimir información de la versión\n"
-" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
+" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
+" -v, --version imprimir información de la versión\n"
+" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
"\n"
" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
" (sin \".drc\")\n"
@@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr ""
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
"XSAne\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
" creadas por XSane\n"
" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
-" la selección del usuario \n"
+" la selección del usuario \n"
"\n"
" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
-" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
@@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
-"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
-"ahora (E)fácil)"
+"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Razones posibles:\n"
"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
-"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
-"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
-"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "tamaño real"
+msgstr "tamaño real"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo estándar"
+msgstr "Negativo estándar"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Falló la conexión POP3"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Falló el login POP3"
+msgstr "Falló el login POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Falló la conexión SMTP"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
@@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Eviando correo electrónico"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "El correo electrónico se envió"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "el fax está en la cola de envío"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "escáner flatbed"
+msgstr "escáner flatbed"
msgid "frame grabber"
msgstr "capturador de frames"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "escáner manual"
+msgstr "escáner manual"
msgid "still camera"
-msgstr "cámara fotográfica"
+msgstr "cámara fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "cámara de video"
+msgstr "cámara de video"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
+msgstr "Éxito"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación no soportada"
+msgstr "Operación no soportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
+msgstr "Operación cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento no válido"
+msgstr "Argumento no válido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Final de archivo alcanzado"
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
+msgstr "La tapa del Escáner está abierta"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Error durante E/S de dispositivo"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 6e567aa..ca4d919 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 03bca52..9993b1a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n"
"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
+msgstr "Renommer l'aire de numérisation"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Insérer un fichier dans le message"
+msgstr "Insérer un fichier dans le message"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Renommer l'aire de présélection"
+msgstr "Renommer l'aire de présélection"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Ajouter une aire de présélection"
+msgstr "Ajouter une aire de présélection"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Sélection de périphérique"
+msgstr "Sélection de périphérique"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Changer le répertoire de travail"
+msgstr "Changer le répertoire de travail"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
+msgstr "Choisissez un répertoire temporaire"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Déparasiter l'image"
+msgstr "Déparasiter l'image"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Enregister la définition du support"
+msgstr "Enregister la définition du support"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr "Fenêtre"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
+msgstr "Géométrie"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Déparasitage"
+msgstr "Déparasitage"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Rotation à 90°"
+msgstr "Rotation à 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotation à 180°"
+msgstr "Rotation à 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotation à 270°"
+msgstr "Rotation à 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Image améliorée"
+msgstr "Image améliorée"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
+msgstr "Numériser"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Réduire"
+msgstr "Réduire"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuer à vos propres risques"
+msgstr "Continuer à vos propres risques"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Numériser la liste"
+msgstr "Numériser la liste"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
+msgstr "Numériser l'aire sélectionnée"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
+msgstr "Insérer un fichier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Créer un projet"
+msgstr "Créer un projet"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Annuler l'aperçu"
+msgstr "Annuler l'aperçu"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Garder à l'échelle"
+msgstr "Garder à l'échelle"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
+msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
+msgstr "Avertissement en cas d'écrasement"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
+msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
+msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
+msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
+msgstr "Présélection de l'aire de numérisation"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "Recherche de périphériques..."
+msgstr "Recherche de périphériques..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Périphériques disponibles:"
+msgstr "Périphériques disponibles:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modèle:"
+msgstr "Modèle:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique:"
+msgstr "Périphérique:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend chargé:"
+msgstr "Backend chargé:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Valeurs récentes:"
+msgstr "Valeurs récentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
+msgstr "Valeur gamma d'entrée:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
@@ -576,16 +576,16 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
-"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
+"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n"
+"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
+msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Paramètres non valides"
+msgstr "Paramètres non valides"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "compilé avec GTK-"
+msgstr "compilé avec GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "compilé avec GIMP-"
+msgstr "compilé avec GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
-"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
-"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
-"nécessaires.\n"
-"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
+"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n"
+"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections "
+"nécessaires.\n"
+"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n"
"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
-"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n"
+"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n"
+"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
-"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n"
+"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n"
"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduit en français\n"
+"traduit en français\n"
"par Laurent Grawet\n"
"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pages numérisées:"
+msgstr "Pages numérisées:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Pièces attachées:"
+msgstr "Pièces attachées:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Niveau de déparasitage:"
+msgstr "Niveau de déparasitage:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Mode de numérisation:"
+msgstr "Mode de numérisation:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Supérieur gauche:"
+msgstr "Supérieur gauche:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
+msgstr "Résolution:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "comme sélectionné"
+msgstr "comme sélectionné"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Sélection de l'imprimante:"
+msgstr "Sélection de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode trait (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
+msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marge inférieure"
+msgstr "Marge inférieure"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Répertoire temporaire"
+msgstr "Répertoire temporaire"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissions du répertoire"
+msgstr "Permissions du répertoire"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Qualité d'image JPEG"
+msgstr "Qualité d'image JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
+msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Gamma de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma vert de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
+msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Décalage de seuil:"
+msgstr "Décalage de seuil:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
+msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Option de réception:"
+msgstr "Option de réception:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Options par défaut pour:"
+msgstr "Options par défaut pour:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Répondre à:"
+msgstr "Répondre à:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Option de fichier d'entrée:"
+msgstr "Option de fichier d'entrée:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Numérisation par lots"
+msgstr "Numérisation par lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Unité de longueur"
+msgstr "Unité de longueur"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mise à jour"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "retardée"
+msgstr "retardée"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Afficher la liste des résolutions"
+msgstr "Afficher la liste des résolutions"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editer la définition du support"
+msgstr "Editer la définition du support"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
+msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
+msgstr "Charger les paramètres du périphérique"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
+msgstr "Changer de répertoire"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Conseils de numérisation"
+msgstr "Conseils de numérisation"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Problèmes?"
+msgstr "Problèmes?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Dia (Barre de défilement)"
+msgstr "Dia (Barre de défilement)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
+msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
+msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
+msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
+msgstr "Ajouter la sélection à la liste"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
@@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le haut"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le bas"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Numérisation..."
+msgstr "Numérisation..."
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "Réception des données %s..."
+msgstr "Réception des données %s..."
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..."
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Déparasitage de l'image..."
+msgstr "Déparasitage de l'image..."
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
@@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..."
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
+msgstr "Annuler la numérisation <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
+msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
+msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
-"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
+"Choisissez le type de support à utiliser.\n"
+"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel "
"(bouton droit de la souris).\n"
-"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
-"le menu préférences."
+"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans "
+"le menu préférences."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
+msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
+msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
"to the filename"
msgstr ""
"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est "
-"automatiquement ajoutée"
+"automatiquement ajoutée"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
+msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
+msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
+msgstr "Entrez un nom pour la présélection"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
+msgstr "Entrez un nom pour la définition du support"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Change la résolution de numérisation"
+msgstr "Change la résolution de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
+msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
+msgstr "Change la résolution verticale de numérisation"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
-"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
+"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Change la luminosité"
+msgstr "Change la luminosité"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante verte"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
+msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
-"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
+"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs "
+"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
+"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" luminosité = 0\n"
+" luminosité = 0\n"
" contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
+msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
+msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
+msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Choisissez la définition à changer"
+msgstr "Choisissez la définition à changer"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
+msgstr "Entrez un nom pour cette définition"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies"
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
-"enregistrées et imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être "
+"enregistrées et imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
-"imprimées en PostScript"
+"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et "
+"imprimées en PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
+msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
+msgstr "Chemin du répertoire temporaire"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
+msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
+"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec "
"compression jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
+msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
+msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
+"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant "
"XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
+msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
-"sont évités"
+"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés "
+"sont évités"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
+"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le "
"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau "
-"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
-"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
+"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est "
+"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
@@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
+"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les "
"fichiers PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
+"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre "
"principale redimensionable"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
+msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
+"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en "
"mode 8bits"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
+msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
-"multipliée"
+"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est "
+"multipliée"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
+msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
+"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
+msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
-"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
-"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
+"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de "
+"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la "
+"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
-"mêmes"
+"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les "
+"mêmes"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
+"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
-"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
+"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de "
+"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal "
"\"plus de papier\" ou d'une erreur."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
+"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la "
"fonction pipette"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
+"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être "
"capable de lire du html !"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
+msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
+"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
+msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
+msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
+msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
+"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 "
"lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
+msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
+msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
+msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
+msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
+msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
+msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
+"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de "
"sortie en mode GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
+"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "écriture"
+msgstr "écriture"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "exécution"
+msgstr "exécution"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
+msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
+msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Zoom 20% en arrière"
+msgstr "Zoom 20% en arrière"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
+msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
+msgstr "Zoom l'aire sélectionnée"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Sélectionne l'aire visible"
+msgstr "Sélectionne l'aire visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
+msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
+msgstr "Effacer le cache de l'aperçu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Aire de présélection: \n"
-"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
+"Aire de présélection: \n"
+"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le "
"menu contextuel (bouton droit de la souris)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
+msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proportions de la sélection"
+msgstr "Proportions de la sélection"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
+msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
@@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Rotation à 90° de l'image"
+msgstr "Rotation à 90° de l'image"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Rotation à 180° de l'image"
+msgstr "Rotation à 180° de l'image"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Rotation à 270° de l'image"
+msgstr "Rotation à 270° de l'image"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
+msgstr "Effet mirroir à axe vertical"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
+msgstr "Effet mirroir à axe horizontal"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
@@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Enregistre la définition du support"
+msgstr "Enregistre la définition du support"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Efface la définition du support"
+msgstr "Efface la définition du support"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle"
+msgstr "Facteur d'échelle"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+msgstr "Facteur d'échelle vertical"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
+msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
+msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
+msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
+msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
+msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Aucun périphérique disponible"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
+msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr ""
-"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
+"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
+msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Echec du démarrage du scanner"
+msgstr "Echec du démarrage du scanner"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
+msgstr "Echec lors du chargement des paramètres"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Pas de format de sortie donné"
+msgstr "Pas de format de sortie donné"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
+msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
+msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBPNG a reporté une erreur"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
+msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
@@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
+msgstr "Impossible d'attribuer la résolution"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
+msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
+msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
+msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
@@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
+msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
+"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Ne peut créer un projet fax"
+msgstr "Ne peut créer un projet fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
+"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n"
"\n"
"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n"
-"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
+"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n"
"VOUS ETES SEUL !"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Erreur de création de fichier"
+msgstr "Erreur de création de fichier"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
+msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
+msgstr "Echec de l'exécution de Netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
+msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "a été créé pour le périphérique"
+msgstr "a été créé pour le périphérique"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
+msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
+msgstr "cela peut occasionner des problèmes!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Il y a %d images non sauvées"
+msgstr "Il y a %d images non sauvées"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Le fichier %s existe déja"
+msgstr "Le fichier %s existe déja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
+msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
+msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
+"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
+"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n"
"(ex : umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
+"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n"
"\n"
"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n"
"-v, --version donne des informations sur la version\n"
"-l, --license affiche des informations sur la licence\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
+"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n"
" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n"
"\n"
-"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
-"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
-"-c, --copy démarre en mode copie\n"
-"-f, --fax démarre en mode fax\n"
+"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n"
+"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n"
+"-c, --copy démarre en mode copie\n"
+"-f, --fax démarre en mode fax\n"
"-m, --mail start with mail-mode active\n"
-"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
+"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n"
"\n"
"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
-" tenir compte des préférences)\n"
-"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
-"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
-"sélection\n"
+"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n"
+" tenir compte des préférences)\n"
+"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n"
+"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la "
+"sélection\n"
" utilisateur\n"
"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage "
"X11\n"
-"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
+"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n"
"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur "
"X"
@@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
-"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
+"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques "
+"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Raisons possibles:\n"
-"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
-"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
-"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
+"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n"
+"2) Les périphériques supportés sont occupés\n"
+"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - "
"essayez en tant que root\n"
-"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
-"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
+"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n"
+"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Pleine échelle couleur"
+msgstr "Pleine échelle couleur"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Négatif standard"
+msgstr "Négatif standard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Négatif Agfa"
+msgstr "Négatif Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
+msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
+msgstr "Négatif Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Négatif Fuji"
+msgstr "Négatif Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Négatif Kodak"
+msgstr "Négatif Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Négatif Konica"
+msgstr "Négatif Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "Négatif Konica VX 100"
+msgstr "Négatif Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "Négatif Rossman HR 100"
+msgstr "Négatif Rossman HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projet d'e-mail non créé "
+msgstr "Projet d'e-mail non créé "
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "Projet d'e-mail créé"
+msgstr "Projet d'e-mail créé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projet d'e-mail modifié"
+msgstr "Projet d'e-mail modifié"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Champ from refusé"
+msgstr "Champ from refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Champ destinataire refusé"
+msgstr "Champ destinataire refusé"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Données d'e-mail refusées"
+msgstr "Données d'e-mail refusées"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Message envoyé"
+msgstr "Message envoyé"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projet de fax non créé"
+msgstr "Projet de fax non créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Projet de fax créé"
+msgstr "Projet de fax créé"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projet de fax modifié"
+msgstr "Projet de fax modifié"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "scanner à plat"
+msgstr "scanner à plat"
msgid "frame grabber"
-msgstr "carte d'acquisition vidéo"
+msgstr "carte d'acquisition vidéo"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "scanner à main"
+msgstr "scanner à main"
msgid "still camera"
-msgstr "appareil numérique"
+msgstr "appareil numérique"
msgid "video camera"
-msgstr "caméra numérique"
+msgstr "caméra numérique"
msgid "virtual device"
-msgstr "périphérique virtuel"
+msgstr "périphérique virtuel"
msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+msgstr "Succès"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
+msgstr "Opération non supportée"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
+msgstr "Opération annulée"
msgid "Device busy"
-msgstr "Périphérique occupé"
+msgstr "Périphérique occupé"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
@@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached"
msgstr "Fin de fichier atteinte"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Chargeur de documents bloqué"
+msgstr "Chargeur de documents bloqué"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Chargeur de documents vide"
@@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Le capot du scanner est ouvert"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
+msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Dépassement de mémoire"
+msgstr "Dépassement de mémoire"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accès à la ressource refusé"
+msgstr "Accès à la ressource refusé"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fb21941
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7e63a03..f18c163 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation of XSane.
-# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004.
+# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004, 2005.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,17 +24,21 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "klon-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "Névjegy"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Fordítás névjegye"
+msgstr "Fordítás névjegye"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "engedélyezés"
+msgstr "engedélyezés"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -41,27 +46,27 @@ msgstr "A licensz - GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
+msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "infó"
+msgstr "infó"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "kötegelt lista betöltése"
+msgstr "kötegelt lista betöltése"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "kötegelt lista mentése"
+msgstr "kötegelt lista mentése"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "kötegelt beolvasás"
+msgstr "kötegelt beolvasás"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "kötegelt terület átnevezése"
+msgstr "kötegelt terület átnevezése"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -69,48 +74,43 @@ msgstr "faxterv"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "faxoldal átnevezése"
+msgstr "faxoldal átnevezése"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
+msgstr "ps fájl beszúrása a faxba"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "levélterv"
+msgstr "levélterv"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "kép átnevezése"
+msgstr "kép átnevezése"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
-
-#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés átnevezése"
+msgstr "fájl beszúrása a levélbe"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "kijelölés törlése"
+msgstr "kijelölés törlése"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "kijelölés hozzáadása"
+msgstr "kijelölés hozzáadása"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "rename medium"
+msgstr "média átnevezése"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "add new medium"
-
+msgstr "új média"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "beállítás"
+msgstr "beállítás"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -118,147 +118,183 @@ msgstr "Hisztogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gammagörbe"
+msgstr "Gammagörbe"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Általános beállítások"
+msgstr "Ãltalános beállítások"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Haladó beállítások"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "eszköz kiválasztása"
+msgstr "eszköz kiválasztása"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Elõnézet"
+msgstr "Előnézet"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Mutatás"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
+msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
+msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
+msgstr "kimeneti fájlnév megadása"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "eszközbeállítások mentése"
+msgstr "eszközbeállítások mentése"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "eszközbeállítások betöltése"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "munkakönyvtár váltása"
+msgstr "munkakönyvtár váltása"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
+msgstr "ideiglenes könyvtár megadása"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "Kép elmosása"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Középmeghatározás tárolása"
+msgstr "Középmeghatározás tárolása"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nincs elérhetõ eszköz"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "Fájl"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "Tulajdonságok"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "Nézet"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+msgstr "Súgó"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "Szûrõk"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Ãtalakítás"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Az XSane névjegye"
+msgstr "Az XSane névjegye"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Infó"
+msgstr "Infó"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "Kilépés"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "Kép mentése"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - mentés szövegként"
+msgstr "OCR - mentés szövegként"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Klón"
+msgstr "Klón"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Átméretezés"
+msgstr "Ãtméretezés"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
+msgstr "Szemcsézettség csökkentése"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "Elmosás"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Tükrözés |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Tükrözés -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Nyers kép"
+msgstr "Nyers kép"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Javított kép"
+msgstr "Javított kép"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "Beolvasás"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -266,239 +302,243 @@ msgstr "Rendben"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
+msgstr "Elfogadás"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Elutasítás"
+msgstr "Elutasítás"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Érvényesít"
+msgstr "Érvényesítés"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégsem"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "Csökkent"
+msgstr "Csökkent"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Folytatás saját felelõsségre"
+msgstr "Folytatás saját felelősségre"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
+msgstr "Böngészés"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgstr "Felülírás"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
+msgstr "Kötegelt lista beolvasása"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Oldal törlése"
+msgstr "Oldal törlése"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Oldal mutatása"
+msgstr "Oldal mutatása"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Oldal átnevezése"
+msgstr "Oldal átnevezése"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Kép törlése"
+msgstr "Kép törlése"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Kép mutatása"
+msgstr "Kép mutatása"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Kép szerkesztése"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Kép átnevezése"
+msgstr "Kép átnevezése"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beillesztése"
+msgstr "Fájl beillesztése"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Terv létrehozása"
+msgstr "Terv létrehozása"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Terv küldése"
+msgstr "Terv küldése"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Terv törlése"
+msgstr "Terv törlése"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Nyomtató törlése"
+msgstr "Nyomtató törlése"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Elõnézet kérése"
+msgstr "Előnézet kérése"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Elõnézet megszakítása"
+msgstr "Előnézet megszakítása"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Kép elvetése"
+msgstr "Kép elvetése"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Összes kép elvetése"
+msgstr "Összes kép elvetése"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Ne zárd be"
+msgstr "Ne zárd be"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Nagyítás rögzítése"
+msgstr "Nagyítás rögzítése"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Részletes mód"
+msgstr "Részletes mód"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML levél"
+msgstr "HTML levél"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
+msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Létezõ fájlnevek kihagyása"
+msgstr "Létező fájlnevek kihagyása"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bites pnm ascii módban mentése"
+msgstr "Mentés 16bites pnm ascii módban"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "A fõablak rögzített méretû"
+msgstr "A főablak rögzített méretű"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "A gimp elõnézeti gamma tiltása"
+msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Egyéni színtérkép használata"
+msgstr "Egyéni színtérkép használata"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "A gamma önmûködõ javítása"
+msgstr "A gamma önműködő javítása"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Elõre választott beolvasási terület"
+msgstr "Előre választott beolvasási terület"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Színek automatikus javítása"
+msgstr "Színek automatikus javítása"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3 azonosítás"
+msgstr "POP3 azonosítás"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "A GUI folyamatcsõ használata"
+msgstr "A GUI folyamatjelző használata"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "eszközök keresése"
+msgstr "eszközök keresése"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Elérhetõ eszközök:"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane beállítások"
+msgstr "XSane beállítások"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane mód"
+msgstr "Beolvasás célja"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Lépésköz"
+msgstr "Lépésköz"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+msgstr "Típus"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Lapolvasó és backend:"
+msgstr "Lapolvasó és backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Szállító:"
+msgstr "Szállító:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "Modell::"
+msgstr "Modell:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+msgstr "Típus:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgstr "Eszköz:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Betöltött backend:"
+msgstr "Betöltött backend:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane változat:"
+msgstr "Sane változat:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Jelenlegi értékek"
+msgstr "Jelenlegi értékek:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma korrekció:"
+msgstr "Gamma korrekció:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "lapolvasó"
+msgstr "lapolvasó"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -510,71 +550,71 @@ msgstr "semmi"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
+msgstr "Gamma bemeneti mélység:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
+msgstr "Gamma kimeneti mélység:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
+msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
+msgstr "XSane kimeneti formátumok:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "8 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
+msgstr "16 bites kimeneti formátumok:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
-"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
+"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n"
+"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz"
-"Csökkentsük 8 bitesre?"
+"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhozCsökkentsük 8 "
+"bitesre?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Azonosítás szükséges"
+msgstr "Azonosítás szükséges"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
+msgstr "Biztonságos jelszóátvitel"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
+msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Felhasználói név:"
+msgstr "Felhasználói név:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Érvénytelen paraméterek."
+msgstr "Érvénytelen paraméterek."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "változat:"
+msgstr "változat:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -582,11 +622,11 @@ msgstr "csomag"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatással"
+msgstr "GIMP támogatással"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP támogatás nélkül"
+msgstr "GIMP támogatás nélkül"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -615,16 +655,15 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"késõbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
-"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
-"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
-"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következõ\n"
-"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
-
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n"
+"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n"
+"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n"
+"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n"
+"NINCS GARANCIA egyezményt.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -637,11 +676,11 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n"
-"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
-"késõbbi igény szeint\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
-"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
-"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n"
+"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n"
+"későbbi igény szeint\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n"
+"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n"
+"ELADHATÓSÃGRA vagy az ALKALMASSÃGRA bizonyos célokra.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -653,11 +692,11 @@ msgstr "Honlap:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
+msgstr "Fájl:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Fordítás:"
+msgstr "Fordítás:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -669,8 +708,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"magyar fordítás\n"
-"Novák Áron\n"
+"magyar fordítás\n"
+"Novák Ãron\n"
"Email: aaron@szentimre.hu\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -679,78 +718,82 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Beolvasott oldalak:"
+msgstr "Beolvasott oldalak: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "A levél szövege:"
+msgstr "A levél szövege:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
+msgstr "Mellékletek:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "A terv állapota:"
+msgstr "A terv állapota:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Emailben a kép típusa:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Közép neve:"
+msgstr "Közép neve:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Szemcsézettség sugara:"
+msgstr "Szemcsézettség sugara:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Elmosás sugara:"
+msgstr "Elmosás sugara:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(névtelen)"
+msgstr "(névtelen)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Terület neve:"
+msgstr "Terület neve:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Beolvasás módja:"
+msgstr "Beolvasás módja:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Jobb fölsõ:"
+msgstr "Jobb fölső:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Méret:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Felbontás:"
+msgstr "Felbontás:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Színmélység"
+msgstr "Színmélység:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "a kijelölés szerint"
+msgstr "a kijelölés szerint"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Nyomtató választása:"
+msgstr "Nyomtató választása:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgstr "Név:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -758,175 +801,175 @@ msgstr "Parancs:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Másolatszám lehetõsége:"
+msgstr "Másolatszám lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
+msgstr "Vonalas felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
+msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Színes felbontás (dpi):"
+msgstr "Színes felbontás (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+msgstr "Szélesség"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Magasság"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Jobb eltolás"
+msgstr "Jobb eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Lenti eltolás"
+msgstr "Lenti eltolás"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
+msgstr "Nyomtató gamma értéke:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Nyomtató piros gammája:"
+msgstr "Nyomtató piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
+msgstr "Nyomtató zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Nyomtató kék gammája:"
+msgstr "Nyomtató kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Képfájl jogosultságai"
+msgstr "Képfájl jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Könyvtár jogosultságai"
+msgstr "Könyvtár jogosultságai"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG képminõség"
+msgstr "JPEG képminőség"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG tömörítés mértéke"
+msgstr "PNG tömörítés mértéke"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
+msgstr "Fájlnévszámláló hossza"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "16 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
+msgstr "8 bites TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
+msgstr "Vonalas TIFF tömörítése"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Show range as:"
+msgstr "Terület megjelenítése:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Preview oversampling:"
+msgstr "Az előnézet túlmintavételezése:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Elõnézeti gamma:"
+msgstr "Előnézeti gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Elõnézet piros gammája:"
+msgstr "Előnézet piros gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Elõnézet zöld gammája:"
+msgstr "Előnézet zöld gammája:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Elõnézet kék gammája:"
+msgstr "Előnézet kék gammája:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Telítettség lehetõsége:"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Önmûködõ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
+msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Preview pipette range"
+msgstr "Az előnézet pipettatartománya"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Telítettség minimuma:"
+msgstr "Telítettség minimuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Telítettség maximuma:"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Telítettség szorózója:"
+msgstr "Telítettség szorózója:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Telítettség eltolása:"
+msgstr "Telítettség eltolása:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
+msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Súgófájl nézõke (HTML):"
+msgstr "Súgó (webböngésző):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Fogadó beállításai:"
+msgstr "Fogadó beállításai:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
+msgstr "Postscriptfájl beállítások:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Alap mód beállítása:"
+msgstr "Alap mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Részletes mód beállítása:"
+msgstr "Részletes mód beállítása:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
+msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Nézõke (Postscript):"
+msgstr "Nézőke (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP kiszolgáló:"
+msgstr "SMTP kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
@@ -934,15 +977,15 @@ msgstr "SMTP port:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "Feladó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Válaszcím:"
+msgstr "Válaszcím:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 kiszolgáló:"
+msgstr "POP3 kiszolgáló:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
@@ -950,15 +993,15 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 felhasználó:"
+msgstr "POP3 felhasználó:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 jelszó:"
+msgstr "POP3 jelszó:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Nézõke (png):"
+msgstr "Nézőke (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -966,27 +1009,27 @@ msgstr "OCR parancs:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Bemeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
+msgstr "Kimeneti fájl beállítása:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI folyamatjelző használata:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI output-fd kapcsoló:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Progress keyword:"
+msgstr "Folyamat kulcsszó:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "felhasználó"
+msgstr "felhasználó"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -994,23 +1037,26 @@ msgstr "csoport"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "minden"
+msgstr "mindenki más"
+
+msgid "new media"
+msgstr "új média"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Mentés"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+msgstr "Kép"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+msgstr "Másolás"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "Faxolás"
+msgstr "Faxolás"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
@@ -1018,15 +1064,15 @@ msgstr "Email"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "Szövegfelismerés"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Megjelenítés"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Javítás"
+msgstr "Javítás"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1034,47 +1080,47 @@ msgstr "Email"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
+msgstr "Gyorssúgó megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Elõnézet megjelenítése"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Hisztogram megjelenítése"
+msgstr "Hisztogram megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
+msgstr "Gamma görbe megjelenítése"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
+msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Alapbeállítások mutatása"
+msgstr "Alapbeállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások mutatása"
+msgstr "Haladó beállítások mutatása"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítások"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Hosszegység"
+msgstr "Hosszegység"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milliméter"
+msgstr "milliméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centiméter"
+msgstr "centiméter"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1082,7 +1128,7 @@ msgstr "inch"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési mód"
+msgstr "Frissítési mód"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1094,351 +1140,378 @@ msgstr "nem folyamatos"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "késleltetett"
+msgstr "késleltetett"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Felbontások mutatása"
+msgstr "Felbontások mutatása"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscript forgatása"
+msgstr "Postscript forgatása"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edit medium definition"
+msgstr "Részletes hangolás"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások mentése"
+msgstr "Eszközbeállítások mentése"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
+msgstr "Eszközbeállítások betöltése"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Könyvtárváltás"
+msgstr "Könyvtárváltás"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA mutatása"
+msgstr "EULA mutatása"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
+msgstr "Licensz mutatása (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "XSane doku"
+msgstr "XSane leírás"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Backend doku"
+msgstr "Backend leírás"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Elérhetõ backendek"
+msgstr "Elérhető backendek"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Beolvasási tanácsok"
+msgstr "Beolvasási tanácsok"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Gond van?"
+msgstr "Elakadt?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "inaktív"
+msgstr "inaktív"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "tömörítés nélkül"
+msgstr "tömörítés nélkül"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
+msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT tömörítés"
+msgstr "JPEG DCT tömörítés"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "bitek csomagolása"
+msgstr "bitek csomagolása"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Csúszka (Méretezés)"
+msgstr "Csúszka (Méretezés)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Csúszka (görgetõsáv)"
+msgstr "Csúszka (görgetősáv)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Forgató gomb"
+msgstr "Forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Méretezõ és forgató gomb"
+msgstr "Méretező és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Görgetõsáv és forgató gomb"
+msgstr "Görgetősáv és forgató gomb"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
+msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane fõablak (vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (vonalas)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane fõablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
+msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(semmi)"
+msgstr "(nincs)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "kiterjesztés szerint"
+msgstr "kiterjesztés szerint"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Kijelölés a listához"
+msgstr "Kijelölés a listához"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Részletes hangolás"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Meghatározás átnevezése"
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Elem átnevezése"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Meghatározás törlése"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elem törlése"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Felfele mozgat"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Felfele mozgatás"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Lefele mozgat"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Lefele mozgatás"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Beolvasás"
+msgstr "Beolvasás"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s adatok fogadása"
+msgstr "%s adatok fogadása"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Kép átvitele"
+msgstr "Kép átvitele"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Kép forgatása"
+msgstr "Kép forgatása"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Kép tükrözése"
+msgstr "Kép tükrözése"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Kép csomagolása"
+msgstr "Kép csomagolása"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Kép átalakítása"
+msgstr "Kép átalakítása"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Kép mentése"
+msgstr "Kép mentése"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Cloning image"
+msgstr "Kép klónozása"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Kép átméretezése"
+msgstr "Kép átméretezése"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Kép szemcsétlenítése"
+msgstr "Kép szemcsétlenítése"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Kép elmosása"
+msgstr "Kép elmosása"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
+msgstr "Szövegfelismerés folyamatban"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
+msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Elõnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
+msgstr "Előnézeti kép beolvasása <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Elõnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
+msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>"
-"vagy email-<Ctrl-m>"
+"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>vagy "
+"email-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type\n"
-msgstr "Forrás típusa\n"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Válassz forrás média típust.\n"
+"Az átnevezéshez, átrendezéshez vagy a törléshez használd a helyi menüt (jobb "
+"egérgomb).\n"
+"Létrehozáshoz engedélyezd a média szerkesztése lehetőséget a beállítások "
+"között."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
+msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
+msgstr "Kép fájlnevének böngészése"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
+msgstr "A beolvasott kép fájlneve"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"A képformátum típusa, a megfelelõ fájlkiterjesztés önmûködõen hozzá"
-"adódik a fájlnévhez"
+"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzáadódik a "
+"fájlnévhez"
+
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Add meg a terv nevét"
+msgstr "Add meg a terv nevét"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
+msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
+msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Add meg a levélterv nevét"
+msgstr "Add meg a levélterv nevét"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Adj új nevet a képnek"
+msgstr "Adj új nevet a képnek"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Adj meg egy emailcímet"
+msgstr "Adj meg egy emailcímet"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+msgstr "Add meg a levél tárgyát"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Válassz fájltípust a csatolmányhoz"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
-#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Új név a média definícióhoz"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Adj új nevet a médiadefinícónak"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Állítsd be a felbontást"
+msgstr "Ãllítsd be a felbontást"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Add meg a függõleges felbontást a beolvasáshoz"
+msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
+msgstr "Add meg a nagyítás mértéket"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Add meg a nagyítás függõleges mértékét"
+msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Add meg a másolatok számát"
+msgstr "Add meg a másolatok számát"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma érték megadása"
+msgstr "Gamma érték megadása"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevõhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevõhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevõhöz"
+msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Add meg a világosságot"
+msgstr "Add meg a világosságot"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Világosság megadása a piros összetevõhöz"
+msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Világosság megadása a zöld összetevõhöz"
+msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Világosság megadása a kék összetevõhöz"
+msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1446,19 +1519,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevõhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevõhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevõhöz"
+msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Add meg a telítettséget"
+msgstr "Add meg a telítettséget"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1468,15 +1541,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez"
-"értékek <Ctrl-b>:\n"
+"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a "
+"kékhezértékek <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" világosság = 0\n"
+" világosság = 0\n"
" kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önmûködõ állítása <Ctrl-e>"
+msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1485,154 +1558,158 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
+"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"világosság = 0\n"
+"világosság = 0\n"
"kontraszt = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
+msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
+msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
+msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Piros összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
+msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Zöld összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
+msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Kék összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
+msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
+msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
+msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
+msgstr "Meghatározás megváltoztatása"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Válassz nevet a definíció kijelöléséhez"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
+msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Példányszámok beállítása"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
+msgstr ""
+"A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
+msgstr "A nyomtatható terület szélessége"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "A nyomtatható terület magassága"
+msgstr "A nyomtatható terület magassága"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír jobb szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "A papír alsó szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
+msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
+msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
+msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"A minõség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésû tiffben van mentve"
+"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben "
+"van mentve"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
+msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
+msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
+msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Az eszközfüggõ beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
+msgstr ""
+"Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
+msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Ha a fájlnévszámláló önmûködõen növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki"
+"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja "
+"ki"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1641,116 +1718,114 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a "
-"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program."
-"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási"
-"fájlok lesznek!!"
+"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a bináris "
+"helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program.Az ascii "
+"formátumot több program támogatja, de azok óriásifájlok lesznek!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
+msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
+msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"A papír jobb szélétõl ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript fájloknál"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr ""
-"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript "
-"fájloknál"
+msgstr "A papír aljától ennyire van a használható terület postscript fájloknál"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Rögzített vagy görgethetõ/átméretezhetõ fõablak használata"
+msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Elõnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
+msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites elõnézetekhez"
+msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Select how a range is displayed"
+msgstr "Terület megjelenítésének beállítása"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Ezzel az értékkel szorzódik az előnézeti felbontás"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
+msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
+msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez"
+msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
+msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elõnézeti képekhez használják"
-", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van"
+"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez "
+"használják, amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra "
+"engedélyezve van"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
+msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+"Szorzó, ami az XSane telítettségét és a szkenner telítettségét kiegyenlíti"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+"Eltolási érték, ami az XSane telítettségét és a szkenner telítettségét "
+"kiegyenlíti"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás"
-"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
+"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forráski lett "
+"választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1760,19 +1835,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézõke!)"
+"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önmûködõ javítás gombot használjuk"
+msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elõnézet"
+msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Készítsen színkorrekciót az elõnézet elkészülte után"
+msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1780,412 +1855,434 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
+msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
+msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Adjuk meg a fax-nézõke parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
+msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
+msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "adjuk meg az email címünket"
+msgstr "adjuk meg az email címünket"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
+msgstr "adjuk meg a válaszcímet"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés elõtt"
+msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
+msgstr "A POP3 kiszolgáló portja"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
+msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítõ program parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "A levelet HTML módban küldtük ezzel a képpel: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ parancsát"
+msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
+msgstr ""
+"Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Támogatja-e a szövegfelismerő a gui folyamatjelzőt "
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "Add meg OCR kimenő fájlleírót beállító kapcsolóját(GUI mód)"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Folyamatjelzést jelölő kulcsszó beállítása"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "olvasás"
+msgstr "olvasás"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "írás"
+msgstr "írás"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "végrehajtás"
+msgstr "végrehajtás"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
+msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Fehér pont megadása"
+msgstr "Fehér pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Szürke pont megadása"
+msgstr "Szürke pont megadása"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Fekete pont megadása"
+msgstr "Fekete pont megadása"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Teljes beolvasási terület"
+msgstr "Teljes beolvasási terület"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Kicsinyít 20%-al"
+msgstr "Kicsinyít 20%-al"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
+msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
+msgstr "Nagyítás a kijelölt területre"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
+msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Látható terület kijelölése"
+msgstr "Látható terület kijelölése"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önmûködõ meghatározása"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Beolvasási terület önmûködõ növelése"
+msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Elõnézeti képmemória törlése"
+msgstr "Előnézeti képmemória törlése"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Kijelölési terület"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Előre beállított terület:\n"
+"Új területhet vagy szerkesztéshet a helyi menü használható (jobb egérgomb)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Elõnézet forgatása aztán beolvasás"
+msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Kijelölés aránya"
+msgstr "Kijelölés aránya"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
+msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Szövegfelismerés"
+msgstr "Szövegfelismerés"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Utolsó módosítás visszavonása"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Clone image"
+msgstr "Kép klónozása"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 90 fokkal"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 180 fokkal"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
+msgstr "Kép forgatása 270 fokkal"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
+msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Kép nagyítása"
+msgstr "Kép nagyítása"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Store medium"
+msgstr "Tárolási média"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Delete active medium"
+msgstr "Aktuális média törlése"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nagyítás mértéke"
+msgstr "Nagyítás mértéke"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X-irányú nagyítás"
+msgstr "X-irányú nagyítás"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y-irányú nagyítás"
+msgstr "Y-irányú nagyítás"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
+msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Kötegelt lista ürítése"
+msgstr "Kötegelt lista ürítése"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Kötegelt lista mentése"
+msgstr "Kötegelt lista mentése"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Kötegelt lista betöltése"
+msgstr "Kötegelt lista betöltése"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Terület átnevezése"
+msgstr "Terület átnevezése"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
+msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
+msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Önmüködõ mód bekapcsolása"
+msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
+msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
+msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
+msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Error obtaining option count"
+msgstr "Nem sikerült az opciók számbavétele"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
+msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nincs elérhetõ eszköz"
+msgstr "nincs elérhető eszköz"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Hiba olvasás alatt:"
+msgstr "Hiba olvasás alatt:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Hiba mentés alatt:"
+msgstr "Hiba mentés alatt:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
+msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Sikertelen megnyitás"
+msgstr "Sikertelen megnyitás"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
+msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
+msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
+msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
+msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+msgstr "elfogyott a memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
+msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
+msgstr "A LIBTIFF hibát jelez"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
+msgstr "A LIBPNG hibát jelez"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+msgstr "A LIBJPEG hibát jelez"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "ZLIB vagy memóriafoglalási hiba"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ismeretlen típus"
+msgstr "ismeretlen típus"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "unknown constraint type"
+msgstr "ismeretlen szabálytípus"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Az opciónak üres neve van (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Ez egy backend hiba. Értesítse a backend szerzőjét!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
+msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
+msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nem sikerült a képnézõ elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerõ elindítása:"
+msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "rossz keretformátum"
+msgstr "rossz keretformátum"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
+msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
+msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2193,51 +2290,51 @@ msgstr "hiba"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "A Sane fõ változatszáma nem egyezik!"
+msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Az XSane fõ változata ="
+msgstr "Az XSane fő változata ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "a backend fõ változata ="
+msgstr "a backend fő változata ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***"
+msgstr "*** A PROGRAM LEÃLLT ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
+msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Az elõnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
+msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
+msgstr "A GIMP támogatás hiányzik"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Ideiglenes elõnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elõnézeti fájloknak"
+msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
+msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
+msgstr "Fájlnévszámláló kiürült"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "warning: option has no value constraint"
+msgstr "vigyázat: option has no value constraint"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2247,11 +2344,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
+"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n"
"\n"
-"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
-"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
-"EGYEDÜL MARADTÁL!"
+"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n"
+"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n"
+"EGYEDÃœL MARADTÃL!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2259,43 +2356,43 @@ msgstr "Hiba"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információ"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
+msgstr "Gyermekfolyamat hibája"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
+msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
+msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
+msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
+msgstr "A netscape indítása sikertelen!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
+msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "has been created for device"
+msgstr "létrehozva az eszköz számára"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "you want to use it for device"
+msgstr "az eszközhöz akarod használni"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2304,39 +2401,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Van %d el nem mentett kép"
+msgstr "Van %d el nem mentett kép"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "A %s fájl már létezik"
+msgstr "A %s fájl már létezik"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "A %s fájl nem létezik"
+msgstr "A %s fájl nem létezik"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "A %s nem postscript fájl"
+msgstr "A %s nem postscript fájl"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
+msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
+msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Használat:"
+msgstr "Használat:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]"
+msgstr "[BEÃLLÃTÃS]...[ESZKÖZ]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2373,57 +2470,55 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz"
-"való hozzáféréshez.\n"
+"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhözvaló "
+"hozzáféréshez.\n"
"\n"
-"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
-"A [BEÁLLÍTÁS]... a következõk variációja lehet:\n"
-" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
-" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
-" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
+"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n"
+"A [BEÃLLÃTÃS]... a következÅ‘k variációja lehet:\n"
+" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n"
+" -v, --version kiírja a változat információkat\n"
+" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc"
-"\" nélkül)\n"
+" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc\" "
+"nélkül)\n"
"\n"
-" -V, --viewer nézõke-módban indít (alapértelmezett)\n"
-" -s, --save mentés-módban indít\n"
-" -c, --copy másolás-módban indít\n"
-" -f, --fax fax-módban indít\n"
-" -m, --mail email-módban indít\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
+" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n"
+" -s, --save mentés-módban indít\n"
+" -c, --copy másolás-módban indít\n"
+" -f, --fax fax-módban indít\n"
+" -m, --mail email-módban indít\n"
+" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n"
"\n"
-" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
+" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást "
"is)\n"
-" -R, --Resizeable méretezhetõ, görgethetõ fõablak (felülírja a "
-"beállítást is)\n"
+" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a "
+"beállítást is)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
-" -N, --force-filename név fájlnév erõltetése/felhasználó által választott"
-"fájlnév kihagyása\n"
+" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n"
+" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által "
+"választottfájlnév kihagyása\n"
"\n"
-" --display X11-képernyõ kimenet átirányítása az X11-képernyõre\n"
-" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
-" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
-""
-
+" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n"
+" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n"
+" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval "
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Elõtét a SANE felülethez"
+msgstr "Előtét a SANE felülethez"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz"
-"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
+"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhözamik a SANE "
+"(Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2431,7 +2526,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2448,45 +2543,43 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Lehetséges okok:\n"
-"1) Tényleg nincs SANE-megfelelõ eszköz\n"
-"2) Az eszköz foglalt\n"
-"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-"
-"gazdaként\n"
-"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
-"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
-"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
-
+"Lehetséges okok:\n"
+"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n"
+"2) Az eszköz foglalt\n"
+"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-gazdaként\n"
+"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n"
+"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n"
+"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "teljes méret"
+msgstr "teljes méret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 álló"
+msgstr "DIN A3 álló."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 fekvõ"
+msgstr "DIN A3 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 álló"
+msgstr "DIN A4 álló."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 fekvõ"
+msgstr "DIN A4 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 álló"
+msgstr "DIN A5 álló."
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 fekvõ"
+msgstr "DIN A5 fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2514,115 +2607,183 @@ msgstr "13cm x 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "legal álló"
+msgstr "legal álló."
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "legal fekvõ"
+msgstr "legal fekvő."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "levél álló"
+msgstr "levél álló."
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "levél fekvõ"
+msgstr "levél fekvő."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Teljes színmélyég"
+msgstr "Teljes színmélység"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "Csúszka"
+msgstr "Dia"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Szabvány negatív"
+msgstr "Szabvány negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa negatív"
+msgstr "Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
+msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
+msgstr "HDC 100-es Agfa negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "Fuji negatív"
+msgstr "Fuji negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "Kodak negatív"
+msgstr "Kodak negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "Konica negatív"
+msgstr "Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "VX 100-as Konica negatív"
+msgstr "VX 100-as Konica negatív"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+msgstr "HR 100-as Rossmann negatív"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "A levélterv nem lett létrehozva."
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "A levéltervet létrehoztam"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "A levélterv módosult"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Hiba a levélterv olvasása közben"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 kapcsolat sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 bejelentkezés sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP kapcsolat sikertelen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Feladó mezőt nem fogadták el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Címzett mezőt nem fogadták el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "A levél adatát nem fogadták el"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "A levél elküldve"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "A faxterv nem jött létre"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "A faxterv létrejött"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "A faxterv megváltozott"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "A fax sorbaállítása"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "A fax sorbaállítva"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "síkágyas lapolvasó"
+msgstr "síkágyas lapolvasó"
msgid "frame grabber"
-msgstr "képkockalopó"
+msgstr "képkockalopó"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "kézi lapolvasó"
+msgstr "kézi lapolvasó"
msgid "still camera"
-msgstr "fényképezõgép"
+msgstr "fényképezőgép"
msgid "video camera"
msgstr "videokamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "virtuális eszköz"
+msgstr "virtuális eszköz"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "A mûvelet nem támogatott"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A mûvelet megszakítva"
+msgstr "A művelet megszakítva"
msgid "Device busy"
-msgstr "Az eszköz foglalt"
+msgstr "Az eszköz foglalt"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen paraméter"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Fájlvége elérve"
+msgstr "Fájlvége elérve"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
+msgstr "Dokumentumadagoló elakadt"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
+msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
+msgstr "A lapolvasó fedele nyitva"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
+msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Elfogyott a memória"
+msgstr "Elfogyott a memória"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "A hozzáférés az erõforráshoz megtagadva"
+msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 74dd736..9cf78b9 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2306ce9..d65bf35 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of it.po to Italiana
-# translation of xsane_it.po to Italiano
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
-# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004.
+# translation of xsane-0.98pre3_it.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: xsane-0.98pre3_it\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Clone-di-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Riguardo a"
+msgstr "Informazioni"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
@@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "Informazioni"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Carica la lista batch"
+msgstr "Carica lista batch"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salva la lista batch"
+msgstr "Salva lista batch"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Scansione batch"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Rinomina l'area batch"
+msgstr "Rinomina area batch"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -77,11 +76,11 @@ msgstr "Progetto fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Rinomina la pagina fax"
+msgstr "Rinomina pagina fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Inserisci un file PS nel fax"
+msgstr "Inserisci file PS nel fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -97,19 +96,19 @@ msgstr "Inserisci un file nella posta"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Rinomina l'area predefinita"
+msgstr "Rinomina area predefinita"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Aggiungi l'area predefinita"
+msgstr "Aggiungi area predefinita"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Rinomina il supporto"
+msgstr "Rinomina supporto"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Aggiungi un nuovo supporto"
+msgstr "Aggiungi nuovo supporto"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "Selezione del dispositivo"
+msgstr "Selezione dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
@@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Cambia la cartella di lavoro"
+msgstr "Cambia cartella di lavoro"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Seleziona la cartella temporanea"
+msgstr "Seleziona cartella temporanea"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Geometria"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Riguardo ad XSane"
+msgstr "Informazioni su XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Esci"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salva l'immagine"
+msgstr "Salva immagine"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Sovrascrivi"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scansiona la lista batch"
+msgstr "Scansiona lista batch"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
@@ -345,67 +344,67 @@ msgstr "Scansiona l'area selezionata"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Cancella la pagina"
+msgstr "Elimina pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Visualizza la pagina"
+msgstr "Visualizza pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Rinomina la pagina"
+msgstr "Rinomina pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Cancella l'immagine"
+msgstr "Elimina immagine"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Visualizza l'immagine"
+msgstr "Visualizza immagine"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Modifica l'immagine"
+msgstr "Modifica immagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Rinomina l'immagine"
+msgstr "Rinomina immagine"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci un file"
+msgstr "Inserisci file"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Crea un progetto"
+msgstr "Crea progetto"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Invia il progetto"
+msgstr "Invia progetto"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Cancella il progetto"
+msgstr "Elimina progetto"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Aggiungi una stampante"
+msgstr "Aggiungi stampante"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Cancella la stampante"
+msgstr "Cancella stampante"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Acquisisci un'anteprima"
+msgstr "Acquisisci anteprima"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancella l'anteprima"
+msgstr "Cancella anteprima"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Cancella un'immagine"
+msgstr "Cancella immagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Non chiudere"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Blocca la scala"
+msgstr "Blocca scala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Usa una mappa di colori personale"
+msgstr "Usa mappa di colori personale"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per"
+msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "0x0: 0 KB "
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Pagine scansite: "
+msgstr "Pagine acquisite: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Allegati:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "Stato del progetto:"
+msgstr "Stato progetto:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome del supporto:"
+msgstr "Nome supporto:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "(nessun nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome dell'area:"
+msgstr "Nome area:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "come da selezione"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selezione della stampante:"
+msgstr "Selezione stampante:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opzione della soglia:"
+msgstr "Opzione soglia:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "Soglia massima:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Moltiplicatore della soglia:"
+msgstr "Moltiplicatore soglia:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Margine della soglia:"
+msgstr "Margine soglia:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -1098,19 +1097,19 @@ msgstr "Mostra istogramma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Mostra la curva gamma"
+msgstr "Mostra curva gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostra la scansione batch"
+msgstr "Mostra scansione batch"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostra le opzioni standard"
+msgstr "Mostra opzioni standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1158,15 +1157,15 @@ msgstr "Ruota Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Salva la definizione del supporto"
+msgstr "Salva definizione supporto"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo"
+msgstr "Salva impostazioni dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo"
+msgstr "Carica impostazioni dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1182,11 +1181,11 @@ msgstr "Visualizza licenza (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentazione di XSane"
+msgstr "Documentazione XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentazione dei backend"
+msgstr "Documentazione backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "compressione JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "comprimi i bit"
+msgstr "comprimi bit"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
@@ -1270,19 +1269,19 @@ msgstr "per estensione"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Aggiungi la selezione alla lista"
+msgstr "Aggiungi selezione alla lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Aggiungi la definizione del supporto"
+msgstr "Aggiungi definizione del supporto"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Rinomina l'oggetto"
+msgstr "Rinomina oggetto"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Cancella l'oggetto"
+msgstr "Cancella oggetto"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
@@ -1303,43 +1302,43 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Trasferimento dell'immagine"
+msgstr "Trasferimento immagine"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Rotazione dell'immagine"
+msgstr "Rotazione immagine"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Ribaltamento dell'immagine"
+msgstr "Ribaltamento immagine"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Compressione dell'immagine"
+msgstr "Compressione immagine"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Conversione dell'immagine"
+msgstr "Conversione immagine"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Salvataggio dell'immagine"
+msgstr "Salvataggio immagine"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Duplicazione dell'immagine"
+msgstr "Duplicazione immagine"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Scalatura dell'immagine"
+msgstr "Scalatura immagine"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine"
+msgstr "Applica filtro mediano all'immagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Sfocatura dell'immagine"
+msgstr "Sfoca immagine"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine"
+msgstr "Sfoglia per nome immagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1405,31 +1404,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Inserisci il nome del progetto fax"
+msgstr "Inserisci nome del progetto fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente"
+msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta"
+msgstr "Inserisci nome del Progetto Posta"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine della posta elettronica"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica"
+msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica"
+msgstr "Inserisci argomento della posta elettronica"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1437,19 +1436,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione"
+msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto"
+msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto"
+msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1457,31 +1456,31 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner"
+msgstr "Imposta risoluzione scanner"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X"
+msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y"
+msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom"
+msgstr "Imposta fattore zoom"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X"
+msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y"
+msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Imposta il numero di copie"
+msgstr "Imposta numero copie"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1505,39 +1504,39 @@ msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Imposta la luminosità"
+msgstr "Imposta luminosità"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa"
+msgstr "Imposta luminosità per la componente rossa"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde"
+msgstr "Imposta luminosità per la componente verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu"
+msgstr "Imposta luminosità per la componente blu"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Imposta il contrasto"
+msgstr "Imposta contrasto"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente rossa"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu"
+msgstr "Imposta contrasto per la componente blu"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Imposta la soglia"
+msgstr "Imposta soglia"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1581,33 +1580,33 @@ msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità/grigio <Alt-i>"
+msgstr "Visualizza istogramma di intensità/grigio <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>"
+msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
-"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che "
-"per pixel <Alt-m>"
+"Modalità visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che per "
+"pixel <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
+msgstr "Visualizza logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Seleziona la definizione da cambiare"
+msgstr "Seleziona definizione da cambiare"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
@@ -1643,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Larghezza dell'area di stampa"
+msgstr "Larghezza area stampa"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altezza dell'area di stampa"
+msgstr "Altezza area stampa"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Percorso alla cartella temporanea"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Cerca la cartella temporanea"
+msgstr "Cerca cartella temporanea"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1744,11 +1743,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript"
+msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript"
+msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
@@ -2092,31 +2091,31 @@ msgstr "Annulla l'ultima modifica"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Duplica l'immagine"
+msgstr "Duplica immagine"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 90 gradi"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 180 gradi"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi"
+msgstr "Ruota immagine di 270 gradi"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale"
+msgstr "Ribalta immagine sull'asse verticale"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale"
+msgstr "Ribalta immagine sull'asse orizzontale"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Ingrandisci l'immagine"
+msgstr "Ingrandisci immagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2124,11 +2123,11 @@ msgstr "Memorizza supporto"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Elimina il supporto attivo"
+msgstr "Elimina supporto attivo"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Imposta il fattore di scala"
+msgstr "Imposta fattore di scala"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
@@ -2148,19 +2147,19 @@ msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Svuota la lista batch"
+msgstr "Svuota lista batch"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salva la lista batch"
+msgstr "Salva lista batch"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Carica la lista batch"
+msgstr "Carica lista batch"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Rinomina l'area"
+msgstr "Rinomina area"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
@@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Attiva la modalità automatica"
+msgstr "Attiva modalità automatica"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Il nome file è troppo lungo"
+msgstr "Il nome del file è troppo lungo"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
@@ -2279,6 +2278,10 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG ha riportato un errore"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Errore nelle ZLIB o problema di allocazione della memoria"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
@@ -2574,19 +2577,19 @@ msgstr ""
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Strumenti>/File/Acquisisci/Xsane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Strumenti>/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Strumenti>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "I dati di posta non sono stati accettati"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio la posta"
+msgstr "Invio posta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
@@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "Il progetto fax è stato cambiato"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Invio il fax"
+msgstr "Invio fax"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 2d8052b..db78e21 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9fc68bd..f286028 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,18 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n"
"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
-msgstr "¸À¸ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "言語ディレクトリ"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
@@ -25,275 +25,275 @@ msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¸µ¡§"
+msgstr "クローン元:"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "ËÝÌõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "翻訳ã«ã¤ã„ã¦"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â"
+msgstr "アクセス権é™"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - ¥é¥¤¥»¥ó¥¹"
+msgstr "GPL - ライセンス"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¡¼»ÈÍѵöÂú"
+msgstr "エンドユーザー使用許諾"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "¾ðÊó"
+msgstr "情報"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ロード"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å­˜"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥ÁÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒé ˜åŸŸã‚’リãƒãƒ¼ãƒ "
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È"
+msgstr "FAXプロジェクト"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "FAXページをリãƒãƒ¼ãƒ "
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "PS¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òFAX¤ËÁÞÆþ"
+msgstr "PSファイルをFAXã«æŒ¿å…¥"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È"
+msgstr "メールプロジェクト"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "メールイメージをリãƒãƒ¼ãƒ "
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ËÁÞÆþ"
+msgstr "ファイルをメールã«æŒ¿å…¥"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "プリセット領域をリãƒãƒ¼ãƒ "
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤òÄɲÃ"
+msgstr "プリセット領域を追加"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "ÇÞÂΤò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "媒体をリãƒãƒ¼ãƒ "
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤòÄɲÃ"
+msgstr "æ–°ã—ã„媒体を追加"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×"
+msgstr "セットアップ"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à"
+msgstr "ヒストグラム"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ"
+msgstr "ガンマ曲線"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "標準オプション"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "詳細オプション"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÁªÂò"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹é¸æŠž"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+msgstr "プレビュー"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï"
+msgstr "ビューワ"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¡§½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+msgstr "ビューワ:出力ファイルåã‚’é¸æŠž"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "½ÐÎÏOCR¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+msgstr "出力OCRテキストファイルåã‚’é¸æŠž"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò"
+msgstr "出力ファイルåã‚’é¸æŠž"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’読込"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
+msgstr "作業ディレクトリを変更"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò"
+msgstr "一時ディレクトリをé¸æŠž"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "²èÁü¤Î³ÈÂç½Ì¾®"
+msgstr "ç”»åƒã®æ‹¡å¤§ç¸®å°"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤ê"
+msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–ã‚Š"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»¤ë"
+msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ã‚‹"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊݸ"
+msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’ä¿å­˜"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "ɽ¼¨"
+msgstr "表示"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+msgstr "ウィンドウ"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+msgstr "ヘルプ"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+msgstr "編集"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿"
+msgstr "フィルタ"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
+msgstr "ジオメトリ"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "XSaneã«ã¤ã„ã¦"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "¾ðÊó"
+msgstr "情報"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "½ªÎ»"
+msgstr "終了"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¤òÊݸ"
+msgstr "イメージをä¿å­˜"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - ¥Æ¥­¥¹¥È¤ÇÊݸ"
+msgstr "OCR - テキストã§ä¿å­˜"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Ê£À½"
+msgstr "複製"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "ÇÜΨ"
+msgstr "å€çŽ‡"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "¸µ¤ËÌ᤹"
+msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "¤·¤ß¼è¤ê"
+msgstr "ã—ã¿å–ã‚Š"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "¤Ë¤¸¤ß"
+msgstr "ã«ã˜ã¿"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "90¡ë²óž"
+msgstr "90°回転"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "180¡ë²óž"
+msgstr "180°回転"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "270¡ë²óž"
+msgstr "270°回転"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "¶ÀÁü |"
+msgstr "é¡åƒ |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "¶ÀÁü -"
+msgstr "é¡åƒ -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Raw¥¤¥á¡¼¥¸"
+msgstr "Rawイメージ"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "³ÈÄ¥¥¤¥á¡¼¥¸"
+msgstr "拡張イメージ"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó"
+msgstr "スキャン"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -301,343 +301,343 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "¼õÍý¤¹¤ë"
+msgstr "å—ç†ã™ã‚‹"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "¼õÍý¤·¤Ê¤¤"
+msgstr "å—ç†ã—ãªã„"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+msgstr "é©ç”¨"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "½Ì¾®"
+msgstr "縮å°"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤ë"
+msgstr "本当ã«ç¶šã‘ã‚‹"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º"
+msgstr "ブラウズ"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "¾å½ñ¤­"
+msgstr "上書ã"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È ¥¹¥­¥ã¥ó"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ スキャン"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥¹¥­¥ã¥ó"
+msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’スキャン"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸ºï½ü"
+msgstr "ページ削除"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
+msgstr "ページを表示"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "ページをリãƒãƒ¼ãƒ "
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "²èÁü¤òºï½ü"
+msgstr "ç”»åƒã‚’削除"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "²èÁü¤òɽ¼¨"
+msgstr "ç”»åƒã‚’表示"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "²èÁü¤òÊÔ½¸"
+msgstr "ç”»åƒã‚’編集"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "²èÁü¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "ç”»åƒã‚’リãƒãƒ¼ãƒ "
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ"
+msgstr "ファイルを挿入"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®"
+msgstr "プロジェクト作æˆ"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÁ÷¤ë"
+msgstr "プロジェクトをé€ã‚‹"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥Èºï½ü"
+msgstr "プロジェクト削除"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÄɲÃ"
+msgstr "プリンタ追加"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ºï½ü"
+msgstr "プリンタ削除"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ"
+msgstr "プレビューをå–å¾—"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "プレビューをキャンセル"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "²èÁü¤òÇË´þ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’破棄"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î²èÁü¤òÇË´þ"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç”»åƒã‚’破棄"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "ÊĤ¸¤Ê¤¤"
+msgstr "é–‰ã˜ãªã„"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "ÇÜΨ¤ò¸ÇÄê"
+msgstr "å€çŽ‡ã‚’固定"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ó¥â¡¼¥É"
+msgstr "ファインモード"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML¥á¡¼¥ë"
+msgstr "HTMLメール"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+msgstr "終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "¾å½ñ¤­¤Î·Ù¹ð"
+msgstr "上書ãã®è­¦å‘Š"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥¹¥­¥Ã¥×"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをスキップ"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16¥Ó¥Ã¥Èpnm¤òascii¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ"
+msgstr "16ビットpnmã‚’asciiフォーマットã§ä¿å­˜"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤ò8¥Ó¥Ã¥È¤Ë¸º¿§"
+msgstr "16ビット画åƒã‚’8ビットã«æ¸›è‰²"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê"
+msgstr "メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "GIMP¤Î¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò̵¸ú²½"
+msgstr "GIMPã®ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューを無効化"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦"
+msgstr "プライベートカラーマップを使ã†"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¡Ê¥¬¥ó¥Þ¡Ë"
+msgstr "自動強調(ガンマ)"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤ÎÀè¹Ô»ØÄê"
+msgstr "スキャン領域ã®å…ˆè¡ŒæŒ‡å®š"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "¿§ºÌ¤Î¼«Æ°ÊäÀµ"
+msgstr "色彩ã®è‡ªå‹•è£œæ­£"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "POP3ǧ¾Ú"
+msgstr "POP3èªè¨¼"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’スキャンã—ã¦ã„ã¾ã™"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ÈÍѲÄǽ¡§"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä½¿ç”¨å¯èƒ½ï¼š"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "XSaneã®ã‚ªãƒ—ション"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane¤Î¥â¡¼¥É"
+msgstr "XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×"
+msgstr "ステップ"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "¥¿¥¤¥×"
+msgstr "タイプ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§"
+msgstr "スキャナã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "¥Ù¥ó¥À¡§"
+msgstr "ベンダ:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "µ¡¼ï¡§"
+msgstr "機種:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "·¿Ì¾¡§"
+msgstr "åž‹å:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡§"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ï¼š"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Æɹþ¤Þ¤ì¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§"
+msgstr "読込ã¾ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ï¼š"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡§"
+msgstr "Saneã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼š"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "ºÇ¶á¤ÎÃÍ¡§"
+msgstr "最近ã®å€¤ï¼š"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ¥³¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "ガンマコレクション:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê"
+msgstr "スキャナ"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡ÊXSane¡Ë"
+msgstr "ソフトウェア(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "ãªã—"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÆþÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+msgstr "ガンマ入力深度:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+msgstr "ガンマ出力深度:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§"
+msgstr "スキャナ出力深度:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+msgstr "XSane出力フォーマット:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+msgstr "8ビット出力フォーマット:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§"
+msgstr "16ビット出力フォーマット:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?"
+"GIMPã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
+"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"¤³¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?"
+"ã“ã®å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯16ビットカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
+"8ビットカラーã«æ¸›è‰²ã—ã¾ã™ã‹?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡§"
+msgstr "アクセス権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼š"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆ©²áÀ­¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤¹"
+msgstr "パスワードé€éŽæ€§ã¯å®‰å…¨ã§ã™"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Ïʿʸ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã¯å¹³æ–‡ã®ãƒ‘スワードをè¦æ±‚ã—ã¦ã„ã¾ã™"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¡§"
+msgstr "ユーザーå:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§"
+msgstr "パスワード:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¤¹"
+msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ‘ラメータã§ã™"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+msgstr "パッケージ"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¢¤ê"
+msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆã‚ã‚Š"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·"
+msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãªã—"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGTK-"
+msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGIMP-"
+msgstr "コンパイルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™â€¦GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "̤ÃÎ"
+msgstr "未知"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú\n"
-"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n"
-"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n"
-"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀ­µÚ¤Ó\n"
-"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n"
-"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¢¤ë¤È¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Êô»Å¤ä²þ½¤¤¬É¬Í×\n"
-"¤È¤Ê¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¹¤Ù¤­¤³¤È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î\n"
-"¡Ö̵ÊݾڵöÂú¾ò¹à¡×¤òÍý²ò¤·¡¢¤½¤ì¤ËƱ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
+"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n"
+"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸­ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n"
+"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ログラムをå†é ’\n"
+"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
+"本プログラムã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚場性åŠã³\n"
+"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n"
+"ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
+"ã“ã®ãƒ—ログラムãŒä¸å®Œå…¨ã§ã‚ã‚‹ã¨è¨¼æ˜Žã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€å¥‰ä»•ã‚„改修ãŒå¿…è¦\n"
+"ã¨ãªã‚Šã€ãれらã®ã™ã¹ã¦ã‚’ã‚ãªãŸã¯å—ã‘入れるã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
+"ã“ã®ãƒ—ログラムを使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚ãªãŸãŒã™ã¹ãã“ã¨ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®\n"
+"「無ä¿è¨¼è¨±è«¾æ¡é …ã€ã‚’ç†è§£ã—ã€ãã‚Œã«åŒæ„ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -675,29 +675,29 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú\n"
-"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n"
-"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n"
-"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀ­µÚ¤Ó\n"
-"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n"
-"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"XSaneã¯ã€Free Software FoundationãŒå…¬è¡¨ã—ãŸGNU一般公有使用許諾\n"
+"ã®ã€Œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ï¼’ã€æˆ–ã„ã¯ãれ以é™ã®å„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸­ã‹ã‚‰ã„ãšã‚Œã‹\n"
+"ã‚’é¸æŠžã—ã€ãã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã«å¾“ã£ã¦æœ¬ãƒ—ログラムをå†é ’\n"
+"布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
+"本プログラムã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯ã€å¸‚場性åŠã³\n"
+"特定目的é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãª\n"
+"ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¡§"
+msgstr "メール:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸¡§"
+msgstr "ホームページ:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡§"
+msgstr "ファイル:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "ËÝÌõ¡§"
+msgstr "翻訳:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -709,350 +709,350 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ÆüËܸì¤Ø¤ÎËÝÌõ¼Ô¡§\n"
-"·¯ÄÍÃΰì\n"
-"¥á¡¼¥ë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
+"日本語ã¸ã®ç¿»è¨³è€…:\n"
+"å›å¡šçŸ¥ä¸€\n"
+"メール: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0¥­¥í¥Ð¥¤¥È"
+msgstr "0x0: 0キロãƒã‚¤ãƒˆ"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤µ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸¡§"
+msgstr "スキャンã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ï¼š"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Æ¥­¥¹¥È¡§"
+msgstr "メールテキスト:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "źÉÕ¡§"
+msgstr "添付:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Î¾õÂÖ¡§"
+msgstr "プロジェクトã®çŠ¶æ…‹ï¼š"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "¥á¡¼¥ë²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×"
+msgstr "メール画åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "¿¨ÇÞ̾¡§"
+msgstr "触媒å:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr "%d x %d²èÁÇ, %d¥Ó¥Ã¥È/¿§, %d¿§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "¤·¤ß¼è¤êÈÏ°Ï¡§"
+msgstr "ã—ã¿å–り範囲:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "¤Ë¤¸¤ßÈÏ°Ï¡§"
+msgstr "ã«ã˜ã¿ç¯„囲:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "¡Ê̾Á°¤Ê¤·¡Ë"
+msgstr "(åå‰ãªã—)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Îΰè̾¡§"
+msgstr "領域å:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É"
+msgstr "スキャンモード"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "º¸¾å"
+msgstr "左上"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgstr "サイズ"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "²òÁüÅÙ¡§"
+msgstr "解åƒåº¦ï¼š"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¡§"
+msgstr "ビット深度:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿"
+msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÁªÂò¡§"
+msgstr "プリンタé¸æŠžï¼š"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "̾Á°¡§"
+msgstr "åå‰ï¼š"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¡§"
+msgstr "コマンド:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Èֹ楪¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥Ô¡¼¡§"
+msgstr "番å·ã‚ªãƒ—ションをコピー:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+msgstr "ラインアート解åƒåº¦(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+msgstr "グレースケール解åƒåº¦(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "¿§²òÁüÅÙ(dpi)¡§"
+msgstr "色解åƒåº¦(dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Éý"
+msgstr "å¹…"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "¹â¤µ"
+msgstr "高ã•"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "º¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "左オフセット"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "下オフセット"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡§"
+msgstr "プリンタガンマ値:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÖ¡§"
+msgstr "プリンタガンマ 赤:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÎС§"
+msgstr "プリンタガンマ 緑:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÄ¡§"
+msgstr "プリンタガンマ é’:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "一時ディレクトリ"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä°À­"
+msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¨±å¯å±žæ€§"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµö²Ä°À­"
+msgstr "ディレクトリã®è¨±å¯å±žæ€§"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG²èÁüÉʼÁ"
+msgstr "JPEGç”»åƒå“質"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG²èÁü°µ½Ì"
+msgstr "PNGç”»åƒåœ§ç¸®"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎÈÏ°Ï"
+msgstr "ファイルåカウンタã®ç¯„囲"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì"
+msgstr "TIFF 16ビット画åƒåœ§ç¸®"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì"
+msgstr "TIFF 8ビット画åƒåœ§ç¸®"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF ¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü°µ½Ì"
+msgstr "TIFF ラインアート画åƒåœ§ç¸®"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "ÈϰϤòɽ¼¨¡§"
+msgstr "範囲を表示:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+msgstr "オーãƒãƒ¼ã‚µãƒ³ãƒ—リングをプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+msgstr "ガンマをプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀÖ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+msgstr "ガンマ赤をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÎФò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+msgstr "ガンマ緑をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀĤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§"
+msgstr "ガンマé’をプレビュー:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "ïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "閾値オプション:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "ADF´ØÏ¢¤ÎÀßÄꡧ"
+msgstr "ADF関連ã®è¨­å®šï¼š"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥ÈÈϰϤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+msgstr "ピペット範囲をプレビュー"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "ïçÃͤβ¼¸Â¡§"
+msgstr "閾値ã®ä¸‹é™ï¼š"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "ïçÃͤξå¸Â¡§"
+msgstr "閾値ã®ä¸Šé™ï¼š"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "ïçÃͤξè¿ô¡§"
+msgstr "閾値ã®ä¹—数:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "ïçÃͤΥª¥Õ¥»¥Ã¥È¡§"
+msgstr "閾値ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆï¼š"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É̾¡§"
+msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰å:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥ï(HTML)¡§"
+msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "¼õ¿®¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "å—信オプション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "PostScriptファイルã®ã‚ªãƒ—ション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "標準モードã®ã‚ªãƒ—ション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "精細モードã®ã‚ªãƒ—ション:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½é´üÃͤòÀßÄꡧ"
+msgstr "プログラムã®åˆæœŸå€¤ã‚’設定:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PostScript)¡§"
+msgstr "ビューワ(PostScript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¡§"
+msgstr "SMTPサーãƒï¼š"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¡§"
+msgstr "SMTPãƒãƒ¼ãƒˆï¼š"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "º¹½Ð¿Í¡§"
+msgstr "差出人:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "ÊÖ¿®À衧"
+msgstr "返信先:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¡§"
+msgstr "POP3サーãƒï¼š"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¡§"
+msgstr "POP3ãƒãƒ¼ãƒˆï¼š"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3¥æ¡¼¥¶¡¼¡§"
+msgstr "POP3ユーザー:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§"
+msgstr "POP3パスワード:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PNG)¡§"
+msgstr "ビューワ(PNG):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¡§"
+msgstr "OCRコマンド:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "入力ファイルオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "出力ファイルオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "GUIプログレスパイプを使用"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI½ÐÎÏFD¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§"
+msgstr "GUI出力FDオプション:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "¥×¥í¥°¥ì¥¹¥­¡¼¥ï¡¼¥É¡§"
+msgstr "プログレスキーワード:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼"
+msgstr "ユーザー"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+msgstr "グループ"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+msgstr "ã™ã¹ã¦"
msgid "new media"
-msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂÎ"
+msgstr "æ–°ã—ã„媒体"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+msgstr "ä¿å­˜"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "²èÁü"
+msgstr "ç”»åƒ"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "コピー"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "FAX"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ë"
+msgstr "メール"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1068,300 +1068,300 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "ɽ¼¨"
+msgstr "表示"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "¶¯Ä´"
+msgstr "強調"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "¥á¡¼¥ë"
+msgstr "メール"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+msgstr "ツールãƒãƒƒãƒ—を表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤òɽ¼¨"
+msgstr "プレビューを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ¤òɽ¼¨"
+msgstr "ガンマ曲線を表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó¤òɽ¼¨"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚’表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+msgstr "標準オプションを表示"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+msgstr "詳細オプションを表示"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×"
+msgstr "セットアップ"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Ťµ¤Îñ°Ì"
+msgstr "é•·ã•ã®å˜ä½"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "¥ß¥ê¥á¡¼¥È¥ë"
+msgstr "ミリメートル"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "¥»¥ó¥Á¥á¡¼¥È¥ë"
+msgstr "センãƒãƒ¡ãƒ¼ãƒˆãƒ«"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "¥¤¥ó¥Á"
+msgstr "インãƒ"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤ò¹¹¿·"
+msgstr "ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚’æ›´æ–°"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Ϣ³Ū"
+msgstr "連続的"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "ÈóϢ³Ū"
+msgstr "éžé€£ç¶šçš„"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "ÃÙ¤ì¤Æ"
+msgstr "é…ã‚Œã¦"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "²òÁüÅ٥ꥹ¥È¤òɽ¼¨"
+msgstr "解åƒåº¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "PostScript¤ò²óž"
+msgstr "PostScriptを回転"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊÔ½¸"
+msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’編集"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ä¿å­˜"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ¤ß"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’読込ã¿"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
+msgstr "ディレクトリ変更"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA¤òɽ¼¨"
+msgstr "EULAを表示"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹(GPL)¤òɽ¼¨"
+msgstr "ライセンス(GPL)を表示"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "XSane¤Îʸ½ñ"
+msgstr "XSaneã®æ–‡æ›¸"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îʸ½ñ"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®æ–‡æ›¸"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É"
+msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤Ë´Ø¤¹¤ëTips"
+msgstr "スキャンã«é–¢ã™ã‚‹Tips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "²¿¤«ÌäÂê?"
+msgstr "何ã‹å•é¡Œ?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "Èó³èÀ­"
+msgstr "éžæ´»æ€§"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "°µ½Ì¤·¤Ê¤¤"
+msgstr "圧縮ã—ãªã„"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman °µ½Ì"
+msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 3 Fax °µ½Ì"
+msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Group 4 Fax °µ½Ì"
+msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT °µ½Ì"
+msgstr "JPEG DCT 圧縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È"
+msgstr "パックビット"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥±¡¼¥ë)"
+msgstr "スライダー(スケール)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼)"
+msgstr "スライダー(スクロールãƒãƒ¼)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+msgstr "スピンボタン"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "¥¹¥±¡¼¥ë¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+msgstr "スケールã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó"
+msgstr "スクロールãƒãƒ¼ã¨ã‚¹ãƒ”ンボタン"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¢ª¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë"
+msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "¡Ê¤Ê¤·¡Ë"
+msgstr "(ãªã—)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "³ÈÄ¥»Ò¤´¤È"
+msgstr "æ‹¡å¼µå­ã”ã¨"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò°ìÍ÷¤ËÄɲÃ"
+msgstr "é¸æŠžå†…容を一覧ã«è¿½åŠ "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÄɲÃ"
+msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’追加"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "アイテムをリãƒãƒ¼ãƒ "
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü"
+msgstr "アイテムを削除"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¾å¤Ø°ÜÆ°"
+msgstr "アイテムを上ã¸ç§»å‹•"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò²¼¤Ø°ÜÆ°"
+msgstr "アイテムを下ã¸ç§»å‹•"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "スキャンã—ã¦ã„ã¾ã™"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿ %s ¤ò¼õ¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "データ %s ã‚’å—ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸­"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "²èÁü¤ò²óžÃæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’回転中"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "²èÁü¤ò¶À±ÇÃæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’é¡æ˜ ä¸­"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "²èÁü¤ò°µ½ÌÃæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’圧縮中"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ä¸­"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "²èÁü¤òÊݸÃæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’ä¿å­˜ä¸­"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "²èÁü¤òÊ£À½Ãæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’複製中"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "²èÁü¤ò¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°Ãæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’スケーリング中"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤êÃæ"
+msgstr "ç”»åƒã®ã—ã¿å–り中"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»Ãæ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’ã«ã˜ã¾ã›ä¸­"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR¿Ê¹ÔÃæ"
+msgstr "OCR進行中"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó³«»Ï <Ctrl-Enter>"
+msgstr "スキャン開始 <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤Î¼è¾Ã¤· <ESC>"
+msgstr "スキャンã®å–消㗠<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ <Alt-p>"
+msgstr "スキャンプレビューをå–å¾— <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë <Alt-ESC>"
+msgstr "スキャンプレビューをキャンセル <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"Êݸ-<Ctrl-s>, ¥Ó¥å¡¼-<Ctrl-v>, ¥Õ¥©¥È¥³¥Ô¡¼-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Þ¤¿¤Ï "
-"¥á¡¼¥ë-<Ctrl-m>"
+"ä¿å­˜-<Ctrl-s>, ビュー-<Ctrl-v>, フォトコピー-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ã¾ãŸã¯ "
+"メール-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1371,165 +1371,165 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"ÇÞÂΤΥ¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥ê¥Í¡¼¥à¡¢ºÆÀ°Íý¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤¡£¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü¥¿¥ó¡Ë\n"
-"ÇÞÂΤκîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤ÇÇÞÂΤÎÄêµÁ"
-"¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"媒体ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
+"エントリをリãƒãƒ¼ãƒ ã€å†æ•´ç†ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ãã ã•"
+"ã„。(マウスå³ãƒœã‚¿ãƒ³ï¼‰\n"
+"媒体ã®ä½œæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ—ションを使用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è¨­å®šãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§åª’体ã®å®šç¾©"
+"を編集ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¸å¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿ÃÍ"
+msgstr "スキャン後ã«åŠ ç®—ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åカウンタ値"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥Ö¥é¥¦¥º"
+msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをブラウズ"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤¿²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "スキャンã—ãŸç”»åƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¿¥¤¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¼«Æ°¤Ç¤Ä¤¯Å¬ÀڤʳÈÄ¥»Ò"
+msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚¿ã‚¤ãƒ—ファイルåã«è‡ªå‹•ã§ã¤ãé©åˆ‡ãªæ‹¡å¼µå­"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXプロジェクトåを入力"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤±¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXページã«ã¤ã‘るファイルåを入力"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¤ÎÅÅÏÃÈֹ椫¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXå—ä¿¡æ©Ÿã®é›»è©±ç•ªå·ã‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ"
+msgstr "メールプロジェクトåを入力"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "¿·µ¬¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを入力"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ"
+msgstr "メールアドレスを入力"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎɽÂê¤òÆþÎÏ"
+msgstr "メールã®è¡¨é¡Œã‚’入力"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "²èÁüźÉÕ»þ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò"
+msgstr "ç”»åƒæ·»ä»˜æ™‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’é¸æŠž"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+msgstr "プリセット領域ã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+msgstr "プリセット領域ã«ã¤ã‘ã‚‹åå‰ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ"
+msgstr "媒体ã®å®šç¾©ã‚’æ–°è¦å…¥åŠ›"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÆþÎÏ"
+msgstr "æ–°ã—ã„媒体ã®å®šç¾©ã‚’入力"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤Î²òÁüÅÙ¤òÁªÂò <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "プリンタã®è§£åƒåº¦ã‚’é¸æŠž <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "スキャナã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤ÎXÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "スキャン時ã®Xæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤ÎYÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "スキャン時ã®Yæˆåˆ†ã®è§£åƒåº¦ã‚’セット"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "拡大率をセット"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "Xæˆåˆ†ã®æ‹¡å¤§çŽ‡ã‚’セット"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "コピー枚数をセット"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "΢¾Æ¤­¡§¿§ºÌ¤ò΢¾Æ¤­¾õÂ֤ǥ¹¥­¥ã¥ó <Ctrl-n>"
+msgstr "è£ç„¼ã:色彩をè£ç„¼ã状態ã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "ÀÖ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "赤ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "ÎÐ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "緑ガンマ値をセット"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "ÀÄ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "é’ガンマ値をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "明度をセット"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®æ˜Žåº¦ã‚’セット"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "コントラストをセット"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "赤æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "é’æˆåˆ†ã¸ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’セット"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "ïçÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "閾値をセット"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1539,15 +1539,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃÍ¡§ÀÖ¡¦ÎС¦ÀĤؤζ¯Ä´ÃͤΥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-b>¡§\n"
-"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n"
-"ÌÀÅÙ = 0\n"
-"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0"
+"RGBデフォルト値:赤・緑・é’ã¸ã®å¼·èª¿å€¤ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’セット <Ctrl-b>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Ë±þ¤¸¤Æ¡¢¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡¢ÌÀÅÙ¡¢¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¼«Æ°Ä´À° <Ctrl-"
+"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã«å¿œã˜ã¦ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã€æ˜Žåº¦ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’自動調整 <Ctrl-"
"e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
@@ -1557,151 +1557,151 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¶¯Ä´Ãͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-d>:\n"
-"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n"
-"ÌÀÅÙ = 0\n"
-"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0"
+"デフォルトã®å¼·èª¿å€¤ã‚’セット <Ctrl-d>:\n"
+"ガンマ値 = 1.0\n"
+"明度 = 0\n"
+"コントラスト = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÉü¸µ <Ctrl-r>"
+msgstr "設定ã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’復元 <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÊݸ <Ctrl-+>"
+msgstr "設定ã—ãŸå¼·èª¿å€¤ã‚’ä¿å­˜ <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "µ±ÅÙ¡¿Çò¹õ³¬Ä´¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-i>"
+msgstr "è¼åº¦ï¼ç™½é»’階調ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-r>"
+msgstr "赤æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-g>"
+msgstr "ç·‘æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-b>"
+msgstr "é’æˆåˆ†ã®ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "²èÁǤÎÂå¤ï¤ê¤ËÀþ¤Ç¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-m>"
+msgstr "画素ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ç·šã§ãƒ’ストグラムを表示 <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "²èÁÇ¿ô¤òÂпô¤Çɽ¼¨ <Alt-l>"
+msgstr "画素数を対数ã§è¡¨ç¤º <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë²òÁüÅÙ¤ÎÁªÂò"
+msgstr "変更ã™ã‚‹è§£åƒåº¦ã®é¸æŠž"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿²òÁüÅÙ¤Î̾Á°¤òÄêµÁ"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸè§£åƒåº¦ã®åå‰ã‚’定義"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ¡ÊÎ㡧\"lpr\"¡Ë"
+msgstr "コピーモードã§ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力(例:\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤òÆþÎÏ"
+msgstr "オプション:コピー枚数を入力"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+msgstr "ラインアート画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+msgstr "グレースケール画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "¥«¥é¡¼²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+msgstr "カラー画åƒã®è§£åƒåº¦ã¯PostScriptã§å°åˆ·ãƒ»ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰèÉý"
+msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸå¹…"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¹â¤µ"
+msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸé«˜ã•"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "å°åˆ·å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÄɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÀÖÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®èµ¤æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÎÐÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®ç·‘æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "¾Æ¤­Áý¤·¤Ø¤ÎÀÄÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ"
+msgstr "焼ã増ã—ã¸ã®é’æˆåˆ†è¿½åŠ ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥Ñ¥¹"
+msgstr "一時ディレクトリã¸ã®ãƒ‘ス"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î»²¾È"
+msgstr "一時ディレクトリã®å‚ç…§"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "JPEG°µ½Ì¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤¿JPEG¤Þ¤¿¤ÏTIFF²èÁü¤Î²è¼Á(%)"
+msgstr "JPEG圧縮ã§ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸJPEGã¾ãŸã¯TIFFç”»åƒã®ç”»è³ª(%)"
# DESC_PNG_COMPRESSION
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "²èÁü¤¬PNG¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð°µ½Ì"
+msgstr "ç”»åƒãŒPNGã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°åœ§ç¸®"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎºÇ¾®ÈÏ°Ï"
+msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã®æœ€å°ç¯„囲"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+msgstr "16ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "8¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+msgstr "8ビット画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×"
+msgstr "ラインアート画åƒãŒTIFFã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®åœ§ç¸®ã‚¿ã‚¤ãƒ—"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "XSane½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹°Í¸¤ÎÀßÄê¤ò´ûÄêÃͤȤ·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ"
+msgstr "XSane終了時ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¾å­˜ã®è¨­å®šã‚’既定値ã¨ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¿å­˜"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Î·Ù¹ð"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä¸Šæ›¸ãã™ã‚‹å‰ã®è­¦å‘Š"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤¬¼«Æ°Åª¤ËÁý²Ã¤¹¤ëºÝ¡¢»ÈÍѺѤߤÎÈÖ¹æ¤Ï¤È¤Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイルåã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãŒè‡ªå‹•çš„ã«å¢—加ã™ã‚‹éš›ã€ä½¿ç”¨æ¸ˆã¿ã®ç•ªå·ã¯ã¨ã°ã•ã‚Œã¾ã™"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1710,293 +1710,293 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬PNM¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÂå¤ï¤ê"
-"¤Ë¥¢¥¹¥­¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿·¤·¤¤¤¿¤á¡¢¤¹"
-"¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥¹¥­¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í"
-"¥°¥é¥à¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¿¤¤¤Ø¤óµðÂç¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"16ビット画åƒãŒPNMフォーマットã§ä¿å­˜ã•ã‚Œã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã®ä»£ã‚ã‚Š"
+"ã«ã‚¢ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’使ã£ã¦ãã ã•ã„。ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯æ–°ã—ã„ãŸã‚ã€ã™"
+"ã¹ã¦ã®ãƒ—ログラムã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。アスキーフォーマットã¯å¤šãã®ãƒ—ロ"
+"グラムã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãŸã„ã¸ã‚“巨大ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作りã¾ã™ã€‚"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "²èÁü¤¬16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ç¥¹¥­¥ã¥Ê¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤¿¤é¡¢8¥Ó¥Ã¥È¤ÇÊݸ"
+msgstr "ç”»åƒãŒ16ビットカラーã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚ŒãŸã‚‰ã€8ビットã§ä¿å­˜"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æÉý"
+msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™å¹…"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æ¹â¤µ"
+msgstr "PostScriptファイルã®ç”¨ç´™é«˜ã•"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®å·¦ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "PostScriptファイルã®ä½¿ç”¨å¯èƒ½é ˜åŸŸã®ç”¨ç´™ç«¯ã‹ã‚‰ã®ä¸‹ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤«¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "メインウィンドウã«å›ºå®šã‚µã‚¤ã‚ºã‚’使ã†ã‹ã€ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒªã‚µã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "XSane¤¬GIMP¥×¥é¥°¥¤¥ó¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "XSaneãŒGIMPプラグインã¨ã—ã¦å‹•ä½œã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€ã‚¬ãƒ³ãƒžãƒ—レビューをオフã«ã™ã‚‹"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙ¤¬8¥Ó¥Ã¥È¤Ê¤é¡¢¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ë¸ÇÍ­¤Î¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦"
+msgstr "ディスプレイ解åƒåº¦ãŒ8ビットãªã‚‰ã€ãƒ—レビューã«å›ºæœ‰ã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒ—を使ã†"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÈϰϤòÁªÂò"
+msgstr "表示ã™ã‚‹ç¯„囲をé¸æŠž"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²òÁüÅ٤˳ݤ±¤é¤ì¤¿·×»»ÃÍ"
+msgstr "プレビュー解åƒåº¦ã«æŽ›ã‘られãŸè¨ˆç®—値"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÖÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "プレビュー画åƒã®èµ¤æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÎÐÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "プレビュー画åƒã®ç·‘æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÄÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È"
+msgstr "プレビュー画åƒã®é’æˆåˆ†ã®ã‚¬ãƒ³ãƒžè£œæ­£å€¤ã‚’セット"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "XSane¤ÎïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó½èÍýÊý¼°¤òÄêµÁ"
+msgstr "XSaneã®é–¾å€¤ã‚ªãƒ—ション処ç†æ–¹å¼ã‚’定義"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥â¡¼¥É¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "グレースケールã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎºÇ¾®ïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë"
+msgstr "スキャナã®æœ€å°é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎºÇÂçïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë"
+msgstr "スキャナã®æœ€å¤§é–¾å€¤ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ï¼ˆ%)"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSane¤È¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾è¿ô"
+msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã®é–¾å€¤ç¯„囲を等ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ä¹—æ•°"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "XSane¤È¥¹¥­¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "XSaneã¨ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã®é–¾å€¤ç¯„囲を等ã—ãã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ•ã‚»ãƒƒãƒˆ"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"ADF¤Î¤¿¤á¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤È"
-"XSane¤ÏÍÑ»æÀڤ줫¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç¥¹¥­¥ã¥ó¤ò¤·¤Þ¤¹"
+"ADFã®ãŸã‚ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨"
+"XSaneã¯ç”¨ç´™åˆ‡ã‚Œã‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚’ã—ã¾ã™"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥Èµ¡Ç½ÍѤÎɸ½à¿§¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¾®ÊÒ¤ÎÌÌÀÑ"
+msgstr "ピペット機能用ã®æ¨™æº–色ã«ä½¿ã‚れるå°ç‰‡ã®é¢ç©"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ëɽ¼¨»þ¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É(HTML¥Ó¥å¡¼¥ï¤Ç¤¹!)¤òÆþÎÏ"
+msgstr "ヘルプファイル表示時ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰(HTMLビューワã§ã™!)を入力"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¥Ü¥¿¥ó²¡²¼»þ¤Ë¥¬¥ó¥ÞÃͤòÊѹ¹"
+msgstr "自動強調ボタン押下時ã«ã‚¬ãƒ³ãƒžå€¤ã‚’変更"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥­¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Î¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤òÁªÂò"
+msgstr "プレビュースキャン終了後ã®ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³é ˜åŸŸã‚’é¸æŠž"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥­¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Ë¿§ºÌÊäÀµ¤ò¹Ô¤¦"
+msgstr "プレビュースキャン終了後ã«è‰²å½©è£œæ­£ã‚’è¡Œã†"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "FAX¥â¡¼¥É¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXモードã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXå—信機識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "¸å³¤ÎPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "後続ã®PostScriptファイル識別オプションを入力"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¡ÊÄã²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "標準モード(低解åƒåº¦ï¼‰è­˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¡Ê¹â²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "精細モード(高解åƒåº¦ï¼‰è­˜åˆ¥ã‚ªãƒ—ションを入力"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "FAX»²¾È¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+msgstr "FAXå‚ç…§ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "¿âľ¹â²òÁüÅÙ¡Ê98lpi¤ËÂ夨¤Æ196lpi¤Ç¡Ë¥â¡¼¥É¤ÇFAXÁ÷¿®"
+msgstr "垂直高解åƒåº¦ï¼ˆ98lpiã«ä»£ãˆã¦196lpiã§ï¼‰ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§FAXé€ä¿¡"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏSMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾"
+msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯SMTPサーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "SMTPサーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "メールアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "ÊÖ¿®À襢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "返信先アドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Á°¤ËPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Çǧ¾Ú"
+msgstr "メールé€ä¿¡å‰ã«POP3サーãƒã§èªè¨¼"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾"
+msgstr "IPアドレスã¾ãŸã¯POP3サーãƒã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "POP3サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šãƒãƒ¼ãƒˆ"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "POP3サーãƒã®ãƒ‘スワード"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸É½¼¨¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+msgstr "メールイメージ表示ã®ãŸã‚ã®å®Ÿè¡Œã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏHTML¥â¡¼¥É¤ÇÁ÷¤é¤ì¡¢²èÁü¤Ï<IMAGE>¥¿¥°¤È¤È¤â¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "メールã¯HTMLモードã§é€ã‚‰ã‚Œã€ç”»åƒã¯<IMAGE>ã‚¿ã‚°ã¨ã¨ã‚‚ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î³«»Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+msgstr "OCRプログラムã®é–‹å§‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "入力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ションを入力"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ"
+msgstr "出力ファイルを定義ã™ã‚‹OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ションを入力"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤«¤òÄêµÁ"
+msgstr "OCRプログラムãŒGUIプログレスパイプをサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã‹ã‚’定義"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"GUI¥â¡¼¥É¤Ç½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
-"¥ó¤òÆþÎÏ"
+"GUIモードã§å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—タを定義ã™ã‚‹ãŸã‚ã®OCRプログラムã®ã‚ªãƒ—ショ"
+"ンを入力"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤òÄêµÁ"
+msgstr "進行状æ³ã‚’マークã™ã‚‹ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã‚’定義"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "Æɹþ¤ß"
+msgstr "読込ã¿"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "½ñ¹þ¤ß"
+msgstr "書込ã¿"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "¼Â¹Ô"
+msgstr "実行"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥­¥ã¥ó¤ËÄɲÃ"
+msgstr "é¸æŠžå†…容をãƒãƒƒãƒã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³ã«è¿½åŠ "
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "ÇòÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+msgstr "白点をピック"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "³¥ÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+msgstr "ç°ç‚¹ã‚’ピック"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "¹õÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯"
+msgstr "黒点をピック"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰ褹¤Ù¤Æ¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "スキャン領域ã™ã¹ã¦ã‚’使用"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "20%½Ì¾®"
+msgstr "20%縮å°"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "³ÈÂ礹¤ë°ÌÃÖ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
+msgstr "拡大ã™ã‚‹ä½ç½®ã‚’クリック"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò³ÈÂç"
+msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’拡大"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Á°²ó¤Î³ÈÂç¤ò¸µ¤ËÌ᤹"
+msgstr "å‰å›žã®æ‹¡å¤§ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "²Ä»ëÎΰè¤òÁªÂò"
+msgstr "å¯è¦–領域をé¸æŠž"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°ÁªÂò"
+msgstr "スキャン領域ã®è‡ªå‹•é¸æŠž"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°³ÈÄ¥"
+msgstr "スキャン領域ã®è‡ªå‹•æ‹¡å¼µ"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òºï½ü"
+msgstr "プレビュー画åƒã®ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚’削除"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2004,320 +2004,324 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰ衧\n"
-"¿·µ¬Îΰè¤òÄɲäޤ¿¤Ï´û¸Îΰè¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü"
-"¥¿¥ó¡Ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"プリセット領域:\n"
+"æ–°è¦é ˜åŸŸã‚’追加ã¾ãŸã¯æ—¢å­˜é ˜åŸŸã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆãƒžã‚¦ã‚¹å³ãƒœ"
+"タン)を使ã£ã¦ãã ã•ã„。"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò²óž¤·¤Æ¥¹¥­¥ã¥ó"
+msgstr "プレビューを回転ã—ã¦ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒ³"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "ÁªÂò¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ"
+msgstr "é¸æŠžã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”率"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "°õºþ»þ¤Î²èÁü°ÌÃÖ¤ÎÄêµÁ"
+msgstr "å°åˆ·æ™‚ã®ç”»åƒä½ç½®ã®å®šç¾©"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»ú¤Îǧ¼±"
+msgstr "オプション文字ã®èªè­˜"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Á°²ó¤ÎÊѹ¹¤ò¸µ¤ËÌ᤹"
+msgstr "å‰å›žã®å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "²èÁü¤òÊ£À½"
+msgstr "ç”»åƒã‚’複製"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "²èÁü¤ò90¡ë²óž"
+msgstr "ç”»åƒã‚’90°回転"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "²èÁü¤ò180¡ë²óž"
+msgstr "ç”»åƒã‚’180°回転"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "²èÁü¤ò270¡ë²óž"
+msgstr "ç”»åƒã‚’270°回転"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "¿âľ¶ÀÁü"
+msgstr "åž‚ç›´é¡åƒ"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "¿åÊ¿¶ÀÁü"
+msgstr "æ°´å¹³é¡åƒ"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "²èÁü¤ò³ÈÂç"
+msgstr "ç”»åƒã‚’拡大"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "ÇÞÂΤòÊݸ"
+msgstr "媒体をä¿å­˜"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊÇÞÂΤòºï½ü"
+msgstr "アクティブãªåª’体を削除"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "ÇÜΨ¡§"
+msgstr "å€çŽ‡ï¼š"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "XÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§"
+msgstr "Xæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "YÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§"
+msgstr "Yæˆåˆ†ã®å€çŽ‡ï¼š"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "²èÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§"
+msgstr "ç”»åƒå¹…ã®å€çŽ‡[pixel]:"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "²èÁü¹â¤µ¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§"
+msgstr "ç”»åƒé«˜ã•ã®å€çŽ‡[pixel]:"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "¶õ¤Î¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È"
+msgstr "空ã®ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ä¿å­˜"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚’ロード"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Îΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à"
+msgstr "領域をリãƒãƒ¼ãƒ "
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "ÁªÂò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼Îΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+msgstr "é¸æŠžãƒ—レビュー領域をãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ "
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤«¤éºï½ü"
+msgstr "é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ãƒãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "¼«Æ°¥â¡¼¥É¤ËÀÚÂؤ¨"
+msgstr "自動モードã«åˆ‡æ›¿ãˆ"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³ÎÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "ホームディレクトリã®ç¢ºå®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "作業ディレクトリã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイルåãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "一時ファイルを作れã¾ã›ã‚“"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤΥ»¥Ã¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "オプション値ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤμèÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "オプション値ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥«¥¦¥ó¥È¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+msgstr "オプションカウントã®å–得エラーã§ã™"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Æɹþ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+msgstr "読込ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Êݸ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+msgstr "ä¿å­˜ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "¿¼ÅÙ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "深度ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP¤¬%d¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "GIMPãŒ%dビットカラーをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+msgstr "未知ã®ä¿å­˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "°ÂÁ´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡Ê¥ê¥ó¥¯ÀÚ¤ì¤Ê¤É¡Ë¡§"
+msgstr "安全ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作れã¾ã›ã‚“(リンク切れãªã©ï¼‰ï¼š"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "プリンタコマンド実行ã®ãŸã‚ã®ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "プリンタコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î³«»Ï¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "スキャナã®é–‹å§‹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "パラメータã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "出力フォーマットãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬µ¬Äê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òĶ¤¨¤¿²èÁü¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒè¦å®šã®ãƒ‘ラメータを超ãˆãŸç”»åƒã‚’é€ã£ã¦ãã¾ã—ãŸ"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "LIBTIFFãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "LIBPNGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "LIBJPEGãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’è¿”ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "̤ÃΤΥ¿¥¤¥×¤Ç¤¹"
+msgstr "未知ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "̤ÃΤÎÀ©Ìó¾ò·ï¤Ç¤¹"
+msgstr "未知ã®åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã§ã™"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¶õ(NULLÃÍ)¤Ç¤¹"
+msgstr "オプションãŒç©º(NULL値)ã§ã™"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îºî¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ä½œè€…ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„ï¼"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "ʸ½ñ¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "文書ビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "FAX¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "FAXビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "FAX¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "FAXコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "メールイメージビューワã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "OCRコマンドã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥ì¡¼¥à¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "解åƒåº¦ã‚’セットã§ãã¾ã›ã‚“"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr ""
-"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê%s¡Ë¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£µö²Ä°À­x00¤òŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"パスワードファイル(%s)ã¯å®‰å…¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。許å¯å±žæ€§x00ã‚’é©ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+msgstr "エラー"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÉÔÀ°¹ç¤Ç¤¹!"
+msgstr "Saneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸æ•´åˆã§ã™!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "XSane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï"
+msgstr "XSaneã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯"
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯"
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î°Û¾ï½ªÎ» ***"
+msgstr "*** プログラムã®ç•°å¸¸çµ‚了 ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "²èÁü¥á¥â¥ê¤Î³äÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "ç”»åƒãƒ¡ãƒ¢ãƒªã®å‰²å½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ï¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "プレビューã¯ãƒ“ット深度をå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "GIMPサãƒãƒ¼ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "一時プレビューファイルを作れã¾ã›ã‚“"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "一時プレビューファイルåを作れã¾ã›ã‚“"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "FAXプロジェクトを作れã¾ã›ã‚“"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥é¥ó¤Ç¤¹"
+msgstr "ファイルåカウンタã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãƒ©ãƒ³ã§ã™"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "·Ù¹ð¡§¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀ©Ìó¾ò·ï¤ÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "警告:オプションã¯åˆ¶ç´„æ¡ä»¶ã®å€¤ã‚’æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2327,96 +2331,96 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤¿¤¤¤Ø¤ó´í¸±¤Ç¤¹!\n"
+"ルート権é™ã§XSaneを使ã†ã®ã¯ã€ãŸã„ã¸ã‚“å±é™ºã§ã™!\n"
"\n"
-"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ð¥°Êó¹ð¤Ï¡¢\n"
-"°ìÀÚÁ÷¤é¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-"¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆȤê¤Ê¤Î¤Ç¤¹¡×¤«¤é¡ª"
+"ルート権é™ã§XSaneã‚’å‹•ã‹ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã®å•é¡Œã«ã¤ã„ã¦ã®ãƒã‚°å ±å‘Šã¯ã€\n"
+"一切é€ã‚‰ãªã„ã§ãã ã•ã„\n"
+"「ã‚ãªãŸã¯ç‹¬ã‚Šãªã®ã§ã™ã€ã‹ã‚‰ï¼"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+msgstr "エラー"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "·Ù¹ð"
+msgstr "警告"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "¾ðÊó"
+msgstr "情報"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥¨¥é¡¼"
+msgstr "å­ãƒ—ロセスã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
+msgstr "ファイルã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸï¼š"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄêÆɹþÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šèª­è¾¼ä¸­ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ï¼š"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!!!"
+msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Netscape¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!"
+msgstr "Netscapeã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "FAXÁ÷¿®¡§¼õ¿®µ¡¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "FAXé€ä¿¡ï¼šå—ä¿¡æ©ŸãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÍѤ˻Ȥ¤¤¿¤¤"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ç”¨ã«ä½¿ã„ãŸã„"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "¤³¤ì¤ÏÌäÂê¤Î¼ï¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â!"
+msgstr "ã“ã‚Œã¯å•é¡Œã®ç¨®ã«ãªã‚‹ã‹ã‚‚!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "%d¸Ä¤Î²èÁü¤¬Ì¤Êݸ¤Ç¤¹"
+msgstr "%d個ã®ç”»åƒãŒæœªä¿å­˜ã§ã™"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイル %s ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ファイル %s ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ファイル %s ã¯PostScriptファイルã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%d¥Ó¥Ã¥È¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹¡§ %s"
+msgstr "%dビットã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„出力フォーマットã§ã™ï¼š %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î²èÁü¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ビューワã®ç”»åƒãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "½ñ¼°¡§"
+msgstr "書å¼ï¼š"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...[¥Ç¥Ð¥¤¥¹]"
+msgstr "[オプション]...[デãƒã‚¤ã‚¹]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2453,55 +2457,55 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¡§SANE(Scanner Access Now Easy)¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎGUI\n"
+"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デãƒã‚¤ã‚¹ã®GUI\n"
"\n"
-"[¥Ç¥Ð¥¤¥¹] ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡§¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (Îã "
-"umax:/dev/scanner)¡£\n"
-"[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹àÌܤÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡§\n"
-" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
-" -v, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ÜÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -l, --license ¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"[デãƒã‚¤ã‚¹] ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®åå‰ã§ã™ï¼šãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (例 "
+"umax:/dev/scanner)。\n"
+"[オプション]... ã§ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®é …ç›®ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ãŒå¯èƒ½ã§ã™ï¼š\n"
+" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—メッセージを表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹\n"
+" -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è©³å ±ã‚’表示ã™ã‚‹\n"
+" -l, --license ライセンス情報を表示ã™ã‚‹\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡Ê\".drc\"È´"
-"¤­¤Ç¡Ë\n"
+" -d, --device-settings file デãƒã‚¤ã‚¹è¨­å®šã‚’ファイルã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€ï¼ˆ\".drc\"抜"
+"ãã§ï¼‰\n"
"\n"
-" -V, --viewer ¥Ó¥å¡¼¥ï¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
-" -s, --save ¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
-" -c, --copy ¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
-" -f, --fax FAX¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
-" -m, --mail ¥á¡¼¥ë¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n"
-" -n, --no-mode-selection XSane¤Î¥â¡¼¥ÉÁªÂò¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë\n"
+" -V, --viewer ビューワモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
+" -s, --save セーブモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
+" -c, --copy コピーモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
+" -f, --fax FAXモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
+" -m, --mail メールモード アクティブã§èµ·å‹•\n"
+" -n, --no-mode-selection XSaneã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰é¸æŠžãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’オフã«ã™ã‚‹\n"
"\n"
-" -F, --Fixed ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ"
-"¤­¡Ë\n"
-" -R, --Resizeable ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹"
-"¤ë¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ¤­¡Ë\n"
+" -F, --Fixed メインウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’固定(設定値を上書"
+"ã)\n"
+" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズå¯èƒ½ã«ã™"
+"る(設定値を上書ã)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames XSane¤ÇºîÀ®¤·¤¿²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò°õºþ\n"
-" -N, --force-filename name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¶¯À©¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÁªÂò"
-"¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
+" -p, --print-filenames XSaneã§ä½œæˆã—ãŸç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’å°åˆ·\n"
+" -N, --force-filename name ファイルåを強制ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®é¸æŠž"
+"を無効ã«ã™ã‚‹\n"
"\n"
-" --display X11-display X11¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤½ÐÎϤ˥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤¹¤ë\n"
-" --no-xshm ¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-" --sync X11¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎƱ´üÀܳ¤òÍ׵᤹¤ë"
+" --display X11-display X11ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒ—レイ出力ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã™ã‚‹\n"
+" --no-xshm 共有メモリã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’使ã‚ãªã„\n"
+" --sync X11サーãƒã¸ã®åŒæœŸæŽ¥ç¶šã‚’è¦æ±‚ã™ã‚‹"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É"
+msgstr "インターフェイスSANEã®ãƒ•ãƒ­ãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE(Scanner Access Now Easy)¤òÄ̤¸¤Æ¥¹¥­¥ã¥Ê¤ò¤Ï"
-"¤¸¤á¤È¤¹¤ë²èÁü¼è¹þ¤ß¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£"
+"ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹SANE(Scanner Access Now Easy)を通ã˜ã¦ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠã‚’ã¯"
+"ã˜ã‚ã¨ã™ã‚‹ç”»åƒå–è¾¼ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥À¥¤¥¢¥í¥°..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2526,45 +2530,45 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"¹Í¤¨¤é¤ì¤ëÍýͳ¡§\n"
-"1) SANE¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤Ê¤¤\n"
-"2) ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¢¤ë\n"
-"3) ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔµö²Ä¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë---¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤Ç»î¤·¤Æ"
-"¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-"4) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬SANE¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(man sane-dll)\n"
-"5) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤(man sane-\"backendname"
+"考ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ç†ç”±ï¼š\n"
+"1) SANEãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒå®Ÿéš›ã«ãªã„\n"
+"2) サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ãŒä½¿ç”¨ä¸­ã§ã‚ã‚‹\n"
+"3) デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘ーミッションãŒä¸è¨±å¯ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹---ルート権é™ã§è©¦ã—ã¦"
+"ã¿ã¦ãã ã•ã„\n"
+"4) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒSANEã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„(man sane-dll)\n"
+"5) ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã®ã‚³ãƒ³ãƒ•ã‚£ã‚®ãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ­£ã—ããªã„(man sane-\"backendname"
"\")\n"
-"6) ¤Õ¤¿¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎSANE¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â"
+"6) ãµãŸã¤ä»¥ä¸Šã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®SANEãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "¥Õ¥ë¥µ¥¤¥º"
+msgstr "フルサイズ"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "DIN A3 ½Ä"
+msgstr "DIN A3 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "DIN A3 ²£"
+msgstr "DIN A3 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "DIN A4 ½Ä"
+msgstr "DIN A4 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "DIN A4 ²£"
+msgstr "DIN A4 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "DIN A5 ½Ä"
+msgstr "DIN A5 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "DIN A5 ²£"
+msgstr "DIN A5 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2592,35 +2596,35 @@ msgstr "13cm X 9cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ½Ä"
+msgstr "リーガルサイズ 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ²£"
+msgstr "リーガルサイズ 横"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ½Ä"
+msgstr "レターサイズ 縦"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ²£"
+msgstr "レターサイズ 横"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "¥Õ¥ë¥«¥é¡¼¥ì¥ó¥¸"
+msgstr "フルカラーレンジ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "¥¹¥é¥¤¥É"
+msgstr "スライド"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "ɸ½à¤Î¥Í¥¬"
+msgstr "標準ã®ãƒã‚¬"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa¤Î¥Í¥¬"
+msgstr "Agfaã®ãƒã‚¬"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
@@ -2632,19 +2636,19 @@ msgstr "Agfa negative HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "ÉٻΥե£¥ë¥à¤Î¥Í¥¬"
+msgstr "富士フィルムã®ãƒã‚¬"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "¥³¥À¥Ã¥¯¤Î¥Í¥¬"
+msgstr "コダックã®ãƒã‚¬"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "¥³¥Ë¥«¤Î¥Í¥¬"
+msgstr "コニカã®ãƒã‚¬"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "¥³¥Ë¥« VX 100"
+msgstr "コニカ VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
@@ -2652,123 +2656,123 @@ msgstr "Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "メールプロジェクトã¯ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "メールプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "メールプロジェクトãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "メールプロジェクトを読込中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "POP3接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "POP3ログインã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTPÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "SMTP接続ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "差出人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "å—å–人ãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "メールデータãŒå—ã‘ã¤ã‘られã¾ã›ã‚“"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Ãæ"
+msgstr "メールé€ä¿¡ä¸­"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "メールã¯é€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "FAXプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "FAXプロジェクトãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "FAXプロジェクトãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "FAX¤òÁ÷¿®Ãæ"
+msgstr "FAXã‚’é€ä¿¡ä¸­"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "FAX¤¬Á÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "FAXãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥Ù¥Ã¥É¥¹¥­¥ã¥Ê"
+msgstr "フラットベッドスキャナ"
msgid "frame grabber"
-msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¼è¹þ¤ß"
+msgstr "フレームå–è¾¼ã¿"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "¥Ï¥ó¥É¥Ø¥ë¥É¥¹¥­¥ã¥Ê"
+msgstr "ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ˜ãƒ«ãƒ‰ã‚¹ã‚­ãƒ£ãƒŠ"
msgid "still camera"
-msgstr "¥¹¥Á¡¼¥ë¥«¥á¥é"
+msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ«ã‚«ãƒ¡ãƒ©"
msgid "video camera"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥«¥á¥é"
+msgstr "ビデオカメラ"
msgid "virtual device"
-msgstr "²¾ÁۥǥХ¤¥¹"
+msgstr "仮想デãƒã‚¤ã‚¹"
msgid "Success"
-msgstr "À®¸ù"
+msgstr "æˆåŠŸ"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "オペレーションã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "オペレーションã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
msgid "Device busy"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¥Ó¥¸¡¼¤Ç¤¹"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒ“ジーã§ã™"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê°ú¿ô¤Ç¤¹"
+msgstr "ä¸æ­£ãªå¼•æ•°ã§ã™"
msgid "End of file reached"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤Þ¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイル終端ã¾ã§ãã¾ã—ãŸ"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "µë»æ·ÏÅý¤Ë°Û¾ï"
+msgstr "給紙系統ã«ç•°å¸¸"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Íѻ椬­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "用紙ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥Ê¤Î¥«¥Ð¡¼¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "スキャナã®ã‚«ãƒãƒ¼ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹I/O¥¨¥é¡¼"
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹I/Oエラー"
msgid "Out of memory"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "リソースã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 5f46b6f..0b3fe91 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 46abca5..a83935d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Draaien 90°"
+msgstr "Draaien 90°"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Draaien 180°"
+msgstr "Draaien 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Draaien 270°"
+msgstr "Draaien 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Aantal kopiëen optie:"
+msgstr "Aantal kopiëen optie:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+msgstr "Kopiëren"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Stel het aantal kopiën in"
+msgstr "Stel het aantal kopiën in"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
+msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
+msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Eén zoom terug"
+msgstr "Eén zoom terug"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Kopiëer afbeelding"
+msgstr "Kopiëer afbeelding"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
@@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
@@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
+msgstr "*** PROGRAMMA BEÃNDIGD ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
-"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
+"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 5399896..fa6b910 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bcf0b68..14f348a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programie"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "O t³umaczeniu"
+msgstr "O tłumaczeniu"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licencja GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Zatwierdzenie Licencji U¿ytkownika Koñcowego"
+msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "informacja"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "za³aduj listê wsadow±"
+msgstr "załaduj listę wsadową"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "zapisz listê wsadow±"
+msgstr "zapisz listÄ™ wsadowÄ…"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "skanowanie wsadowe"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "zmieñ nazwê zakresu wsadowego"
+msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "wy¶lij obrazek faksem"
+msgstr "wyślij obrazek faksem"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "zmieñ nazwê strony faksu"
+msgstr "zmień nazwę strony faksu"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "wy¶lij obrazek poczt±"
+msgstr "wyślij obrazek pocztą"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "zmieñ nazwê obrazka w li¶cie"
+msgstr "zmień nazwę obrazka w liście"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "wstaw plik do listu"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "zmieñ nazwê ustawionego obszaru"
+msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "dodaj obszar do zestawu"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "zmieñ nazwê no¶nika"
+msgstr "zmień nazwę nośnika"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "dodaj nowy no¶nik"
+msgstr "dodaj nowy nośnik"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "Zaawansowane opcje"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "wybór urz±dzenia"
+msgstr "wybór urządzenia"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
+msgstr "PodglÄ…d"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Przegl±darka"
+msgstr "PrzeglÄ…darka"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Przegl±darka: wybierz plik wyj¶ciowy"
+msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla tekstu z OCR"
+msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "wybierz plik wyj¶ciowy"
+msgstr "wybierz plik wyjściowy"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "zapisz ustawienia urz±dzenia"
+msgstr "zapisz ustawienia urzÄ…dzenia"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "wczytaj ustawienia urz±dzenia"
+msgstr "wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "zmieñ katalog roboczy"
+msgstr "zmień katalog roboczy"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Rozmyj obrazek"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Zapisz ustawienia materia³u"
+msgstr "Zapisz ustawienia materiału"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Brak dostêpnych urz±dzeñ"
+msgstr "Brak dostępnych urządzeń"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Informacja"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Zakoñcz"
+msgstr "Zakończ"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Rozmyj"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Odbicie lustrzane -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Forma pocz±tkowa"
+msgstr "Forma poczÄ…tkowa"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
@@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Skanuj"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "W porz±dku"
+msgstr "W porzÄ…dku"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Akceptujê"
+msgstr "AkceptujÄ™"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Nie akceptujê"
+msgstr "Nie akceptujÄ™"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Zredukuj"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kontynuuj na w³asne ryzyko"
+msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Przegl±daj"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Skanuj zaznaczony obszar"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Usuñ stronê"
+msgstr "Usuń stronę"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Poka¿ stronê"
+msgstr "Pokaż stronę"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Zmieñ nazwê strony"
+msgstr "Zmień nazwę strony"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "Usuñ obrazek"
+msgstr "Usuń obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Poka¿ obrazek"
+msgstr "Pokaż obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Edytuj obrazek"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Zmieñ nazwê obrazka"
+msgstr "Zmień nazwę obrazka"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Wstaw plik"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Stwórz projekt"
+msgstr "Stwórz projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Wy¶lij projekt"
+msgstr "Wyślij projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Usuñ projekt"
+msgstr "Usuń projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Dodaj drukarkê"
+msgstr "Dodaj drukarkÄ™"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Usuñ drukarkê"
+msgstr "Usuń drukarkę"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Pobierz podgl±d"
+msgstr "Pobierz podglÄ…d"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Zatrzymaj"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Porzuæ obrazek"
+msgstr "Porzuć obrazek"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Porzuæ wszystkie obrazki"
+msgstr "Porzuć wszystkie obrazki"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie zamykaj"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Ustal skalê"
+msgstr "Ustal skalÄ™"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Poczta w HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia przy wyj¶ciu"
+msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Ostrze¿enie przed nadpisaniem"
+msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Pomiñ istniej±ce nazwy plików"
+msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów"
+msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Sta³y rozmiar g³ównego okna"
+msgstr "Stały rozmiar głównego okna"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Wy³±cz gamma przy podgl±dzie w Gimpie"
+msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "U¿yj w³asnej mapy kolorów"
+msgstr "Użyj własnej mapy kolorów"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgl±dzie"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglÄ…dzie"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "U¿ywaj graficznego paska postêpu"
+msgstr "Używaj graficznego paska postępu"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "szukam pod³±czonych urz±dzeñ"
+msgstr "szukam podłączonych urządzeń"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dostêpne urz±dzenia:"
+msgstr "Dostępne urządzenia:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Urz±dzenie:"
+msgstr "UrzÄ…dzenie:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Za³adowany sterownik:"
+msgstr "Załadowany sterownik:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Wersja Sane"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Obecne warto¶ci:"
+msgstr "Obecne wartości:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -549,43 +549,43 @@ msgstr "brak"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "G³êbia wej¶cia gamma:"
+msgstr "Głębia wejścia gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "G³êbia wyj¶cia gamma:"
+msgstr "Głębia wyjścia gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "G³êbia wyj¶cia skanera:"
+msgstr "Głębia wyjścia skanera:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formaty wyj¶ciowe XSane:"
+msgstr "Formaty wyjściowe XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "formaty wyj¶ciowe 8-bitowe:"
+msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "formaty wyj¶ciowe 16-bitowe:"
+msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nie wspiera 16-bitowej g³êbi kolorów.\n"
-"Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?"
+"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n"
+"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16-bitowa g³êbia kolorów nie jest obs³ugiwana w tym formacie\n"
-"wyj¶ciowym. Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?"
+"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n"
+"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -593,23 +593,23 @@ msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmisja has³a jest bezpieczna"
+msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sterownik wymaga has³a podanego czystym tekstem"
+msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Has³o:"
+msgstr "Hasło:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Nieprawid³owe parametry."
+msgstr "Nieprawidłowe parametry."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "paczka"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "z obs³ug± GIMPa."
+msgstr "z obsługą GIMPa."
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "bez obs³ugi GIMPa."
+msgstr "bez obsługi GIMPa."
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -653,17 +653,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n"
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
"\n"
-"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n"
-"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n"
-"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. Je¿eli "
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli "
"program\n"
-"okaza³by siê wadliwy, ponosisz koszt ca³ego niezbêdnego serwisu, naprawy i\n"
-"korygowania. Aby u¿ywaæ ten program musisz przeczytaæ, zrozumieæ i "
-"zaakceptowaæ\n"
+"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n"
+"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i "
+"zaakceptować\n"
"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n"
#. TEXT_GPL
@@ -676,13 +676,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n"
+"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n"
"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n"
+"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n"
"\n"
-"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n"
-"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n"
-"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n"
+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Plik:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "T³umaczenie:"
+msgstr "TÅ‚umaczenie:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"http://www.chemia.px.pl/\n"
"\n"
"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
-"Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Tekst listu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Za³±czniki:"
+msgstr "Załączniki:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nazwa no¶nika:"
+msgstr "Nazwa nośnika:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Promieñ odplamkowania:"
+msgstr "Promień odplamkowania:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Promieñ rozmycia:"
+msgstr "Promień rozmycia:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tryb skanowania:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Lewa górna:"
+msgstr "Lewa górna:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Rozmiar:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "G³êbia kolorów:"
+msgstr "Głębia kolorów:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "wg wyboru"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Wybór drukarki:"
+msgstr "Wybór drukarki:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Polecenie:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opcja ilo¶ci kopii:"
+msgstr "Opcja ilości kopii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ w trybie kreski (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ w skali szaro¶ci (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ w kolorze (dpi):"
+msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
+msgstr "Szerokość"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+msgstr "Wysokość"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dolny margines"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Warto¶æ gamma drukarki:"
+msgstr "Wartość gamma drukarki:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
@@ -858,15 +858,15 @@ msgstr "Katalog tymczasowy"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Prawa dostêpu pliku z obrazkiem"
+msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Prawa dostêpu do katalogu"
+msgstr "Prawa dostępu do katalogu"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "Jako¶æ kompresji obrazka JPEG"
+msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "D³ugo¶æ licznika nazw plików"
+msgstr "Długość licznika nazw plików"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Poka¿ zakres jako:"
+msgstr "Pokaż zakres jako:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Nadpróbkowanie podgl±du:"
+msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Parametr gamma podgl±du:"
+msgstr "Parametr gamma podglÄ…du:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Gamma podgl±du - czerwony:"
+msgstr "Gamma podglÄ…du - czerwony:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Gamma podgl±du - zielony:"
+msgstr "Gamma podglÄ…du - zielony:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Gamma podgl±du - niebieski:"
+msgstr "Gamma podglÄ…du - niebieski:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Typ progu:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
+msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Zasiêg pipety w podgl±dzie"
+msgstr "Zasięg pipety w podglądzie"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "Maksimum progu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Wspó³czynnik progu:"
+msgstr "Współczynnik progu:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Warto¶æ progu:"
+msgstr "Wartość progu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaro¶ci:"
+msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Przegl±darka plików pomocy (HTML):"
+msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Opcja pliku postscriptowego:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opcja trybu zwyk³ego:"
+msgstr "Opcja trybu zwykłego:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opcja trybu podwy¿szonej jako¶ci:"
+msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Ustaw domy¶lne warto¶ci dla programu:"
+msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Przegl±darka (Postscript):"
+msgstr "PrzeglÄ…darka (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Od:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Odpowied¼ do:"
+msgstr "Odpowiedź do:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Port POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "U¿ytkownik POP3:"
+msgstr "Użytkownik POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "Has³o POP3:"
+msgstr "Hasło POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Przegl±darka (PNG):"
+msgstr "PrzeglÄ…darka (PNG):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Komenda programu OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opcja pliku wej¶ciowego:"
+msgstr "Opcja pliku wejściowego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opcja pliku wyj¶ciowego:"
+msgstr "Opcja pliku wyjściowego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "U¿ywaj paska postêpu dla trybu graficznego"
+msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Okre¶lenie postêpu:"
+msgstr "Określenie postępu:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "u¿ytkownik"
+msgstr "użytkownik"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "all"
msgstr "wszyscy"
msgid "new media"
-msgstr "nowy no¶nik"
+msgstr "nowy nośnik"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Wy¶wietlanie"
+msgstr "Wyświetlanie"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
@@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr "Poczta"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Poka¿ podpowiedzi"
+msgstr "Pokaż podpowiedzi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Poka¿ podgl±d"
+msgstr "Pokaż podgląd"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Poka¿ histogram"
+msgstr "Pokaż histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Poka¿ krzyw± gamma"
+msgstr "Pokaż krzywą gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
@@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Okno skanowania wsadowego"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Poka¿ opcje"
+msgstr "Pokaż opcje"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Poka¿ zaawansowane opcje"
+msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Jednostka d³ugo¶ci"
+msgstr "Jednostka długości"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "cale"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Sposób od¶wie¿ania"
+msgstr "Sposób odświeżania"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "ci±g³y"
+msgstr "ciągły"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "nieci±g³y"
+msgstr "nieciągły"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "opó¼niony"
+msgstr "opóźniony"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Poka¿ listê rozdzielczo¶ci"
+msgstr "Pokaż listę rozdzielczości"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Obróæ postscript"
+msgstr "Obróć postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edytuj definicjê no¶nika"
+msgstr "Edytuj definicję nośnika"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia"
+msgstr "Zapisz ustawienia urzÄ…dzenia"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Wczytaj ustawienia urz±dzenia"
+msgstr "Wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Zmieñ katalog"
+msgstr "Zmień katalog"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Poka¿ \"EULA\""
+msgstr "Pokaż \"EULA\""
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Poka¿ licencjê GPL"
+msgstr "Pokaż licencję GPL"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Dokumentacja sterownika"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Dostêpne sterowniki"
+msgstr "Dostępne sterowniki"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Jak skanowaæ"
+msgstr "Jak skanować"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "suwak (pasek przewijania)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "okienko warto¶ci"
+msgstr "okienko wartości"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "skalê i okienko warto¶ci"
+msgstr "skalę i okienko wartości"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "pasek przewijania i okienko warto¶ci"
+msgstr "pasek przewijania i okienko wartości"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
@@ -1253,15 +1253,15 @@ msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Okno g³ówne XSane (tryb kreski)"
+msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Okno g³ówne XSane (skala szaro¶ci->tryb kreski)"
+msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(¿aden)"
+msgstr "(żaden)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1273,23 +1273,23 @@ msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Dodaj definicjê no¶nika"
+msgstr "Dodaj definicję nośnika"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Zmieñ nazwê obiektu"
+msgstr "Zmień nazwę obiektu"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "Usuñ obiekt"
+msgstr "Usuń obiekt"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Przesuñ obiekt do góry"
+msgstr "Przesuń obiekt do góry"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Przesuñ obiekt w dó³"
+msgstr "Przesuń obiekt w dół"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pobieranie danych %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Przesy³anie obrazka..."
+msgstr "Przesyłanie obrazka..."
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Rozpocznij skanowanie pogl±dowe <Alt-p>"
+msgstr "Rozpocznij skanowanie poglÄ…dowe <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogl±dowe <Alt-Esc>"
+msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglÄ…dowe <Alt-Esc>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"podgl±d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wy¶lij "
-"poczt± <Ctrl-m>"
+"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij "
+"pocztÄ… <Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1376,19 +1376,19 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Wybierz typ no¶nika ¼ród³owego.\n"
-"Aby zmieniæ nazwê, kolejno¶æ lub usun±æ pozycjê u¿yj menu kontekstowego "
+"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n"
+"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego "
"(prawy przycisk myszki).\n"
-"Aby utworzyæ now± pozycjê, odblokuj opcjê \"edytuj definicjê no¶nika\" w "
+"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w "
"menu preferencji"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Warto¶æ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
+msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Przegl±daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
+msgstr "PrzeglÄ…daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1404,51 +1404,51 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu dla faksu"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla strony faksu"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Wprowad¼ nr telefonu odbiorcy lub adres"
+msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu poczty"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla wysy³anego obrazka"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Wprowad¼ adres poczty elektronicznej"
+msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Wprowad¼ temat listu"
+msgstr "Wprowadź temat listu"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla za³±cznika"
+msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla ustawionego obszaru"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê dla nowego obszaru"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla definicji no¶nika"
+msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê dla definicji no¶nika"
+msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1456,67 +1456,67 @@ msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi X"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi Y"
+msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi X"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi Y"
+msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ustaw liczbê kopii"
+msgstr "Ustaw liczbÄ™ kopii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ustaw warto¶æ gamma"
+msgstr "Ustaw wartość gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej zielonej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ustaw jasno¶æ"
+msgstr "Ustaw jasność"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej zielonej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "Ustaw kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej czerwonej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej zielonej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej niebieskiej"
+msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ustaw próg"
+msgstr "Ustaw próg"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Domy¶lne RGB: Ustaw warto¶ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
-"domy¶lne <Ctrl-b>:\n"
+"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na "
+"domyślne <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" jasno¶æ = 0\n"
+" jasność = 0\n"
" kontrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno¶æ i kontrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,95 +1563,95 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Przywróæ warto¶ci domy¶lne <Ctrl-0>:\n"
+"Przywróć wartości domyślne <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"jasno¶æ = 0\n"
+"jasność = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Przywróæ warto¶ci z preferencji <Ctrl-r>"
+msgstr "Przywróć wartości z preferencji <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Zachowaj aktywne warto¶ci w preferencjach <Ctrl-+>"
+msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Poka¿ histogram intensywno¶ci/szaro¶ci <Alt-i>"
+msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej czerwonej <Alt-r>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej zielonej <Alt-g>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej niebieskiej <Alt-b>"
+msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Sposób wy¶wietlania: poka¿ histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
+msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Poka¿ logarytm ilo¶ci pikseli <Alt-l>"
+msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmieniæ"
+msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Zdefiniuj nazwê dla zaznaczenia tej definicji"
+msgstr "Zdefiniuj nazwÄ™ dla zaznaczenia tej definicji"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Wprowad¼ ilo¶æ kopii"
+msgstr "Wprowadź ilość kopii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w trybie kreski s± drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w skali szaro¶ci s± drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki kolorowe s± drukowane i zapisywane w "
+"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w "
"postscripcie"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Szeroko¶æ obszaru drukowalnego"
+msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Wysoko¶æ obszaru drukowalnego"
+msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Lewy margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku"
+msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Dolny margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku"
+msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej sk³adowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej sk³adowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej sk³adowej kopii"
+msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "¦cie¿ka do katalogu tymczasowego"
+msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Przegl±daj katalog tymczasowy"
+msgstr "PrzeglÄ…daj katalog tymczasowy"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Wyra¿ona w procentach jako¶æ z jak± zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
-"kompresj± jpeg"
+"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
+"kompresjÄ… jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimalna d³ugo¶æ licznika w nazwie pliku"
+msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,18 +1707,18 @@ msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Zapisz ustawienia urz±dzenia w domy¶lnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
+"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniej±cego pliku"
+msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejÄ…cego pliku"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Je¶li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiêkszany, to ju¿ u¿yte "
-"numery s± pomijane"
+"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte "
+"numery sÄ… pomijane"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Kiedy 16-bitowy obraz bêdzie zapisywany w formacie pnm u¿yj zapisu w formie "
-"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i mo¿e nie byæ obs³ugiwany "
-"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiêksz± "
-"ilo¶æ programów, lecz mo¿e dawaæ naprawdê olbrzymie pliki!!!"
+"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie "
+"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany "
+"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą "
+"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Je¶li skaner wysy³a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
+"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma "
"bitami"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Szeroko¶æ papieru dla plików postscriptowych"
+msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Wysoko¶æ papieru dla plików postscriptowych"
+msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików "
+"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
"postscriptowych"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,60 +1759,60 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików "
+"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików "
"postscriptowych"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "Sta³y lub obieralny rozmiar okna g³ównego"
+msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Wy³±cz gamma podgl±du, gdy XSane dzia³a jako wtyczka Gimpa"
+msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"U¿ywaj w³asnej mapy kolorów dla podgl±du, je¶li g³êbia wy¶wietlania wynosi 8 "
+"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 "
"bit/piksel"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Wybierz jak ma byæ wy¶wietlany zakres"
+msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Warto¶æ przez któr± wyliczona rozdzielczo¶æ podgl±du jest mno¿ona"
+msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla obrazka podgl±du"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej czerwonej obrazka podgl±du"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej zielonej obrazka podgl±du"
+msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej niebieskiej obrazka podgl±du"
+"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktowaæ warto¶æ progu"
+msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaro¶ci. Ten tryb jest u¿ywany przy "
-"podgl±dzie dla trybu kreskowego gdy jest w³±czone przekszta³canie z odcieni "
-"szaro¶ci na kreski"
+"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy "
+"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni "
+"szarości na kreski"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1827,74 +1827,74 @@ msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Mno¿nik ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera"
+msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Margines ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera"
+msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Wybierz ¼ród³o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Je¿eli to ¼ród³o "
-"jest wybrane, XSane skanuje a¿ do koñczenia siê papieru lub wyst±pienia b³êdu"
+"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło "
+"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"rozmiar kwadratu który jest u¿ywany przy u¶rednianiu koloru dla funkcji "
+"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji "
"pipety"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do wy¶wietlenia plików pomocy "
-"(przegl±darka HTML)"
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy "
+"(przeglÄ…darka HTML)"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Zmieñ warto¶æ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wci¶niêty"
+msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgl±du"
+msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglÄ…du"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Zastosuj korekcjê kolorów po pobraniu podgl±du"
+msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysy³ania faksu"
+msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ odbiornik"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ nastêpuj±ce pliki postscript"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb zwyk³y (niskiej rozdzielczo¶ci)"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb podwy¿szonej jako¶ci"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
+msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Wy¶lij faks o wysokiej rozdzielczo¶ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "port serwera SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "wprowad¼ swój adres email"
+msgstr "wprowadź swój adres email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "wprowad¼ adres email dla odpowiedzi"
+msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wys³aniem poczty"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1926,49 +1926,49 @@ msgstr "port serwera POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nazwa u¿ytkownika dla serwera POP3"
+msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "has³o dla serwera POP3"
+msgstr "hasło dla serwera POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysy³anego poczt± "
+"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą "
"obrazka"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poczta jest wysy³ana jako HTML, umie¶æ obrazek u¿ywaj±c: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "Wprowad¼ polecenie uruchomienia programu do OCR"
+msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wej¶ciowy"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wyj¶ciowy"
+msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Ustaw, je¶li program do OCR obs³uguje graficzny pasek postêpu"
+msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Wprowad¼ opcjê programu OCR by zdefiniowaæ deskryptor pliku wyj¶ciowego w "
+"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w "
"trybie GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Zdefiniuj s³owo kluczowe które jest u¿ywane do oznaczania informacji postêpu"
+"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pó³tonie"
+msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "U¿yj pe³nego obszaru skanowania"
+msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr "Pomniejsz o 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiêkszyæ"
+msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Powiêksz zaznaczony obszar"
+msgstr "Powiększ zaznaczony obszar"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Cofnij ostatnie powiêkszenie"
+msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Wyczy¶æ pamiêæ podrêczn± podgl±du obrazków"
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2042,12 +2042,12 @@ msgid ""
"button)."
msgstr ""
"Obszar ustawiony:\n"
-"By dodaæ nowy obszar lub edytowaæ ju¿ istniej±cy u¿yj menu kontekstowego\n"
+"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n"
" (prawy przycisk myszy)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Obróæ skanowany obrazek"
+msgstr "Obróć skanowany obrazek"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Proporcje zaznaczenia"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Podaj pozycjê obrazka do druku"
+msgstr "Podaj pozycjÄ™ obrazka do druku"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Cofnij ostatni± zmianê"
+msgstr "Cofnij ostatniÄ… zmianÄ™"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2071,15 +2071,15 @@ msgstr "Duplikuj obrazek"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni"
+msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2091,116 +2091,116 @@ msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Powiêkszenie obrazka"
+msgstr "Powiększenie obrazka"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Zachowaj no¶nik"
+msgstr "Zachowaj nośnik"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Usuñ aktywny no¶nik"
+msgstr "Usuń aktywny nośnik"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia"
+msgstr "Współczynnik powiększenia"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (X)"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (X)"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (Y)"
+msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Przeskaluj obrazek do d³ugo¶ci [piksele]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Przeskaluj obrazek do wysoko¶ci [piksele]"
+msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Opró¿nij listê wsadow±"
+msgstr "Opróżnij listę wsadową"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Zapisz listê wsadow±"
+msgstr "Zapisz listÄ™ wsadowÄ…"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Za³aduj listê wsadow±"
+msgstr "Załaduj listę wsadową"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Zmieñ nazwê obszaru"
+msgstr "Zmień nazwę obszaru"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgl±du do listy wsadowej"
+msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglÄ…du do listy wsadowej"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Usuñ zaznaczony obszar z listy wsadowej"
+msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "W³±cza tryb automatyczny"
+msgstr "WÅ‚Ä…cza tryb automatyczny"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiod³o siê:"
+msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Nie powiod³a siê zmiana katalogu roboczego na"
+msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Zbyt d³uga nazwa pliku"
+msgstr "Zbyt długa nazwa pliku"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nie by³o mo¿liwe ustawienie na dan± warto¶æ opcji"
+msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nie by³o mo¿liwe uzyskanie warto¶ci opcji"
+msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "B³±d przy uzyskiwaniu licznika opcji"
+msgstr "BÅ‚Ä…d przy uzyskiwaniu licznika opcji"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie urz±dzenia"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "brak dostêpnych urz±dzeñ"
+msgstr "brak dostępnych urządzeń"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "B³±d podczas odczytu:"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytu:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "B³±d podczas zapisu:"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas zapisu:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nie jest obs³ugiwana g³êboko¶æ"
+msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nie obs³uguje g³êboko¶ci %d bitów/kolor"
+msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2208,53 +2208,57 @@ msgstr "Nieznany format pliku do zapisu"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Otwarcie nie powiod³o siê"
+msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr ""
-"Nie mo¿na by³o utworzyæ bezpiecznego pliku (byæ mo¿e istnieje dowi±zanie):"
+"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie potoku do polecenia drukowania"
+msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nie powiod³o siê wykonanie polecenia drukowania:"
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie skanera:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Nie powiod³o siê pobranie parametrów:"
+msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nie podano formatu wyj¶ciowego"
+msgstr "Nie podano formatu wyjściowego"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "brak wolnej pamiêci"
+msgstr "brak wolnej pamięci"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Sterownik wysy³a wiêcej danych obrazu ni¿ jest zdefiniowane w parametrach"
+"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "biblioteka LIBTIFF zg³asza b³±d"
+msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d"
+msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2266,61 +2270,61 @@ msgstr "nieznany typ \"constraint\""
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opcja ma pust± nazwê"
+msgstr "Opcja ma pustÄ… nazwÄ™"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"To jest b³±d backendu. Proszê skontaktowaæ siê z autorem danego backendu!"
+"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki dokumentacji:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki faksów:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu faksuj±cego:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki obrazków:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu OCR:"
+msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "nieprawid³owy format ramki"
+msgstr "nieprawidłowy format ramki"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ rozdzielczo¶ci"
+msgstr "nie można ustawić rozdzielczości"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Plik z has³em (%s) jest niezabezpieczony; u¿yj trybu x00\n"
+msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "b³±d"
+msgstr "błąd"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "G³ówna wersja Sane nie pasuje!"
+msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "g³ówna wersja XSane ="
+msgstr "główna wersja XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "g³ówna wersja sterownika ="
+msgstr "główna wersja sterownika ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2328,35 +2332,35 @@ msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Nie uda³o siê zarezerwowaæ pamiêci na obrazek:"
+msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Podgl±d nie radzi sobie z t± g³êboko¶ci± bitow±"
+msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Brak obs³ugi GIMPa"
+msgstr "Brak obsługi GIMPa"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowych plików podgl±du"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nie mo¿na nadaæ nazw plikom podgl±du"
+msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ dokumentu faksu"
+msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Niedope³nienie licznika plików"
+msgstr "Niedopełnienie licznika plików"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia warto¶ci"
+msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2366,19 +2370,19 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Próbujesz uruchomiæ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
+"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n"
"\n"
-"Nie przysy³aj ¿adnych informacji o b³êdach, gdy bêdziesz\n"
-"mia³ problem podczas u¿ywania XSane jako root:\n"
-"JESTE¦ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
+"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n"
+"miał problem podczas używania XSane jako root:\n"
+"JESTEÅš ZDANY TYLKO NA SIEBIE!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Ostrze¿enie"
+msgstr "Ostrzeżenie"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2386,49 +2390,49 @@ msgstr "Informacja"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "B³±d procesu potomnego"
+msgstr "BÅ‚Ä…d procesu potomnego"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku:"
+msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "B³±d podczas ³adowania ustawieñ urz±dzenia:"
+msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nie jest plikiem rc urz±dzenia !!!"
+msgstr "nie jest plikiem rc urzÄ…dzenia !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "Uruchomienie netscape nie powiod³o siê!"
+msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Wysy³anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
+msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "zosta³ utworzony dla urz±dzenia"
+msgstr "został utworzony dla urządzenia"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "chcesz u¿yæ go dla urz±dzenia"
+msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "To dzia³anie mo¿e spowodowaæ problemy!"
+msgstr "To działanie może spowodować problemy!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Pozosta³o %d niezapisanych obrazków"
+msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Plik %s ju¿ istnieje"
+msgstr "Plik %s już istnieje"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
@@ -2443,19 +2447,19 @@ msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Nieobs³ugiwany %d-bitowy format wyj¶ciowy: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Obrazek nie zosta³ zapisany"
+msgstr "Obrazek nie został zapisany"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "U¿ycie:"
+msgstr "Użycie:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPCJE]... [URZ¡DZENIE]"
+msgstr "[OPCJE]... [URZÄ„DZENIE]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2492,58 +2496,58 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Uruchamia graficzny interfejs dla urz±dzeñ obs³ugiwanych przez Sane "
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane "
"(ScannerAccess Now Easy).\n"
"\n"
-"Format [URZ¡DZENIE] to sterownik:plik_urz±dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
-"[OPCJE]... mog± byæ kombinacj± nastêpuj±cych pozycji:\n"
-" -h, --help wy¶wietl t± wiadomo¶æ z pomoc± i zakoñcz\n"
-" -v, --version wy¶wietl informacjê o wersji\n"
-" -l, --license wy¶wietl informacjê o licencji\n"
+"Format [URZÄ„DZENIE] to sterownik:plik_urzÄ…dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
+"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n"
+" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n"
+" -v, --version wyświetl informację o wersji\n"
+" -l, --license wyświetl informację o licencji\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urz±dzenia z pliku (bez\"."
+" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urzÄ…dzenia z pliku (bez\"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgl±du (domy¶lne)\n"
+" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n"
" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
-" -m, --mail rozpocznij w trybie wysy³ania poczty\n"
-" -n, --no-mode-selection wy³±cz menu wyboru trybu XSane\n"
+" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
+" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration w³±cz tryb kalibracji materia³u\n"
+" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n"
"\n"
-" -F, --Fixed sta³y rozmiar g³ównego okna (ignoruje warto¶æ "
+" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość "
"z preferencji)\n"
-" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar g³ównego okna z paskami "
-"przewijania (ignoruje warto¶æ z preferencji)\n"
+" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami "
+"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames wy¶wietl nazwy obrazków utworzonych przez "
+" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez "
"XSane\n"
" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
-" --display X11-display przekieruj wyj¶cie na wy¶wietlacz X11\n"
-" --no-xshm nie u¿ywaj dla obrazków pamiêci wspó³dzielonej "
-"--sync ¿±daj synchronicznego po³±czenia z serwerem X11"
+" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n"
+" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej "
+"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Nak³adka na interfejs SANE"
+msgstr "Nakładka na interfejs SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostêp do "
-"skanerów i innych urz±dzeñ przetwarzaj±cych obraz."
+"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do "
+"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urz±dzenia..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urzÄ…dzenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urz±dzenia..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urzÄ…dzenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2568,21 +2572,21 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Mo¿liwe powody:\n"
-"1) Naprawdê nie ma urz±dzenia wspieranego przez SANE\n"
-"2) Urz±dzenia s± zajête\n"
-"3) Uprawnienia dla pliku urz±dzenia nie pozwalaj± Ci na jego u¿ycie - "
-"spróbuj jako root\n"
-"4) Sterownik nie jest za³adowany przez SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawid³owo (man sane-\"nazwa_sterownika"
+"Możliwe powody:\n"
+"1) NaprawdÄ™ nie ma urzÄ…dzenia wspieranego przez SANE\n"
+"2) Urządzenia są zajęte\n"
+"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - "
+"spróbuj jako root\n"
+"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n"
+"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika"
"\")\n"
-"6) Byæ mo¿e masz zainstalowan± wiêcej ni¿ jedn± wersjê SANE"
+"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "pe³ny rozmiar"
+msgstr "pełny rozmiar"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "A3 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 pejza¿"
+msgstr "A3 pejzaż"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
@@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "A4 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 pejza¿"
+msgstr "A4 pejzaż"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
@@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "A5 portret"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 pejza¿"
+msgstr "A5 pejzaż"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
@@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "legal pejz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "pe³ny zakres"
+msgstr "pełny zakres"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2702,27 +2706,27 @@ msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Dokument pocztowy zosta³ zmieniony"
+msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu pocztowego"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "po³±czenie POP3 nie powiod³o siê"
+msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "logowanie POP3 nie powiod³o siê"
+msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "po³±czenie SMTP nie powiod³o siê"
+msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Nag³ówek Od: odrzucony"
+msgstr "Nagłówek Od: odrzucony"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
@@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Wysy³anie poczty"
+msgstr "Wysyłanie poczty"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Poczta zosta³a wys³ana"
+msgstr "Poczta została wysłana"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
@@ -2762,13 +2766,13 @@ msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "skaner p³aski"
+msgstr "skaner płaski"
msgid "frame grabber"
msgstr "przechwytywacz obrazu"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "skaner rêczny"
+msgstr "skaner ręczny"
msgid "still camera"
msgstr "kamera na statywie"
@@ -2777,40 +2781,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "kamera wideo"
msgid "virtual device"
-msgstr "Urz±dzenie wirtualne"
+msgstr "UrzÄ…dzenie wirtualne"
msgid "Success"
-msgstr "Uda³o siê"
+msgstr "Udało się"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+msgstr "Operacja nie obsługiwana"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operacja zosta³a anulowana"
+msgstr "Operacja została anulowana"
msgid "Device busy"
-msgstr "Urz±dzenie jest zajête"
+msgstr "Urządzenie jest zajęte"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Nieprawid³owy argument"
+msgstr "Nieprawidłowy argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Osi±gniêty zosta³ koniec pliku"
+msgstr "Osiągnięty został koniec pliku"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Podajnik dokumentów zaci±³ siê"
+msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Skoñczy³y siê dokumenty w podajniku"
+msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "B³±d podczas operacji wej¶cia/wyj¶cia"
+msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak wolnej pamiêci"
+msgstr "Brak wolnej pamięci"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Brak dostêpu do zasobu"
+msgstr "Brak dostępu do zasobu"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index a8d7950..d79ff5a 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index eefdf4c..926b8d3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opções padrão"
+msgstr "Opções padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configurações do dispositivo"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+msgstr "Informações"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Não aceitar"
+msgstr "Não aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Não fechar"
+msgstr "Não fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opções do XSane"
+msgstr "Opções do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versão do Sane:"
+msgstr "Versão do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissão de senha é segura"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Português\n"
+"traduzido para o Português\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Ãrea:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissões do diretório"
+msgstr "Permissões do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressão da imagem PNG"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opções padrão"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressão"
+msgstr "sem compressão"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressão DCT JPEG"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botão de Giro"
+msgstr "Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botão de Giro"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensão"
+msgstr "por extensão"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botão esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferências."
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressão jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botão direito do mouse)."
+"Ãrea pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Não é possível usar profundidade"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não é possível mudar resolução"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versão do XSane ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versão maior do drive ="
+msgstr "versão maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTà SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
-"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrão"
+msgstr "Negativo padrão"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexão POP3 falhou"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexão SMTP falhou"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 9ac8785..bda227b 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dde53d1..2075bae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Sobre a tradução"
+msgstr "Sobre a tradução"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "autorização"
+msgstr "autorização"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "GPL - a licença"
+msgstr "GPL - a licença"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
+msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "renomeia página de fax"
+msgstr "renomeia página de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "adiciona área pré-definida"
+msgstr "adiciona área pré-definida"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "renomeia mídia"
+msgstr "renomeia mídia"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "adiciona nova mídia"
+msgstr "adiciona nova mídia"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "configuração"
+msgstr "configuração"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opções padrão"
+msgstr "Opções padrão"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções avançadas"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "seleção do dispositivo"
+msgstr "seleção do dispositivo"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Pré-Visualização"
+msgstr "Pré-Visualização"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
+msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
+msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "selecione arquivo de saída"
+msgstr "selecione arquivo de saída"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "salva configurações do dispositivo"
+msgstr "salva configurações do dispositivo"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "carrega configurações do dispositivo"
+msgstr "carrega configurações do dispositivo"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "altera o diretório de trabalho"
+msgstr "altera o diretório de trabalho"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "seleciona o diretório temporário"
+msgstr "seleciona o diretório temporário"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Desembaraça imagem"
+msgstr "Desembaraça imagem"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Embaça imagem"
+msgstr "Embaça imagem"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Armazena definição da mídia"
+msgstr "Armazena definição da mídia"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "Informações"
+msgstr "Informações"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Desembaraçar"
+msgstr "Desembaraçar"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Embaçar"
+msgstr "Embaçar"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagem realçada"
+msgstr "Imagem realçada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Não aceitar"
+msgstr "Não aceitar"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Lista de digitalização em lote"
+msgstr "Lista de digitalização em lote"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Digitalizar área selecionada"
+msgstr "Digitalizar área selecionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Apagar página"
+msgstr "Apagar página"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Mostrar página"
+msgstr "Mostrar página"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Renomear página"
+msgstr "Renomear página"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Capturar Prévia"
+msgstr "Capturar Prévia"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Cancelar prévia"
+msgstr "Cancelar prévia"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Não fechar"
+msgstr "Não fechar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
+msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
+msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
+msgstr "Autenticação POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Dispositivos disponíveis:"
+msgstr "Dispositivos disponíveis:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opções do XSane"
+msgstr "Opções do XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Versão do Sane:"
+msgstr "Versão do Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Correção Gamma por:"
+msgstr "Correção Gamma por:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Profundidade da saída gama:"
+msgstr "Profundidade da saída gama:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
+msgstr "Profundidade de saída do scaner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
+msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
-"saída.\n"
-"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
+"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
+"saída.\n"
+"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorização requerida para"
+msgstr "Autorização requerida para"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmissão de senha é segura"
+msgstr "Transmissão de senha é segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Usuário :"
+msgstr "Usuário :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parâmetros inválidos."
+msgstr "Parâmetros inválidos."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
-"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
+"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
+"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
-"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
+"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
+"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
+"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
-"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
+"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tradução:"
+msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"traduzido para o Português do Brasil\n"
+"traduzido para o Português do Brasil\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Páginas digitalizadas:"
+msgstr "Páginas digitalizadas:"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Nome da mídia:"
+msgstr "Nome da mídia:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Raio de embaçamento:"
+msgstr "Raio de embaçamento:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nome da Área:"
+msgstr "Nome da Ãrea:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Modo de digitalização:"
+msgstr "Modo de digitalização:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Seleção de impressora:"
+msgstr "Seleção de impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opção de número de cópias:"
+msgstr "Opção de número de cópias:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
+msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
+msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Resolução de cores (ppp):"
+msgstr "Resolução de cores (ppp):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Diretório temporário:"
+msgstr "Diretório temporário:"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
+msgstr "Permissões do arquivo da imagem"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Permissões do diretório"
+msgstr "Permissões do diretório"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "Compressão da imagem PNG"
+msgstr "Compressão da imagem PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
@@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
@@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prévia de amostragem:"
+msgstr "Prévia de amostragem:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Prévia gama:"
+msgstr "Prévia gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Prévia vermelho gama:"
+msgstr "Prévia vermelho gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Prévia verde gama:"
+msgstr "Prévia verde gama:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Prévia azul gama:"
+msgstr "Prévia azul gama:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opção de Threshold:"
+msgstr "Opção de Threshold:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
+msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Threshold mínimo:"
+msgstr "Threshold mínimo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Threshold máximo:"
+msgstr "Threshold máximo:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opção de recebimento:"
+msgstr "Opção de recebimento:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opção de arquivo postscript:"
+msgstr "Opção de arquivo postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opção de modo normal:"
+msgstr "Opção de modo normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opção de modo fino:"
+msgstr "Opção de modo fino:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Configura os padrões do programa para:"
+msgstr "Configura os padrões do programa para:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
+msgstr "Usuário POP3"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
+msgstr "Opção do arquivo de entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opção do arquivo de saída:"
+msgstr "Opção do arquivo de saída:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
+msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
+msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "usuário"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all"
msgstr "tudo"
msgid "new media"
-msgstr "nova mídia"
+msgstr "nova mídia"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Realçamento"
+msgstr "Realçamento"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar prévia"
+msgstr "Mostrar prévia"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Mostrar digitalização em lote"
+msgstr "Mostrar digitalização em lote"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Mostrar opções padrão"
+msgstr "Mostrar opções padrão"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "milímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+msgstr "centímetros"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
@@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Política de atualização"
+msgstr "Política de atualização"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "contínua"
+msgstr "contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "descontínua"
+msgstr "descontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Mostrar lista de resolução"
+msgstr "Mostrar lista de resolução"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Edita definição da mídia"
+msgstr "Edita definição da mídia"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
+msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Mudar diretório"
+msgstr "Mudar diretório"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Mostrar licença (GPL)"
+msgstr "Mostrar licença (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentação do XSane"
+msgstr "Documentação do XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentação do Driver"
+msgstr "Documentação do Driver"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Driver disponíveis"
+msgstr "Driver disponíveis"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Dicas de digitalização"
+msgstr "Dicas de digitalização"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sem compressão"
+msgstr "sem compressão"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
+msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
+msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "Compressão DCT JPEG"
+msgstr "Compressão DCT JPEG"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Botão de Giro"
+msgstr "Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Escala e Botão de Giro"
+msgstr "Escala e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
+msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
+msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
+msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "por extensão"
+msgstr "por extensão"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Incluir seleção na lista"
+msgstr "Incluir seleção na lista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adiciona definição da mídia"
+msgstr "Adiciona definição da mídia"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Desembaraçando imagem"
+msgstr "Desembaraçando imagem"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Embançando imagem"
+msgstr "Embançando imagem"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
+msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
+msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
+msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
+msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
+"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
+"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
-"(botão esquerdo do mouse).\n"
-"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
-"preferências."
+"(botão esquerdo do mouse).\n"
+"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
+"preferências."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
+msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
+"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"
#. DESC_FAXPROJECT
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Digite o nome para a página de fax"
+msgstr "Digite o nome para a página de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
+msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Digite o endereço de e-mail"
+msgstr "Digite o endereço de e-mail"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
@@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
+msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
+msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
+msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Escolha a resolução"
+msgstr "Escolha a resolução"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
+msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Escolha o número de cópias"
+msgstr "Escolha o número de cópias"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
-"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
+"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
+"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"
@@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
+"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
+msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
+msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
+msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selecione a definição para mudar"
+msgstr "Selecione a definição para mudar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
+msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
+msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Digite a opção do número de cópias"
+msgstr "Digite a opção do número de cópias"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
+"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
+"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Largura da área imprimível"
+msgstr "Largura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Altura da área imprimível"
+msgstr "Altura da área imprimível"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
+msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Caminho para o diretório temporário"
+msgstr "Caminho para o diretório temporário"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
+msgstr "Procurar pelo diretório temporário"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
-"compressão jpeg"
+"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
+"compressão jpeg"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
+msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
+"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
"xsane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
+"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
@@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
-"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
-"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
+"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
+"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
+"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
+"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
+"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
-"redimensionável"
+"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
+"redimensionável"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
+msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
+"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
+msgstr "Selecione como a extensão é exibida"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
+msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
+msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
+"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
+msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
+msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
-"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
-"de arte está habilitada"
+"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
+"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
+"de arte está habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
+msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
+"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
+"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
+"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
+"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
"pipeta"
#. DESC_DOC_VIEWER
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
+"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
+"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
-"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
+"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
+msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
+msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
+msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
+msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
+msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
+msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
+msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
+msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
+msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
+"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
+"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
+msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Usa toda area de digitalização"
+msgstr "Usa toda area de digitalização"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clique na posição para ampliar"
+msgstr "Clique na posição para ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Ampliar área selecionada"
+msgstr "Ampliar área selecionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Desfazer último ampliamento"
+msgstr "Desfazer último ampliamento"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Seleciona área visível"
+msgstr "Seleciona área visível"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
+msgstr "Auto seleciona área de digitalização"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
+msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
+msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Área pré-configurada:\n"
-"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
-"contexto (botão direito do mouse)."
+"Ãrea pré-configurada:\n"
+"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
+"contexto (botão direito do mouse)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
+msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Proporção da seleção"
+msgstr "Proporção da seleção"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
+msgstr "Define a posição da imagem para impressão"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
+msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Desfaz última mudança"
+msgstr "Desfaz última mudança"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Armazena mídia"
+msgstr "Armazena mídia"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Apaga mídia ativa"
+msgstr "Apaga mídia ativa"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Renomeia área"
+msgstr "Renomeia área"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
+msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
+msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Ativa o modo automático"
+msgstr "Ativa o modo automático"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
+msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
+msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
+msgstr "Falha ao mudar valor da opção"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Falha ao obter valor da opção"
+msgstr "Falha ao obter valor da opção"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
+msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "nenhum dispositivo disponível"
+msgstr "nenhum dispositivo disponível"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Erro durante gravação:"
+msgstr "Erro durante gravação:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Não é possível usar profundidade"
+msgstr "Não é possível usar profundidade"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
+msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Formato de gravação desconhecido"
+msgstr "Formato de gravação desconhecido"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
+msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
+msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
@@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
+msgstr "Falha ao obter parâmetros:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
+msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memória"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
+msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
@@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
+msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
+"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
+msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "não é possível mudar resolução"
+msgstr "não é possível mudar resolução"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
+msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
+msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Maior versão do XSane ="
+msgstr "Maior versão do XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "versão maior do drive ="
+msgstr "versão maior do drive ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
+msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
+msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
+msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
+msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
+msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
+"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
-"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
+"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
-"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"
+"VOCÊ ESTà SOZINHO!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Atenção"
+msgstr "Atenção"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
+msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
+msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
+msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
+msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
+msgstr "Existem %d imagens não salvadas"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Arquivo %s já existe"
+msgstr "Arquivo %s já existe"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
+msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
+msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
+msgstr "visualizador de imagem não está salvado"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version exibe a informacao da versao\n"
-" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
+" -l, --license exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
+" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n"
@@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
-"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
+"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Possíveis motivos:\n"
-"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
-"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
-"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
+"Possíveis motivos:\n"
+"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
+"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
+"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
-"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
-"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
-"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
+"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
+"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
+"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "Negativo padrão"
+msgstr "Negativo padrão"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+msgstr "Projeto de correio não foi criado"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
@@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexão POP3 falhou"
+msgstr "Conexão POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
@@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexão SMTP falhou"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
+msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
+msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
+msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax não foi criado"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
@@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Fax está pronto na fila"
+msgstr "Fax está pronto na fila"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"
msgid "still camera"
-msgstr "câmera fotográfica"
+msgstr "câmera fotográfica"
msgid "video camera"
-msgstr "câmera de vídeo"
+msgstr "câmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"
@@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operação foi cancelada"
+msgstr "Operação foi cancelada"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
+msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"
@@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
+msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index cdb546d..6f6f2a9 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c177433..eadf879 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "Licenþa GPL"
+msgstr "Licenţa GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "Informaþii"
+msgstr "Informaţii"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "Încarcã lista loturilor"
+msgstr "Încarcă lista loturilor"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Salveazã lista loturilor"
+msgstr "Salvează lista loturilor"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Redenumeºte zone predefinite pt. loturi"
+msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite pt. loturi"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "Redenumeºte pagina de fax"
+msgstr "RedenumeÅŸte pagina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "Introduce fiºier ps în fax"
+msgstr "Introduce fişier ps în fax"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "Redenumeºte imagine scrisoare"
+msgstr "RedenumeÅŸte imagine scrisoare"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "Introduce fiºier în email"
+msgstr "Introduce fişier în email"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Redenumeºte zone predefinite"
+msgstr "RedenumeÅŸte zone predefinite"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Adaugã zonã predefinitã"
+msgstr "Adaugă zonă predefinită"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Adaugã mediu nou"
+msgstr "Adaugă mediu nou"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramã"
+msgstr "Histogramă"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Curbã gamma"
+msgstr "Curbă gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Opþiuni standard"
+msgstr "Opţiuni standard"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opþiuni avansate"
+msgstr "Opţiuni avansate"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Vizualizator: selecteazã nume fiºier ieºire"
+msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire pt. fiºierul text OCR"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire"
+msgstr "Selectează nume fişier ieşire"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Salveazã setãrile dispozitivului"
+msgstr "Salvează setările dispozitivului"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "Încarcã setãrile dispozitivului"
+msgstr "Încarcă setările dispozitivului"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "Schimbã directorul de lucru"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "Selecteazã directorul temporar"
+msgstr "Selectează directorul temporar"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Scaleazã imaginea"
+msgstr "Scalează imaginea"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Face imaginea neclarã"
+msgstr "Face imaginea neclară"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Stocare definiþie mediu"
+msgstr "Stocare definiţie mediu"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Nu existã dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "Fiºier"
+msgstr "FiÅŸier"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinþe"
+msgstr "Preferinţe"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "Fereastrã"
+msgstr "Fereastră"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Ieºire"
+msgstr "IeÅŸire"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Salveazã imaginea"
+msgstr "Salvează imaginea"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "Cloneazã"
+msgstr "Clonează"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Scaleazã"
+msgstr "Scalează"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "ÃŽnchide"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Roteºte 90"
+msgstr "RoteÅŸte 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotire cu 180°"
+msgstr "Rotire cu 180°"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Rotire cu 270°"
+msgstr "Rotire cu 270°"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "Imagine brutã"
+msgstr "Imagine brută"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Imagine îmbunãtãþitã"
+msgstr "Imagine îmbunătăţită"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Scaneazã"
+msgstr "Scanează"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "Acceptã"
+msgstr "Acceptă"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "Refuzã"
+msgstr "Refuză"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Aplicã"
+msgstr "Aplică"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "Renunţă"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Continuaþi pe riscul dvs."
+msgstr "Continuaţi pe riscul dvs."
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Navigheazã"
+msgstr "Navighează"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Scaneazã loturi"
+msgstr "Scanează loturi"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Scaneazã zona selectatã"
+msgstr "Scanează zona selectată"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "ªterge pagina"
+msgstr "Åžterge pagina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Aratã pagina"
+msgstr "Arată pagina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Redenumeºte pagina"
+msgstr "RedenumeÅŸte pagina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "ªterge imaginea"
+msgstr "Åžterge imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Aratã imaginea"
+msgstr "Arată imaginea"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
@@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Redenumeºte imaginea"
+msgstr "RedenumeÅŸte imaginea"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "Inserare fiºier"
+msgstr "Inserare fiÅŸier"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "Creeazã proiect"
+msgstr "Creează proiect"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
@@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "ªterge proiect"
+msgstr "Åžterge proiect"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Adaugã imprimantã"
+msgstr "Adaugă imprimantă"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "ªterge imprimantã"
+msgstr "Şterge imprimantă"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Obþine o previzualizare"
+msgstr "Obţine o previzualizare"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Renunþã la previzualizare"
+msgstr "Renunţă la previzualizare"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "Renunþã la imagine"
+msgstr "Renunţă la imagine"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Renunþã la toate imaginile"
+msgstr "Renunţă la toate imaginile"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "Nu închide"
+msgstr "Nu închide"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Legare scalã"
+msgstr "Legare scală"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Salveazã preferinþele dispozitivului la ieºire"
+msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
@@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Salt peste fiºierele existente"
+msgstr "Salt peste fiÅŸierele existente"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Salveazã pnm 16 biþi în format ascii"
+msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biþi"
+msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Mãrime fixã pentru dimensiunea ferestrei principale"
+msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Dezactiveazã previzualizare gamma în Gimp"
+msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Foloseºte harta de culori personalã"
+msgstr "Foloseşte harta de culori personală"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Îmbunãtãþire automatã gamma"
+msgstr "Îmbunătăţire automată gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Preselectare zonã de scanare"
+msgstr "Preselectare zonă de scanare"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Corecþie automatã culori"
+msgstr "Corecţie automată culori"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Opþiuni XSane"
+msgstr "Opţiuni XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Scanner ºi backend:"
+msgstr "Scanner ÅŸi backend:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Vânzãtor:"
+msgstr "Vânzător:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Backend încãrcat:"
+msgstr "Backend încărcat:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Corecþie gamma de:"
+msgstr "Corecţie gamma de:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
@@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Adâncime intrare gamma:"
+msgstr "Adâncime intrare gamma:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Adâncime ieºire gamma:"
+msgstr "Adâncime ieşire gamma:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Adâncime ieºire scanner:"
+msgstr "Adâncime ieşire scanner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Formate de ieºire XSane:"
+msgstr "Formate de ieÅŸire XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieºire pe 8 biþi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "Formate de ieºire pe 16 biþi:"
+msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n"
-"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?"
+"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Acest format de ieºire nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n"
-"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?"
+"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n"
+"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Autorizare necesarã pentru"
+msgstr "Autorizare necesară pentru"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Transmiterea parolei este sigurã"
+msgstr "Transmiterea parolei este sigură"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Backend-ul necesitã o parolã text"
+msgstr "Backend-ul necesită o parolă text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Parolã:"
+msgstr "Parolă:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Parametri incorecþi"
+msgstr "Parametri incorecţi"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Cu susþinere GIMP"
+msgstr "Cu susţinere GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "Fãrã susþinere GIMP"
+msgstr "Fără susţinere GIMP"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n"
-"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n"
-"FÃRÃ NICI O GARANÞIE. \n"
-"Dacã programul nu funcþioneazã, vã asumaþi toate costurile\n"
-"rezultate din repataþii, depanãri sau corecþii.\n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n"
+"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n"
+"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n"
-"urmãtorul contract \"FÃRÃ GARANÞIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n"
-"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
-"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n"
+"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n"
+"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n"
+"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n"
"\n"
-"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n"
-"FÃRÃ NICI O GARANÞIE. \n"
+"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n"
+"FÄ‚RÄ‚ NICI O GARANÅ¢IE. \n"
"\n"
-"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n"
-"urmãtorul contract \"FÃRÃ GARANÞIE\".\n"
+"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n"
+"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Paginã acasã:"
+msgstr "Pagină acasă:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "Fiºier:"
+msgstr "FiÅŸier:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Tradus în limba românã\n"
+"Tradus în limba română\n"
"de Harald Ersch - 2002\n"
"Email: hersch@romatsa.ro\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "Ataºamente:"
+msgstr "AtaÅŸamente:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Tip fiºier mail imagine:"
+msgstr "Tip fiÅŸier mail imagine:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:"
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Mãrime %d x %d pixeli, %d biþi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
+"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(fãrã nume)"
+msgstr "(fără nume)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Nume zonã:"
+msgstr "Nume zonă:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Stânga sus:"
+msgstr "Stânga sus:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "Mãrime:"
+msgstr "Mărime:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluþie:"
+msgstr "Rezoluţie:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Adâncime în biþi :"
+msgstr "Adâncime în biţi :"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ca selecþia"
+msgstr "ca selecţia"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Selectare imprimantã:"
+msgstr "Selectare imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "Comandã:"
+msgstr "Comandă:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Opþiune numãr de cópii:"
+msgstr "Opţiune număr de cópii:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluþie alb/negru (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluþie scarã de gri (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Rezoluþie color (dpi):"
+msgstr "Rezoluţie color (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "Lãþime"
+msgstr "Lăţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Înãlþime"
+msgstr "Înălţime"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Decalaj stânga"
+msgstr "Decalaj stânga"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Valoare gamma imprimantã:"
+msgstr "Valoare gamma imprimantă:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Gamma - componentã roºu - pt. imprimantã"
+msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Gamma - componentã verde - pt. imprimantã"
+msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Gamma - componentã albastru - pt. imprimantã"
+msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Drepturi fiºier imagine"
+msgstr "Drepturi fiÅŸier imagine"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Drepturi în director"
+msgstr "Drepturi în director"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Lungime contor pt. nume fiºier"
+msgstr "Lungime contor pt. nume fiÅŸier"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biþi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biþi"
+msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Aratã gama ca:"
+msgstr "Arată gama ca:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Previzualizare supraeºantionare:"
+msgstr "Previzualizare supraeÅŸantionare:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Previzualizare gamma roºu:"
+msgstr "Previzualizare gamma roÅŸu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Opþiuni prag:"
+msgstr "Opţiuni prag:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Mod încãrcare automatã documente:"
+msgstr "Mod încărcare automată documente:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Previzualizare gamã pipetã"
+msgstr "Previzualizare gamă pipetă"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Nume mod scanare în scarã de gri:"
+msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Vizualizator fiºiere de ajutor (HTML):"
+msgstr "Vizualizator fiÅŸiere de ajutor (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Opþiuni destinatar:"
+msgstr "Opţiuni destinatar:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Opþiuni postscript:"
+msgstr "Opţiuni postscript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Opþiuni mod Normal:"
+msgstr "Opţiuni mod Normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Opþiuni mod Fin:"
+msgstr "Opţiuni mod Fin:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Seteazã valori implicite în program pt.:"
+msgstr "Setează valori implicite în program pt.:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Rãspuns la:"
+msgstr "Răspuns la:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "Comandã OCR:"
+msgstr "Comandă OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Opþiune fiºier de intrare"
+msgstr "Opţiune fişier de intrare"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Opþiune fiºier de ieºire"
+msgstr "Opţiune fişier de ieşire"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie:"
+msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "Opþiune fd ieºire GUI:"
+msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Cuvânt cheie evoluþie:"
+msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "toþi"
+msgstr "toţi"
msgid "new media"
msgstr "mediu nou"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "Poºtã"
+msgstr "Poştă"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Afiºare"
+msgstr "AfiÅŸare"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Îmbunãtãþire"
+msgstr "Îmbunătăţire"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "Poºta electronicã"
+msgstr "Poşta electronică"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Aratã ponturi"
+msgstr "Arată ponturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Aratã previzualizarea"
+msgstr "Arată previzualizarea"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Aratã histograma"
+msgstr "Arată histograma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Aratã curba gamma"
+msgstr "Arată curba gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Aratã scanare loturi"
+msgstr "Arată scanare loturi"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Aratã opþiunile standard"
+msgstr "Arată opţiunile standard"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Aratã opþiunile avansate"
+msgstr "Arată opţiunile avansate"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "continuã"
+msgstr "continuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "discontinuã"
+msgstr "discontinuă"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "întârziatã"
+msgstr "întârziată"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Aratã lista rezoluþiilor"
+msgstr "Arată lista rezoluţiilor"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Roteºte postscript"
+msgstr "RoteÅŸte postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Editare definiþie mediu"
+msgstr "Editare definiţie mediu"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Salveazã setãri dispozitiv"
+msgstr "Salvează setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Încarcã setãri dispozitiv"
+msgstr "Încarcă setări dispozitiv"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Schimbã directorul"
+msgstr "Schimbă directorul"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "Aratã EULA"
+msgstr "Arată EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Aratã licenþa (GPL)"
+msgstr "Arată licenţa (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Documentaþie XSane"
+msgstr "Documentaţie XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Documentaþie backend"
+msgstr "Documentaţie backend"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Alunecãtor (Scalã)"
+msgstr "Alunecător (Scală)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Alunecãtor (Barã de derulare)"
+msgstr "Alunecător (Bară de derulare)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
@@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Scalã ºi buton rotativ"
+msgstr "Scală şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Barã de derulare ºi buton rotativ"
+msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Fereastrã opþiuni standard (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Fereastrã principalã XSane (alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Fereastrã principalã XSane (scalã de gri->alb/negru)"
+msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "dupã extensie"
+msgstr "după extensie"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Adaugã selecþia la listã"
+msgstr "Adaugă selecţia la listă"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Adaugã definiþie mediu"
+msgstr "Adaugă definiţie mediu"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "Redenumeºte articol"
+msgstr "RedenumeÅŸte articol"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "ªterge articol"
+msgstr "Åžterge articol"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Mutã articol în sus"
+msgstr "Mută articol în sus"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Mutã articol în jos"
+msgstr "Mută articol în jos"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Împachetez imaginea"
+msgstr "ÃŽmpachetez imaginea"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Fac imaginea neclarã"
+msgstr "Fac imaginea neclară"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "Recunoaºtere opticã de caractere în evoluþie"
+msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Porneºte scanarea<Ctrl-Enter>"
+msgstr "PorneÅŸte scanarea<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Renunþã la scanare<ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanare<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Renunþã la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
+msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Selectaþi tipul mediului sursã. \n"
-"Pentru a redenumi, ºterge, ordona un articol, folosiþi meniul contextual "
+"Selectaţi tipul mediului sursă. \n"
+"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual "
"(butonul dreapta al mausului).\n"
-"Pentru a creea un mediu activaþi opþiunea de editare a definirii mediului "
-"din meniul Preferinþe."
+"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului "
+"din meniul Preferinţe."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Valoarea care este adãugatã la contorul numelui de fiºier dupã scanare"
+msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Navigheazã la numele fiºierului de imagine"
+msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Nume fiºier pt. imaginea scanatã"
+msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tip format imagine, extensia fiºier corespunzãtoare este adãugata automat la "
-"numele fiºierului"
+"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la "
+"numele fiÅŸierului"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Introduceþi numele proiectului fax"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Introduceþi numele paginii de fax"
+msgstr "Introduceţi numele paginii de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Introduceþi numãrul de telefon sau adresa destinatarului"
+msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Introduceþi numele proiectului mail"
+msgstr "Introduceţi numele proiectului mail"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Introduceþi numele imaginii pt. mail"
+msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "Introduceþi adresa de email"
+msgstr "Introduceţi adresa de email"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Introduceþi subiectul email-ului"
+msgstr "Introduceţi subiectul email-ului"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Selectaþi tipul fiºierelor pentru ataºamentele imagine"
+msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite"
+msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului"
+msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Selectaþi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Selectaţi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia x"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia y"
+msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Seteazã factorul de mãrire"
+msgstr "Setează factorul de mărire"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia x"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia y"
+msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Seteazã numãr copii"
+msgstr "Setează număr copii"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: inverseazã culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Seteazã valoarea gamma"
+msgstr "Setează valoarea gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de roºu"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Seteazã strãlucirea"
+msgstr "Setează strălucirea"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de roºu"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Seteazã contrastul"
+msgstr "Setează contrastul"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de roºu"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de verde"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de albastru"
+msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Seteazã prag"
+msgstr "Setează prag"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori RGB implicite pt. îmbunãtãþire: canale roºu, verde, albastru "
+"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru "
"<Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
-" strãlucire = 0\n"
+" strălucire = 0\n"
" contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "Ajustare automatã pt. gamma, strãlucire, contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Setare valori implicite pt. îmbunãtãþire <Ctrl-0>:\n"
+"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
-"strãlucire = 0\n"
+"strălucire = 0\n"
"contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr ""
-"Restaureazã valorile implicite pt. îmbunãtãþire din preferinþe <Ctrl-r>"
+"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Salveazã valorile curente pt. îmbunãtãþire în preferinþe <Ctrl-+>"
+msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Aratã histograma intensitãþii/gri <Alt-i>"
+msgstr "Arată histograma intensităţii/gri <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Aratã histograma componentei de roºu <Alt-r>"
+msgstr "Arată histograma componentei de roşu <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Aratã histograma componentei de verde <Alt-g>"
+msgstr "Arată histograma componentei de verde <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Aratã histograma componentei de albastru <Alt-b>"
+msgstr "Arată histograma componentei de albastru <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Mod afiºare: aratã histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
+msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Aratã numãrul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
+msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic <Alt-I>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Selectare definiþie ce va fi schimbatã"
+msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Defineºte un nume pentru selectarea acestei definiþii"
+msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul copiere (ex. \"lpr\")"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Introduceþi opþiunea pt. numãrul de copii"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluþia la care imaginile alb/negru sunt tipãrite ºi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluþia la care imaginile în scarã de gri sunt tipãrite ºi salvate în "
+"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în "
"postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Rezoluþia la care imaginile color sunt tipãrite ºi salvate în postscript"
+"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Lãþime zonã tipãribilã"
+msgstr "Lăţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Înãlþime zonã tipãribilã"
+msgstr "Înălţime zonă tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipãribilã"
+msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipãribilã"
+msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiþionalã pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã roºu pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã verde pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã albastru pt. fotocopie"
+msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Calea cãtre directorul temporar"
+msgstr "Calea către directorul temporar"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Navigheazã la directorul temporar"
+msgstr "Navighează la directorul temporar"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Calitatea în procente dacã imaginea este salvatã ca JPEG sau TIFF cu "
+"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu "
"compresie JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Compresie dacã imaginea este salvatã ca PNG"
+msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Lungimea minimã a contorului în numele fiºierului"
+msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 16 biþi este salvatã ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 8 biþi este salvatã ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Tip compresie dacã o imagine alb/negru este salvatã ca TIFF"
+msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
-"Salveazã preferinþele dependente de dispozitiv în fiºierul implicit la "
+"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la "
"terminarea XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Avertizeazã înainte de suprascrierea unui fiºier existent"
+msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Numerele folosite deja sunt sãrite la incrementarea automatã a contorului "
-"numelui de fiºier"
+"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului "
+"numelui de fiÅŸier"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"Folosiþi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
-"biþi în format pnm. Formatul binar este nou ºi nu este susþinut de toate "
-"programele. Formatul ascii este susþinut de mai toate programele, dar "
-"produce fiºiere foarte mari!"
+"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 "
+"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate "
+"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar "
+"produce fiÅŸiere foarte mari!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Salveazã o imagine cu 8 biþi/culoare dacã scannerul trimite imagini cu 16 "
-"biþi/culoare"
+"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 "
+"biţi/culoare"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Lãþime hârtie pt. fiºierele postscript"
+msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Înãlþime hârtie pt. fiºierele postscript"
+msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele "
+"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele "
+"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele "
"postscript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Foloseºte mãrime fixã pt. fereastra principalã sau fereastrã principalã "
-"redimensionabilã cu defilare"
+"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală "
+"redimensionabilă cu defilare"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Dezactiveazã previzualizarea gamma când XSane ruleazã ca extensie la Gimp"
+"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Foloseºte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacã adâncimea "
+"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea "
"este de 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Selectare mod de afiºare a gamei"
+msgstr "Selectare mod de afiÅŸare a gamei"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Valoarea cu care este înmulþitã rezoluþia calculatã pt. previzualizare"
+msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru imaginea previzualizatã"
+msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de roºu a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
+"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii "
"previzualizate "
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Defineºte modul în care XSane va manipula opþiunea pragului"
+msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Selecteazã modul de scanare în nuanþe de gri. Acest mod de scanare este "
-"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
-"activatã"
+"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este "
+"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este "
+"activată"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
+msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a "
+"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a "
+"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a "
"scannerului"
#. DESC_ADF_MODE
@@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Selecteazã drept sursã Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
-"XSane scaneazã pâna la apariþia erorii \"terminare hârtie\""
+"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz "
+"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "dimensiunea pãtratului folosit la medierea culorii pt. funcþia pipetã"
+msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Introduceþi comanda ce va fi executatã pentru afiºarea fiºierelor ajutor, "
-"trebuie sã fie un vizualizator de HTML!"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, "
+"trebuie să fie un vizualizator de HTML!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Schimbã valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunãtãþire automatã"
+msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Selecteazã zona de scanare dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare"
+msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Corecteazã culorile dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare"
+msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica destinatarul"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica cã urmeazã fiºiere postscript"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie redusã)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie ridicatã)"
+msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza un fax"
+msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
-"Trimite un fax cu rezoluþie verticalã ridicatã (196 lpi în loc de 98 lpi)"
+"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "Introduceþi adresa dvs. de email"
+msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Introduceþi adresa de email pt. email-urile de rãspuns"
+msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poºta"
+msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
+msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr ""
-"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza o imagine din mail"
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poºta trimisã în mod HTML va afiºa imaginile cu <IMAGE>"
+msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr ""
-"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a porni recunoaºterea opticã a "
+"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a "
"caracterelor (OCR)"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de intrare"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de ieºire"
+msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Defineºte dacã programul OCR susþine GUI de evoluþie prin pipe"
+msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte descriptorul fiºierului de "
-"ieºire în mod GUI"
+"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de "
+"ieşire în mod GUI"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Defineºte cuvântul cheie pt. a marca informaþiile despre evoluþie"
+msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "execuþie"
+msgstr "execuţie"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Adaugã selecþia la lista loturilor"
+msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Foloseºte toatã zona de scanare"
+msgstr "Foloseşte toată zona de scanare"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Micºoreazã cu 20%"
+msgstr "Micşorează cu 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Clic la o poziþie pentru mãrire/micºorare"
+msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Mãrire la zona selectatã"
+msgstr "Mărire la zona selectată"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Anuleazã ultima mãrire"
+msgstr "Anulează ultima mărire"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Selecteazã zona vizibilã"
+msgstr "Selectează zona vizibilă"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Selectare automatã zonã de scanare"
+msgstr "Selectare automată zonă de scanare"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Ridicã automat zona de scanare"
+msgstr "Ridică automat zona de scanare"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "ªterge imaginea previzualizatã tampon"
+msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Zona predefinitã:\n"
-"Pentru a adãuga o zonã nouã sau a edita o zonã existentã folosiþi meniul "
+"Zona predefinită:\n"
+"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul "
"contextual (butonul dreapta maus)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Roteºte previzualizarea ºi scaneazã"
+msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Formatul de imagine al selecþiei"
+msgstr "Formatul de imagine al selecţiei"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Defineºte poziþionarea imaginii pt. tipãrire"
+msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recunoaºtere opticã a caracterelor (OCR)"
+msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Anuleazã ultima modificare"
+msgstr "Anulează ultima modificare"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Cloneazã imaginea"
+msgstr "Clonează imaginea"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Roteºte imaginea cu 90°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 90°"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Roteºte imaginea cu 180°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 180°"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Roteºte imaginea cu 270°"
+msgstr "Roteşte imaginea cu 270°"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa verticalã"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa orizontalã"
+msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Mãrire imagine"
+msgstr "Mărire imagine"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "ªterge mediul activ"
+msgstr "Åžterge mediul activ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la lãþime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Scalare imagine (la înãlþime) [în pixeli]"
+msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Listã loturi goalã"
+msgstr "Listă loturi goală"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Salveazã lista loturi"
+msgstr "Salvează lista loturi"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Încarcã lista loturi"
+msgstr "Încarcă lista loturi"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Redenumeºte zona"
+msgstr "RedenumeÅŸte zona"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Adaugã zona previzualizatã selectatã la lista cu loturi"
+msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "ªterge zona selectatã din lista cu loturi"
+msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Activeazã modul automat"
+msgstr "Activează modul automat"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Nu am putut determina directorul acasã"
+msgstr "Nu am putut determina directorul acasă"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
@@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Nume fiºier prea lung"
+msgstr "Nume fiÅŸier prea lung"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nu am putut crea fiºierul temporar"
+msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierul temporar"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Nu am putut seta valoarea opþiunii"
+msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Nu am putut obþine valoarea opþiunii"
+msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Eroare la obþinerea numãrului de opþiuni"
+msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Nu existã dispozitive disponibile"
+msgstr "Nu există dispozitive disponibile"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
@@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
+msgstr "Nu pot manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biþi/culoare"
+msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
@@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Nu am putut crea fiºierul în siguranþã (poate existã o legãturã):"
+msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipãrire"
+msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Nu am putut executa comanda de tipãrire:"
+msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Pornire scanner eºuatã:"
+msgstr "Pornire scanner eşuată:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Preluare parametri eºuatã:"
+msgstr "Preluare parametri eşuată:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Nu am primit formatul de ieºire"
+msgstr "Nu am primit formatul de ieÅŸire"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientã."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
+"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "libtiff raporteazã o eroare"
+msgstr "libtiff raportează o eroare"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "libpng raporteazã o eroare"
+msgstr "libpng raportează o eroare"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG raporteazã o eroare"
+msgstr "LIBJPEG raportează o eroare"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "tip constrângere necunoscut"
+msgstr "tip constrângere necunoscut"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Opþiunea are nume vid (NULL)."
+msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaþi autorul back-end-ului!"
+msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaþie:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poºtã:"
+msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
@@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "nu pot seta rezoluþia"
+msgstr "nu pot seta rezoluţia"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Fiºierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
+msgstr "FiÅŸierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Nepotrivire numãr major de versiune Sane"
+msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Versiune majorã Xsane="
+msgstr "Versiune majoră Xsane="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "Versiune majorã backend="
+msgstr "Versiune majoră backend="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
+msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Lipseºte susþinerea Gimp"
+msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nu am putut crea fiºierele temporare de previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea fiÅŸierele temporare de previzualizare"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nu am putut crea nume de fiºiere pt. previzualizare"
+msgstr "Nu am putut crea nume de fiÅŸiere pt. previzualizare"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Contor nume fiºiere prea mic"
+msgstr "Contor nume fiÅŸiere prea mic"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "atenþie: opþiunea nu are constrângeri pt. valoare"
+msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Încercaþi sã rulaþi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
+"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n"
"\n"
-"Nu trimiteþi rapoarte de erori dacã sunt probleme\n"
-"când XSane ruleaza ca root!\n"
-"Sunteþi pe cont propriu!"
+"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n"
+"când XSane ruleaza ca root!\n"
+"Sunteţi pe cont propriu!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "Informaþii"
+msgstr "Informaţii"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
@@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "Nu pot crea fiºierul:"
+msgstr "Nu pot crea fiÅŸierul:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Eroare la încãrcare setãri dispozitiv:"
+msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "nu este un fiºier device-rc!!!"
+msgstr "nu este un fiÅŸier device-rc!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "doriþi sã fie folosit pentru dispozitivul"
+msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Existã %d imagini nesalvate"
+msgstr "Există %d imagini nesalvate"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Fiºierul %s exitã deja"
+msgstr "Fişierul %s exită deja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Fiºierul %s nu existã"
+msgstr "Fişierul %s nu există"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fiºierul %s nu este un fiºier postscript"
+msgstr "FiÅŸierul %s nu este un fiÅŸier postscript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Formatul de ieºire: %s pe %d biþi nu este susþinut"
+msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "imaginea vizualizatã nu este salvatã"
+msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
@@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPÞIUNE]... [DISPOZITIV]"
+msgstr "[OPÅ¢IUNE]... [DISPOZITIV]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2500,68 +2504,68 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Porneºte interfaþa graficã utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
+"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiºierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
+"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiÅŸierDispozitiv (ex.umax:/dev/"
"scanner).\n"
-"[OPÞIUNI] poate fi o combinaþie a urmãtoarelor articole:\n"
-" -h, --help afiºeazã acest mesaj, apoi terminare\n"
-" -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-" -l, --license afiºeazã informaþii despre licenþã\n"
-" -d, --device-settings fiºier încarcã setãrile dispozitivului din fiºier "
-"(fãrã \".drc\")\n"
+"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n"
+" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n"
+" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
+" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n"
+" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier "
+"(fără \".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer porneºte în modul vizualizare (implicit)\n"
-" -s, --save porneºte în modul salvare\n"
-" -c, --copy porneºte în modul copiere\n"
-" -f, --fax porneºte în modul fax\n"
-" -m, --mail porneºte în modul poºtã\n"
-" -n, --no-mode-selection dezactiveazã meniul de selectare a modului "
+" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n"
+" -s, --save porneşte în modul salvare\n"
+" -c, --copy porneşte în modul copiere\n"
+" -f, --fax porneşte în modul fax\n"
+" -m, --mail porneşte în modul poştă\n"
+" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului "
"XSane\n"
-" -F, --Fixed marime fixã a ferestrei principale (suprascrie "
-"valorile din preferinþe)\n"
-" -R, --Resizeable fereastrã principalã redimensionabilã (suprascrie "
-"valorile din preferinþe)\n"
+" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
+" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie "
+"valorile din preferinţe)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames tipãreºte numele fiºierelor create de cãtre "
+" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name forþeazã numele de fiºiere ºi dezactiveazã "
-"selectarea numelor de fiºiere de cãtre utilizator\n"
+" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează "
+"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n"
"\n"
-" --display X11-display redirecþioneazã ieºirea cãtre afiºajul X11\n"
-" --no-xshm nu foloseºte imagini partajate în memorie\n"
-" --sync cere o conexiune sincronã cu serverul X11"
+" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n"
+" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n"
+" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Front-end la interfaþa SANE"
+msgstr "Front-end la interfaţa SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Aceastã funcþie oferã accesul la scannere ºi alte dispozitive de achiziþie "
-"de imagini prin interfaþa SANE (Scanner Access Now Easy)."
+"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie "
+"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog dispozitiv..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid ""
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Cauze posibile:\n"
-"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susþinut de SANE\n"
-"2) Dispozitivele susþinute sunt ocupate\n"
-"3) Drepturile pt. fiºierul dispozitiv nu vã permit folosirea lui - încercaþi "
+"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n"
+"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n"
+"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi "
"ca root\n"
-"4) Backend-ul nu este incãrcat de cãtre SANE (man sane-dll)\n"
+"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Este posibil sã aveþi instalate mai multe versiuni de SANE"
+"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "mãrime completã"
+msgstr "mărime completă"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Toatã gama de culori"
+msgstr "Toată gama de culori"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "Conexiune POP3 eºuatã"
+msgstr "Conexiune POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "Logare POP3 eºuatã"
+msgstr "Logare POP3 eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "Conexiune SMTP eºuatã"
+msgstr "Conexiune SMTP eşuată"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Intrarea De la: inacceptabilã"
+msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilã"
+msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faxul este trimis în coadã"
+msgstr "Faxul este trimis în coadă"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "Faxul este în coadã"
+msgstr "Faxul este în coadă"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "Scanner staþionar"
+msgstr "Scanner staţionar"
msgid "frame grabber"
-msgstr "Capturã cadre"
+msgstr "Captură cadre"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Scanner manual"
@@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera"
msgstr "Aparat de fotografiat digital"
msgid "video camera"
-msgstr "Camerã video"
+msgstr "Cameră video"
msgid "virtual device"
msgstr "Dispozitiv virtual"
@@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operaþiunea nu este susþinutã"
+msgstr "Operaţiunea nu este susţinută"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operaþiunea a fost anulatã"
+msgstr "Operaţiunea a fost anulată"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispozitiv ocupat"
@@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument incorect"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Am ajuns la sfârºitul fiºierului"
+msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a blocat"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a golit"
+msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Capacul scannerului este deschis"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Eroare intrare/ieºire dispozitiv"
+msgstr "Eroare intrare/ieÅŸire dispozitiv"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nu am memorie suficientã."
+msgstr "Nu am memorie suficientă."
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Accesul la resursã a fost respins"
+msgstr "Accesul la resursă a fost respins"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index c1b0f5d..b561f9d 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7bb7669..c9368cb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation
# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n"
+"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,624 +23,624 @@ msgstr "ru"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
-msgstr "(c)"
+msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
-msgstr "ËÏÐÉÑ-"
+msgstr "копиÑ-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+msgstr "О программе"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "ï ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
+msgstr "О локализации"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
+msgstr "авторизациÑ"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
-msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ GPL"
+msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "óÏÇÌÁÛÅÎÉÅ Ó ËÏÎÅÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
+msgstr "Соглашение Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ пользователем"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgstr "информациÑ"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "открыть пакет"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "Ñохранить пакет"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "ÐÁËÅÔÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "пакетное Ñканирование"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ"
+msgstr "переименовать облаÑÑ‚ÑŒ"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÆÁËÓÁ"
+msgstr "подготовка факÑа"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgstr "переименование факÑимильной Ñтраницы"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ PS-ÆÁÊÌÁ × ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "добавление PS-файла в факÑимильное поÑлание"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ"
+msgstr "Ñлектронное пиÑьмо"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÐÉÓØÍÅ"
+msgstr "переименовать изображение в пиÑьме"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ × ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "добавить файл в поÑлание"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "переименование облаÑти"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgstr "добавить облаÑÑ‚ÑŒ предварительной наÑтройки"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "переименовать ноÑитель"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "добавить новый ноÑитель"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+msgstr "уÑтановки"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "õÒÏ×ÎÉ"
+msgstr "Уровни"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "çÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÑ"
+msgstr "Гамма-коррекциÑ"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Стандартные параметры"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Дополнительные параметры"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "выбор уÑтройÑтва"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Предварительное Ñканирование"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
+msgstr "ПроÑмотр"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ПроÑмотр: выберите название выходного файла"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "Выберите название выходного файла Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпознанного текÑта"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "выберите название выходного файла"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Ñохранить параметры уÑтройÑтва"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "загрузить параметры уÑтройÑтва"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "изменить рабочий каталог"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "изменить каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "МаÑштабирование изображениÑ"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "òÁÚÍÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Размыть изображение"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "ЗапиÑать определение ноÑителÑ"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ"
+msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва отÑутÑтвуют"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "æÁÊÌ"
+msgstr "Файл"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Параметры"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "÷ÉÄ"
+msgstr "Вид"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "ïËÎÁ"
+msgstr "Окна"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+msgstr "Справка"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Редактировать"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "æÉÌØÔÒÙ"
+msgstr "Фильтры"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Изображение"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ XSane"
+msgstr "О программе XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgstr "ИнформациÑ"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+msgstr "Выйти"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Сохранить изображение"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+msgstr "РаÑпознать и Ñохранить как текÑÑ‚"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
+msgstr "Сделать копию"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
+msgstr "Изменить размер"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Отменить"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ"
+msgstr "Убрать раÑÑ‚Ñ€"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "òÁÚÍÙÔØ"
+msgstr "Размыть"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть на 90 градуÑов"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть на 180 градуÑов"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть на 270 градуÑов"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
-msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ |"
+msgstr "Отразить по горизонтали |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
-msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ -"
+msgstr "Отразить по вертикали -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "ИÑходное изображение"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Обработанное изображение"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Сканировать"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "ðÒÉÎÑÔØ"
+msgstr "ПринÑÑ‚ÑŒ"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ"
+msgstr "ОтказатьÑÑ"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Применить"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Отменить"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+msgstr "Уменьшить"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (ÏÐÁÓÎÏ)"
+msgstr "Продолжить (опаÑно)"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ïÂÚÏÒ"
+msgstr "Обзор"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ"
+msgstr "ПерезапиÑать"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÏÂÒÁÎÎÏÅ"
+msgstr "Сканировать отобранное"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"
+msgstr "Сканировать выбранную облаÑÑ‚ÑŒ"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+msgstr "Удалить Ñтраницу"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+msgstr "Показать Ñтраницу"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+msgstr "Переименовать Ñтраницу"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Удалить изображение"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Показать изображение"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Редактировать изображение"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Переименовать изображение"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Ð’Ñтавить файл"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "Создать поÑлание"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "Отправить поÑлание"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "Удалить поÑлание"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+msgstr "Добавить опиÑание принтера"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+msgstr "Удалить опиÑание принтера"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Предварительное Ñканирование"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Отменить предварительное Ñканирование"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ изображениÑ"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "ОтказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех изображений"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ"
+msgstr "Ðе закрывать"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÛÔÁÂ"
+msgstr "ЗафикÑировать маÑштаб"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á"
+msgstr "Режим хорошего качеÑтва"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÅËÓÔ ËÁË HTML"
+msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ текÑÑ‚ как HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
+msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва при выходе"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "Предупреждать при перезапиÑи"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
+msgstr "ПропуÑкать ÑущеÑтвующие"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ 16-ÂÉÔÎÙÅ pnm × ÆÏÒÍÁÔÅ ASCII"
+msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ 16-битные pnm в формате ASCII"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "õÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "Уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ 16-битных изображений до 8 бит"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
+msgstr "Ðе позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ × ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÌÑ GIMP"
+msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном Ñканировании Ð´Ð»Ñ GIMP"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+msgstr "ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую таблицу"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÇÁÍÍÙ"
+msgstr "Ðвтоподбор гаммы"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "á×ÔÏ×ÙÂÏÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðвтовыбор облаÑти ÑканированиÑ"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "á×ÔÏËÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ POP3"
+msgstr "ИÑпользовать авторизацию POP3"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI"
+msgstr "ИÑпользовать канал GUI"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
+msgstr "ПоиÑк уÑтройÑтв"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:"
+msgstr "ДоÑтупные уÑтройÑтва:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Общие параметры"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ"
+msgstr "Режим"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "ûÁÇ"
+msgstr "Шаг"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ"
+msgstr "Формат"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÄÒÁÊ×ÅÒ:"
+msgstr "УÑтройÑтво и драйвер:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË:"
+msgstr "Производитель:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "íÏÄÅÌØ:"
+msgstr "Модель:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Тип:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+msgstr "УÑтройÑтво:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ:"
+msgstr "ИÑпользуемый драйвер:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Sane:"
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:"
+msgstr "ПоÑледние значениÑ:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ:"
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ оÑущеÑтвлÑетÑÑ:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "ÓËÁÎÅÒ"
+msgstr "Ñканер"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ (XSane)"
+msgstr "программно (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:"
+msgstr "ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:"
+msgstr "Ð ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° гаммы:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓËÁÎÅÒÁ:"
+msgstr "Глубина цвета Ñканера:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× XSane:"
+msgstr "Форматы файлов XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:"
+msgstr "8-битные выходные форматы:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:"
+msgstr "16-битные выходные форматы:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
-"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?"
+"GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"äÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n"
-"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?"
+"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
+"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ"
+msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÅ ÛÉÆÒÕÅÔÓÑ"
+msgstr "Пароль при передаче шифруетÑÑ"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
+msgstr "Пароль передаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ текÑтом"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ :"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ :"
+msgstr "Пароль :"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ."
+msgstr "Ðеверные параметры."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "×ÅÒÓÉÉ:"
+msgstr "верÑии:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "ÐÁËÅÔ"
+msgstr "пакет"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ GIMP"
+msgstr "Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ GIMP"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "поддержка GIMP отÑутÑтвует"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GTK-"
+msgstr "Ñобрано Ñ GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GIMP-"
+msgstr "Ñобрано Ñ GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgstr "неизвеÑтно"
#
#. TEXT_EULA
@@ -657,15 +657,15 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n"
-"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n"
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n"
+"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n"
+"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n"
-"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n"
-"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n"
-"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n"
+"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет\n"
+"вам полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ,\n"
+"в том чиÑле ГÐРÐÐТИИ ТОВÐРÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n"
+"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,15 +677,15 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n"
-"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n"
-"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n"
+"XSane раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² ÑоответÑтвиÑми Ñ ÑƒÑловиÑми верÑии 2\n"
+"либо по вашему выбору более поздней верÑии\n"
+"Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n"
-"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n"
-"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n"
-"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n"
+"Мы раÑпроÑтранÑем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
+"полезной, однако ÐЕ ПРЕДОСТÐВЛЯЕМ ÐÐ ÐЕРÐИКÐКИХ ГÐРÐÐТИЙ, в том чиÑле\n"
+"ГÐРÐÐТИИ ТОВÐРÐОГО СОСТОЯÐИЯ ПРИ ПРОДÐЖЕ\n"
+"и ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВÐÐИЯ Ð’ КОÐКРЕТÐЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ:"
+msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница проекта:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "æÁÊÌ:"
+msgstr "Файл:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ:"
+msgstr "Перевод:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -713,663 +713,662 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"ÒÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ:\n"
+"руÑÑкий перевод:\n"
"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
"\n"
-"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
-"÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ× <lav@altlinux.ru>\n"
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обновлениÑ:\n"
+"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
-msgstr "0x0: 0ëÂÁÊÔ"
+msgstr "0x0: 0Кбайт"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "ïÔÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ: "
+msgstr "ОтÑканировано Ñтраниц: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÐÉÓØÍÁ:"
+msgstr "ТекÑÑ‚ пиÑьма:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
+msgstr "ИзображениÑ:"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÉÑ:"
+msgstr "СоÑтоÑние поÑланиÑ:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏ ÐÏÞÔÅ:"
+msgstr "Формат Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ отправке по почте:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: "
+msgstr "Ðазвание ноÑителÑ: "
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"òÁÚÍÅÒ %d ÎÁ %d ÔÏÞÅË, %d ÂÉÔ/Ã×ÅÔ, %d Ã×ÅÔÏ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "òÁÄÉÕÓ ÕÂÉÒÁÎÉÑ ÒÁÓÔÒÁ:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñтра:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "òÁÄÉÕÓ ÒÁÚÍÙÔÉÑ:"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)"
+msgstr "(без названиÑ)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ:"
+msgstr "Ðазвание облаÑти:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Режим ÑканированиÑ:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÌÅ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ:"
+msgstr "ВерхнÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
+msgstr "Размер:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:"
+msgstr "Разрешение:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ:"
+msgstr "Глубина цвета:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "ËÁË ×ÙÂÒÁÎÏ"
+msgstr "как выбрано"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ:"
+msgstr "Текущий принтер:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "Ðазвание:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
+msgstr "Команда:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):"
+msgstr "Разрешение Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ"
+msgstr "Ширина"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ"
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñота"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á"
+msgstr "ОтÑтуп Ñлева"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ"
+msgstr "ОтÑтуп Ñнизу"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:"
+msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Временный каталог"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ"
+msgstr "Права на файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Права на каталог"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ JPEG"
+msgstr "КачеÑтво Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ PNG"
+msgstr "Степень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "äÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Длина Ñчётчика файлов"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 16-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 16-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 8-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ 8-битного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "óÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ (1-ÂÉÔÎÏÇÏ) ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF"
+msgstr "Ð¡Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ (1-битного) Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ËÁË:"
+msgstr "Показать диапазон как:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ:"
+msgstr "Увеличение при предварительном Ñканировании:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏÍ:"
+msgstr "Параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ:"
+msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉÐÅÔËÉ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Размер пипетки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:"
+msgstr "Минимальный порог:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:"
+msgstr "МакÑимальный порог:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:"
+msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:"
+msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÅÖÉÍÁ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Ðазвание режима чёрно-белого ÑканированиÑ:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (HTML)"
+msgstr "ПроÑмотрщик документации (HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÉ£ÍÁ:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‘Ð¼Ð°:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ PostScript-ÆÁÊÌÁ:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ PostScript-файла:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
+msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÈÏÒÏÛÉÊ ÒÅÖÉÍ:"
+msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ ÄÌÑ:"
+msgstr "УÑтановить ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ PostScript-ÆÁÊÌÏ×:"
+msgstr "Программа проÑмотра PostScript-файлов:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP:"
+msgstr "Сервер SMTP:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP:"
+msgstr "Порт SMTP:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ:"
+msgstr "Отправитель:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ:"
+msgstr "Отвечать на:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ POP3:"
+msgstr "Сервер POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "ðÏÒÔ POP3:"
+msgstr "Порт POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ POP3:"
+msgstr "Пользователь POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:"
+msgstr "Пароль POP3:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× PNG:"
+msgstr "Программа проÑмотра файлов PNG:"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:"
+msgstr "Команда раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI:"
+msgstr "ИÑпользовать канал GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ-fd GUI:"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð°-fd GUI:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:"
+msgstr "Ключевое Ñлово Ñтепени выполнениÑ:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "владелец"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
+msgstr "группа"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "ÐÒÏÞÉÅ"
+msgstr "прочие"
msgid "new media"
-msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "новый ноÑитель"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "æÁÊÌ"
+msgstr "Файл"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Изображение"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Копирование"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "æÁËÓ"
+msgstr "ФакÑ"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ"
+msgstr "ПиÑьмо"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
-msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "РаÑпознавание текÑта"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "÷ÉÄ"
+msgstr "Вид"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "ðÒÏÞÅÅ"
+msgstr "Прочее"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "ðÏÞÔÁ"
+msgstr "Почта"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+msgstr "Показывать вÑплывающие подÑказки"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+msgstr "Показывать облаÑÑ‚ÑŒ предварительного проÑмотра"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ"
+msgstr "Показывать уровни"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÁÍÍÕ"
+msgstr "Показывать гамму"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Показывать окно пакетного ÑканированиÑ"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Показывать Ñтандартные параметры"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgstr "ÐаÑтройки"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ"
+msgstr "Единицы измерениÑ"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
+msgstr "миллиметры"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÙ"
+msgstr "Ñантиметры"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "ÄÀÊÍÙ"
+msgstr "дюймы"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "Режим обновлениÑ"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ"
+msgstr "поÑтоÑнное"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÏÅ"
+msgstr "периодичеÑкое"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ"
+msgstr "отложенное"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Показать ÑпиÑок разрешений ÑканированиÑ"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ PostScript"
+msgstr "Повернуть PostScript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ"
+msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Сохранить параметры уÑтройÑтва"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "Загрузить параметры уÑтройÑтва"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Изменить текущий каталог"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ EULA"
+msgstr "Показать EULA"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ GPL"
+msgstr "Показать лицензию GPL"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ XSane"
+msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ"
+msgstr "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ драйверам"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ"
+msgstr "ДоÑтупные драйверы"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÀ"
+msgstr "ПодÑказки по Ñканированию"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ?"
+msgstr "Проблемы?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "ÎÅ ÁËÔÉ×ÎÏ"
+msgstr "не активно"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "ÂÅÚ ÓÖÁÔÉÑ"
+msgstr "без ÑжатиÑ"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT 1D Huffman"
+msgstr "Ñжатие CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 3 Fax"
+msgstr "Ñжатие CCITT Group 3 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 4 Fax"
+msgstr "Ñжатие CCITT Group 4 Fax"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "ÓÖÁÔÉÅ JPEG DCT"
+msgstr "Ñжатие JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
-msgstr "ÕÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÂÉÔÙ"
+msgstr "упаковывать биты"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
+msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (ÐÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ)"
+msgstr "Слайдер (полоÑа прокрутки)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "ëÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+msgstr "Кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° и кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ"
+msgstr "ПолоÑа прокрутки и кнопка поворота"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "ïËÎÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+msgstr "Окно Ñтандартных параметров (штриховое)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ -> ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)"
+msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+msgstr "(нет)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ"
+msgstr "по раÑширению"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+msgstr "Добавить выделенную облаÑÑ‚ÑŒ к пакету"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Добавить определение ноÑителÑ"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ"
+msgstr "Переименовать пункт"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÕÎËÔ"
+msgstr "Удалить пункт"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Ðа позицию вверх"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Ðа позицию вниз"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Сканирование"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "ðÒÉ£Í ÄÁÎÎÙÈ %s"
+msgstr "Приём данных %s"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Передача изображениÑ"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Поворот изображениÑ"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "ïÔÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Отражение изображениÑ"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "óÖÁÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Сжатие изображениÑ"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Преобразование изображениÑ"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Сохранение изображениÑ"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÐÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Создание копии изображениÑ"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Изменение размера изображениÑ"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "õÂÉÒÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Убирание раÑтра Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "òÁÚÍÙÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Размытие изображениÑ"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "РаÑпознавание текÑта"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Ðачать Ñканирование <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <ESC>"
+msgstr "Отменить Ñканирование <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-p>"
+msgstr "Ðачать предварительное Ñканирование <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-ESC>"
+msgstr "Отменить предварительное Ñканирование <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
-"óÏÈÒÁÎÉÔØ-<Ctrl-s>, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ-<Ctrl-v>, ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ-<Ctrl-c>, ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ "
-"ÆÁËÓÕ-<Ctrl-f> ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ-<Ctrl-m>"
+"Сохранить-<Ctrl-s>, проÑмотреть-<Ctrl-v>, Ñкопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
+"факÑу-<Ctrl-f> или отправить пиÑьмо-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1379,168 +1378,167 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ.\n"
-"äÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ, ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
-"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÅ ÍÙÛÉ).\n"
-"äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ × "
-"ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ."
+"Выберите тип ноÑителÑ.\n"
+"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, переупорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтроки иÑпользуйте "
+"контекÑтное меню (по правой кнопке мыши).\n"
+"Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚Ðµ параметр ИзменÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñителей в "
+"меню Параметры."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÞ£ÔÞÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Значение, на которое изменÑетÑÑ Ñчётчик в названии файла поÑле ÑканированиÑ"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Выбрать название файла изображениÑ"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë "
-"ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÆÁÊÌÁ"
+"Формат изображениÑ, необходимое раÑширение автоматичеÑки добавлÑетÑÑ Ðº "
+"названию файла"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðазвание факÑимильного поÑланиÑ"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgstr "Ðазвание факÑимильной Ñтраницы"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Ðомер телефона или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "Ðазвание почтового ÑообщениÑ"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Ðазвание файла Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñемого изображениÑ"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "ôÅÍÁ ÐÉÓØÍÁ"
+msgstr "Тема пиÑьма"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Выберите формат файла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "Ðовое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñти"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ облаÑти предварительной наÑтройки"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Введите новое название Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Введите название Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑителÑ"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Выбор опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Выбор Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑканированиÑ"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+msgstr "Разрешение Ñканирование по оÑи Y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ"
+msgstr "КоÑффициент увеличениÑ"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X"
+msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+msgstr "КоÑффициент ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ"
+msgstr "КоличеÑтво копий"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ×: ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÇÁÔÉ×Ï× <Ctrl-n>"
+msgstr "Ðегатив: инвертировать цвета Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð² <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ"
+msgstr "Значение гаммы"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "ñÒËÏÓÔØ"
+msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ"
+msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ"
+msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÏÇÏÍ"
+msgstr "Управление порогом"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1550,15 +1548,15 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ËÒÁÓÎÙÊ, ÚÅÌ£ÎÙÊ É ÓÉÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ<Ctrl-b>:\n"
-"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
-"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n"
-"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0"
+"RGB по умолчанию: краÑный, зелёный и Ñиний компонент = значение по "
+"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n"
+"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÇÁÍÍÙ, ÑÒËÏÓÔÉ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ <Ctrl-e>"
+msgstr "Ðвтоподбор значений гаммы, ÑркоÑти и контраÑтноÑти <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1567,159 +1565,154 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <Ctrl-0>:\n"
-"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n"
-"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n"
-"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0"
+"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
+"гамма = 1.0\n"
+"ÑркоÑÑ‚ÑŒ = 0\n"
+"контраÑтноÑÑ‚ÑŒ = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ <Ctrl-r>"
+msgstr "ВоÑÑтановить наÑтройки выразительноÑти <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ <Ctrl-+>"
+msgstr "Запомнить наÑтройки выразительноÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ/ÓÔÅÐÅÎÉ ÓÅÒÏÓÔÉ <Alt-i>"
+msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ½ÑивноÑти/Ñтепени ÑероÑти <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>"
+msgstr "Показать уровни Ð´Ð»Ñ Ñинего компонента <Alt-r>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ Ó ÌÉÎÉÑÍÉ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÞÅË <Alt-m>"
+msgstr "Режим отображениÑ: показать уровни Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñми вмеÑто точек <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÔÏÞÅË <Alt-l>"
+msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ОпиÑание Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опиÑаниÑ"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"lpr\")"
+msgstr "Команда, выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² режиме ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (например, \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва копий"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ штриховые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ чёрно-белые Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Ã×ÅÔÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
+"Разрешение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ цветные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "Ширина печатаемой облаÑти"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñота печатаемой облаÑти"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до печатаемой облаÑти"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до печатаемой облаÑти"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение краÑного компонента гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "Дополнительное значение Ñинего компонента гаммы при копировании"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "Путь к каталогу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Указать временный каталог"
#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ JPEG ÉÌÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉÅÍ"
+msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "КачеÑтво в процентах Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° JPEG или TIFF Ñ JPEG-Ñжатием"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ PNG"
+msgstr "Сжатие Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñчётчика в названии файла"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ"
+msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 16 бит"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при глубине цвета 8 бит"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "Тип ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° TIFF при Ñохранении штриховых изображений"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÆÁÊÌÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ XSane"
+msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ параметры уÑтройÑтва в файле по умолчанию при выходе из XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Предупреждать перед перезапиÑыванием ÑущеÑтвующего файла"
#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ "
-"ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
+"При иÑпользовании Ñчётчика в названии файла уже иÑпользованные номера "
+"пропуÑкаютÑÑ"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1728,319 +1721,310 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"ðÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÆÏÒÍÁÔÅ pnm ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ "
-"(ascii) ÆÏÒÍÁÔ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ. ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÅÄÁ×ÎÏ É ÎÅ "
-"×ÓÅÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÍÎÏÇÉÍÉ "
-"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÎÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ!!!"
+"При Ñохранении 16-битных изображений в формате pnm иÑпользуйте текÑтовый "
+"(ascii) формат вмеÑто двоичного. Двоичный формат поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ и не "
+"вÑеми программами поддерживаетÑÑ. ТекÑтовый формат поддерживаетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ "
+"программами, но занимает значительно больше меÑта на диÑке!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "ðÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ ÕÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ ÄÏ 8 ÂÉÔ"
+msgstr "При Ñканировании Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ цвета 16 бит уменьшать цветноÑÑ‚ÑŒ до 8 бит"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript"
+msgstr "Ширина бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript"
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñота бумаги Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PostScript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript"
+msgstr "ОтÑтуп Ñлева от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript"
+msgstr "ОтÑтуп Ñнизу от угла бумаги до облаÑти печати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙ"
+msgstr "Размеры главного окна фикÑированы или изменÑемы"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"ïÔËÌÀÞÁÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ×ÙÚÏ×Å XSane "
-"ËÁË ÍÏÄÕÌÑ GIMP"
+"Отключать гамма-коррекцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ðµ XSane "
+"как Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ GIMP"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
-"ÐÒÉ Ã×ÅÔÎÏÓÔÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ × 8 bpp"
+"ИÑпользовать ÑобÑтвенную цветовую палитру Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"при цветноÑти монитора в 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎ"
+msgstr "Выберите, как будет отображатьÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ×ÙÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
-"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+"Значение, на которое умножаетÑÑ Ð²Ñ‹Ñчитанное разрешение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑканированиÑ"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Значение гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
-"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+"Значение краÑного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑканированиÑ"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
-"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+"Значение зелёного компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑканированиÑ"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ "
-"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+"Значение Ñинего компонента гаммы Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑканированиÑ"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "óÐÏÓÏÂ, ËÏÔÏÒÙÍ XSane ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÒÏÇÁ"
+msgstr "СпоÑоб, которым XSane будет иÑпользовать параметры порога"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ. üÔÏÔ ÒÅÖÉÍ ÂÕÄÅÔ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÅÓÌÉ "
-"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ"
+"Выберите режим ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‘Ñ€Ð½Ð¾-белых изображений. Этот режим будет "
+"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ проÑмотра штриховых изображений, еÑли "
+"преобразование из чёрно-белого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² штриховое включено"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %"
+msgstr "Минимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %"
+msgstr "МакÑимальный порог Ð´Ð»Ñ Ñканера в %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ"
+msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Множитель Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ"
+msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Смещение Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð² XSane и Ñканера"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ. åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉË ×ÙÂÒÁÎ, XSane "
-"ÂÕÄÅÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÐÁÞËÉ ÂÕÍÁÇÉ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
+"ИÑточник Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого податчика бумаги. ЕÑли иÑточник выбран, XSane "
+"будет Ñканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"òÁÚÍÅÒÙ Ë×ÁÄÒÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
-"Ã×ÅÔÁ ÐÒÉ ÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÉÐÅÔËÉ"
+"Размеры квадрата, который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреднего Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"цвета при его получении Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ пипетки"
#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ HTML"
+msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñправки, должна уметь отображать файлы HTML"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ Á×ÔÏÐÏÄÂÏÒÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
+msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"÷ÙÄÅÌÑÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ облаÑÑ‚ÑŒ ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr ""
-"÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ВыполнÑÑ‚ÑŒ цветовую коррекцию поÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ"
+msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме факÑа"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ËÏÔÏÒÙÍ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ PostScript"
+msgstr "Параметр, которым указываетÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ файл PostScript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (ÎÉÚËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ режима (низкое разрешение)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (×ÙÓÏËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)"
+msgstr "Параметр Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ³Ð¾ режима (выÑокое разрешение)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра факÑимильного поÑланиÑ"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr ""
-"ïÔÓÙÌÁÔØ ÆÁËÓ Ó ×ÙÓÏËÉÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ (196 lpi ×ÍÅÓÔÏ 98 lpi)"
+msgstr "ОтÑылать Ñ„Ð°ÐºÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñоким вертикальным разрешением (196 lpi вмеÑто 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена SMTP-Ñервера"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ SMTP-Ñервера"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "÷ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "Ваш Ñлектронный адреÑ"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ"
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÉÓØÍÁ"
+msgstr "ÐвторизоватьÑÑ Ð½Ð° POP3-Ñервере перед отправкой пиÑьма"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ название домена POP3-Ñервера"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Порт Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ POP3-Ñервера"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ"
+msgstr "Введите команду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра почтовых вложений"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr ""
-"ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ × ×ÉÄÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: <IMAGE>"
+msgstr "ПиÑьмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображениÑ: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "Введите команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
+msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁÌ ÓÔÅÐÅÎÉ "
-"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+"ОпределÑет, поддерживает ли программа раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта GUI-канал Ñтепени "
+"выполнениÑ"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
-"ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ × ÒÅÖÉÍÅ GUI."
+"Укажите параметр Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, определÑющий выходной "
+"файловый деÑкриптор в режиме GUI."
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ "
-"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÈÏÄÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ."
+"Определите ключевое Ñлово, которое будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ "
+"информации о ходе выполнениÑ."
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "чтение"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "запиÑÑŒ"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+msgstr "выполнение"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÅÌÕÀ ÔÏÞËÕ"
+msgstr "Выбрать белую точку"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÅÒÕÀ ÔÏÞËÕ"
+msgstr "Выбрать Ñерую точку"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Þ£ÒÎÕÀ ÔÏÞËÕ"
+msgstr "Выбрать чёрную точку"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ИÑпользовать полную облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÎÁ 20%"
+msgstr "Уменьшить на 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÁ 20% × ÍÅÓÔÅ ÎÁÖÁÔÉÑ"
+msgstr "Увеличить на 20% в меÑте нажатиÑ"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÄÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+msgstr "Увеличить до выбранной облаÑти"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÁÓÛÔÁÂÁ"
+msgstr "Отменить поÑледнее изменение маÑштаба"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÀ ×ÉÄÉÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Выбрать вÑÑŽ видимую облаÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑканированиÑ"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки выбрать облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки раÑширить облаÑÑ‚ÑŒ ÑканированиÑ"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÜÛ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+msgstr "Удалить кÑш изображений предварительного проÑмотра"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2048,320 +2032,323 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË:\n"
-"äÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
-"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ)."
+"ОблаÑÑ‚ÑŒ предварительных наÑтроек:\n"
+"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ новой облаÑти или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвующей иÑпользуйте "
+"контекÑтное меню (через правую кнопку мыши)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ É ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Поворот предварительного и окончательного ÑканированиÑ"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
+msgstr "Отношение Ñторон выделениÑ"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Укажите раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ изображениÑ"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÏ×"
+msgstr "РаÑпознавание текÑтов"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ"
+msgstr "Отменить поÑледнее изменение"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Сделать копию изображениÑ"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градуÑов"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 180 градуÑов"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×"
+msgstr "Повернуть изображение на 270 градуÑов"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ"
+msgstr "Отобразить по горизонтали"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ"
+msgstr "Отобразить по вертикали"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Увеличить изображение"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Сохранить тип ноÑителÑ"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ"
+msgstr "Удалить тип ноÑителÑ"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "КоÑффициент маÑштабированиÑ"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ X"
+msgstr "Увеличение по оÑи X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y"
+msgstr "Увеличение по оÑи Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ [× ÔÏÞËÁÈ]"
+msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ширины [в точках]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ×ÙÓÏÔÙ [× ÔÏÞËÁÈ]"
+msgstr "Изменить размер Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ выÑоты [в точках]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "ОчиÑтить пакет"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "Сохранить пакет"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "Открыть пакет"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ"
+msgstr "Переименовать облаÑÑ‚ÑŒ"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ"
+msgstr "Добавить выделение к пакету"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ"
+msgstr "Удалить выделение из пакета"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
+msgstr "Включает автоматичеÑкий режим"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
+msgstr "Ðевозможно определить домашний каталог:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ"
+msgstr "Ðевозможно изменить каталог на"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "Ðазвание файла Ñлишком длинное"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+msgstr "Ðевозможно уÑтановить значение параметра"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+msgstr "Ðевозможно получить значение параметра"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞ£ÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
+msgstr "Ошибка при подÑчёте количеÑтва параметров"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "Ðевозможно открыть уÑтройÑтво"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
+msgstr "нет доÑтупных уÑтройÑтв"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ:"
+msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ:"
+msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑохранениÑ:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ"
+msgstr "Ðевозможно определить глубину цвета"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ"
+msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "ÐеизвеÑтный формат файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ"
+msgstr "Ðевозможно открыть"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ):"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать Ñекретный файл (возможно ÑÑылка не ÑущеÑтвует):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ"
+msgstr "Ðевозможно открыть канал Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ печати"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "Ðевозможно вызвать команду печати при копированиÑ:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "Ðевозможно инициализировать Ñканирование:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:"
+msgstr "Ðевозможно получить параметры:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Ðе задан формат файла"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "нехватка памÑти"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÂÏÌØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ, ÞÅÍ ÐÅÒÅÄÁÌ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
+msgstr "Драйвер поÑлал больше данных, чем передал в параметрах"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+msgstr "LIBTIFF Ñообщает об ошибке"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+msgstr "LIBPNG Ñообщает об ошибке"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBJPEG ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
+msgstr "LIBJPEG Ñообщает об ошибке"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Ошибка ZLIB или проблемы Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ памÑти"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
+msgstr "неизвеÑтный тип"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÔÉÐ"
+msgstr "неизвеÑтный принуждённый тип"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ (NULL)."
+msgstr "Параметр имеет пуÑтое название (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "üÔÏ ÏÛÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ) - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÁ!"
+msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйÑта, проинформируйте его автора!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ:"
+msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра документации:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÙÈ ÐÏÓÌÁÎÉÊ:"
+msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра факÑимильных поÑланий:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðевозможно выполнить команду отправки факÑимильного поÑланиÑ"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "Ðевозможно вызвать программу проÑмотра почтовых изображений"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:"
+msgstr "Ðевозможно выполнить команду раÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "неправильный формат файла"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ"
+msgstr "невозможно уÑтановить разрешение"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ (%s) ÎÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ x00\n"
+msgstr "Файл паролей (%s) не безопаÑный, права доÑтупа x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ошибка"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ sane!"
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ sane!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ XSane ="
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ XSane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ="
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð° ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgstr "*** ðòïçòáííá ðòåò÷áîá ***"
+msgstr "*** ПРОГРÐММРПРЕРВÐÐÐ ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:"
+msgstr "Ðевозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "ïËÎÏ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ"
+msgstr "Окно предварительного ÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживает цветноÑÑ‚ÑŒ"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Поддержка программы GIMP отÑутÑтвует"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðевозможно Ñгенерировать название файла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑканированиÑ"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÅËÔ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать проект факÑимильного поÑланиÑ"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "óÞ£ÔÞÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÎØÛÅ ÎÕÌÑ"
+msgstr "Счётчик названий файлов меньше нулÑ"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+msgstr "предупреждение: параметр не Ñодержит значениÑ"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2371,96 +2358,96 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ XSane ËÁË ROOT, ÞÔÏ ïþåîø ïðáóîï!\n"
+"Ð’Ñ‹ запуÑкаете XSane как ROOT, что ОЧЕÐЬ ОПÐСÐО!\n"
"\n"
-"îÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ËÏÇÄÁ ×Ù\n"
-"ÉÓÐÙÔÙ×ÁÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó XSane ÉÚ-ÐÏÄ ROOT:\n"
-"÷ù óï ó÷ïéíé ðòïâìåíáíé îáåäéîå!"
+"Ðе приÑылайте ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках когда вы\n"
+"иÑпытываете некоторые проблемы при работе Ñ XSane из-под ROOT:\n"
+"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМÐМИ ÐÐЕДИÐЕ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Предупреждение"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgstr "ИнформациÑ"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+msgstr "Ошибка дочернего процеÑÑа"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ:"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:"
+msgstr "Ðевозможно загрузить параметры уÑтройÑтва:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á!!!"
+msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым файлом конфигурации уÑтройÑтва!!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ netscape!"
+msgstr "Ðевозможно запуÑтить netscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁËÓÁ: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌØ"
+msgstr "Отправка факÑа: не задан получатель"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "был Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "вы хотите иÑпользовать его Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ!"
+msgstr "Ñто может привеÑти к проблемам!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "éÍÅÅÔÓÑ %d ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+msgstr "ИмеетÑÑ %d неÑохранённых изображений"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Файл %s уже ÑущеÑтвует"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Файл %s не ÑущеÑтвует"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ PostScript"
+msgstr "Файл %s не ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ × %d ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s"
+msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета в %d Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð°: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
+msgstr "ПроÑматриваемое изображение не Ñохранено"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
+msgstr "ИÑпользование:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[ðáòáíåôòù]... [õóôòïêóô÷ï]"
+msgstr "[ПÐРÐМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2497,57 +2484,57 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"úÁÐÕÓËÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner "
+"ЗапуÑкает графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÑƒÑтройÑтвами SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
-"æÏÒÍÁÔ [õóôòïêóô÷ï]: ÄÒÁÊ×ÅÒ:ÆÁÊÌ_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, umax:/dev/scanner).\n"
-"[ðáòáíåôòù]... ÌÀÂÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n"
-" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ\n"
-" -v, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
-" -l, --license ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÌÉÃÅÎÚÉÉ\n"
+"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_уÑтройÑтва (например, umax:/dev/scanner).\n"
+"[ПÐРÐМЕТРЫ]... Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñледующих:\n"
+" -h, --help вывеÑти Ñто Ñообщение и выйти\n"
+" -v, --version вывеÑти информации о верÑии\n"
+" -l, --license вывеÑти информации о лицензии\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÚ ÆÁÊÌÁ (ÂÅÚ "
+" -d, --device-settings file загрузить параметры уÑтройÑтва из файла (без "
"\".drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-" -s, --save ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-" -c, --copy ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-" -f, --fax ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ\n"
-" -m, --mail ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÞÔÙ\n"
-" -n, --no-mode-selection ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÒÅÖÉÍÁ XSane\n"
+" -V, --viewer запуÑтить в режиме проÑмотра (по умолчанию)\n"
+" -s, --save запуÑтить в режиме ÑканированиÑ\n"
+" -c, --copy запуÑтить в режиме копированиÑ\n"
+" -f, --fax запуÑтить в режиме факÑа\n"
+" -m, --mail запуÑтить в режиме почты\n"
+" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ "
-"(ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n"
-" -R, --Resizeable ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É "
-"ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ × Î£Í (ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n"
+" -F, --Fixed не позволÑÑ‚ÑŒ менÑÑ‚ÑŒ размер главного окна "
+"(перезапиÑывает наÑтройки)\n"
+" -R, --Resizeable позволÑет изменение размера главного окна и "
+"прокручивание в нём (перезапиÑывает наÑтройки)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ "
+" -p, --print-filenames выводить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹, Ñозданных "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ É "
-"ÏÔËÌÀÞÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n"
+" -N, --force-filename name назначить Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° автоматичеÑки и "
+"отключить возможноÑÑ‚ÑŒ его выбора пользователем\n"
"\n"
-" --display X11-display ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÊ X11\n"
-" --no-xshm ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ "
-"ÐÁÍÑÔÉ\n"
-" --sync ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó X11-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
+" --display X11-display перенаправить вывод на диÑплей X11\n"
+" --no-xshm не иÑпользовать изображений в разделÑемой "
+"памÑти\n"
+" --sync запроÑить Ñинхронное Ñоединение Ñ X11-Ñервером"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ Ë ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ SANE"
+msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° к интерфейÑу SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓËÁÎÅÒÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ "
-"ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
+"Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑет доÑтуп к Ñканерам и другим подобным уÑтройÑтвам "
+"через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ SANE (Scanner Acess Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор уÑтройÑтва..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
@@ -2555,7 +2542,7 @@ msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор уÑтройÑтва..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
@@ -2572,248 +2559,249 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n"
-"1) äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ SANE\n"
-"2) ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÚÁÎÑÔÙ\n"
-"3) ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÎÅ ÄÁÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ -- "
-"ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ xsane Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root\n"
-"4) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n"
-"5) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ (ÓÍ. man sane-\"ÄÒÁÊ×ÅÒ\")\n"
-"6) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÁ ×ÅÒÓÉÑ SANE"
+"Возможные причины:\n"
+"1) ДейÑтвительно нет уÑтройÑтв, поддерживаемых SANE\n"
+"2) Поддерживаемые уÑтройÑтва занÑÑ‚Ñ‹\n"
+"3) Права доÑтупа к уÑтройÑтву не дают возможноÑти иÑпользовать его -- "
+"попробуйте запуÑтить xsane Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ root\n"
+"4) Драйвер не загружен в SANE (Ñм. man sane-dll)\n"
+"5) Драйвер наÑтроен неправильно (Ñм. man sane-\"драйвер\")\n"
+"6) Возможно, уÑтановлена более чем одна верÑÐ¸Ñ SANE"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
+msgstr "полный размер"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "A3 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+msgstr "A3 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "A3 ÁÌØÂÏÍ"
+msgstr "A3 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "A4 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+msgstr "A4 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "A4 ÁÌØÂÏÍ"
+msgstr "A4 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ"
+msgstr "A5 портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "A5 ÁÌØÂÏÍ"
+msgstr "A5 альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
-msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ"
+msgstr "13Ñм x 18Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
-msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ"
+msgstr "18Ñм x 13Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
-msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ"
+msgstr "10Ñм x 15Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
-msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ"
+msgstr "15Ñм x 10Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
-msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ"
+msgstr "9Ñм x 13Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
-msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ"
+msgstr "13Ñм x 9Ñм"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "Legal ÐÏÒÔÒÅÔ"
+msgstr "Legal портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "Legal ÁÌØÂÏÍ"
+msgstr "Legal альбом"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "Letter ÐÏÒÔÒÅÔ"
+msgstr "Letter портрет"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "Letter ÁÌØÂÏÍ"
+msgstr "Letter альбом"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ Ã×ÅÔÏ×"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° цветов"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "óÌÁÊÄ"
+msgstr "Слайд"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÅÇÁÔÉ×"
+msgstr "Стандартный негатив"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa"
+msgstr "Ðегатив Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4"
+msgstr "Ðегатив Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa HDC 100"
+msgstr "Ðегатив Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Fuji"
+msgstr "Ðегатив Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Kodak"
+msgstr "Ðегатив Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica"
+msgstr "Ðегатив Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica VX 100"
+msgstr "Ðегатив Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
-msgstr "îÅÇÁÔÉ× Rossmann HR 100"
+msgstr "Ðегатив Rossmann HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+msgstr "ПиÑьмо не Ñоздано"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+msgstr "Электронное пиÑьмо Ñоздано"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "Электронное пиÑьмо изменено"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ"
+msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ POP3"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3"
+msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ POP3"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÐÏ SMTP"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑоединитьÑÑ Ð¿Ð¾ SMTP"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÁ"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± отправителе не принÑта"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔ"
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ принÑÑ‚"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÙ"
+msgstr "Данные в пиÑьме не принÑÑ‚Ñ‹"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÉÓØÍÏ"
+msgstr "ОтправлÑетÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "ðÉÓØÍÏ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "ПиÑьмо было отправлено"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ"
+msgstr "ФакÑимильное поÑлание не Ñоздано"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÏ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ"
+msgstr "Создано факÑимильное поÑлание"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "ФакÑимильное поÑлание изменено"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÆÁËÓ × ÏÞÅÒÅÄØ ÎÁ ÏÔÐÒÁ×ËÕ"
+msgstr "Помещаем Ñ„Ð°ÐºÑ Ð² очередь на отправку"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr "æÁËÓ ÒÁÚÍÅÝ£Î × ÏÞÅÒÅÄÉ"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ñ‘Ð½ в очереди"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ"
+msgstr "планшетный Ñканер"
msgid "frame grabber"
-msgstr "ÆÏÔÏÓËÁÎÅÒ"
+msgstr "фотоÑканер"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ"
+msgstr "ручной Ñканер"
msgid "still camera"
-msgstr "ÃÉÆÒÏ×ÁÑ ËÁÍÅÒÁ"
+msgstr "Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°"
msgid "video camera"
-msgstr "×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÁ"
+msgstr "видеокамера"
msgid "virtual device"
-msgstr "×ÉÒÔ. ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "вирт. уÑтройÑтво"
msgid "Success"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
+msgstr "УÑпешно"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаетÑÑ"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прервана"
msgid "Device busy"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "УÑтройÑтво занÑто"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Ðеверный аргумент"
msgid "End of file reached"
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ДоÑтигнут конец файла"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÖÅ×ÁÌ ÂÕÍÁÇÕ"
+msgstr "Ðвтоподатчик документов зажевал бумагу"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÂÕÍÁÇÕ"
+msgstr "Ðвтоподатчик документов не может найти бумагу"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "ëÒÙÛËÁ ÓËÁÎÅÒÁ ÏÔËÒÙÔÁ"
+msgstr "Крышка Ñканера открыта"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода Ñ ÑƒÑтройÑтвом"
msgid "Out of memory"
-msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "Ðе хватает памÑти"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ ÚÁÐÒÅÝ£Î"
+msgstr "ДоÑтуп к реÑурÑу запрещён"
+
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 156e04b..0ee05a9 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3daae8b..1c76dcf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
+# translation of xsane.po to
# Slovak translation of sane
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Project-Id-Version: xsane\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -363,9 +363,8 @@ msgid "Show image"
msgstr "Zobraziť obrázok"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
-#, fuzzy
msgid "Edit image"
-msgstr "Spracovaný obrázok"
+msgstr "Upraviť obrázok"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Stav projektu:"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr ""
+msgstr "Súborový typ obrázka e-mailu:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -748,11 +747,8 @@ msgstr "Názov média:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
-msgid ""
-"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
-msgstr ""
-"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f "
-"dpi, %1.1f %s"
+msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr "Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -1365,26 +1361,18 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
-msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
-msgstr ""
-"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo "
-"pošta-<Ctrl-m>"
+msgid "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-m>"
+msgstr "uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo pošta-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
-"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
-"button).\n"
-"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
-"menu."
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu."
msgstr ""
"Vyberte typ zdrojového média.\n"
-"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú "
-"ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i).\n"
-"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke "
-"nastavenia."
+"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i).\n"
+"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke nastavenia."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1399,11 +1387,8 @@ msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok"
#. DESC_FILETYPE
-msgid ""
-"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
-"to the filename"
-msgstr ""
-"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
+msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename"
+msgstr "Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru."
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1435,7 +1420,7 @@ msgstr "Vložte predmet správy"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si typ súboru pre obrázkové prílohy k e-mailom"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
@@ -1547,14 +1532,12 @@ msgstr "Nastavenie prahu"
# DESC_RGB_DEFAULT
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
-"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Ctrl-b>:\n"
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Å¡tandard: Nastavenie Å¡tandardných hodnôt pre Äervenú, zelenú a modrú "
-"<Ctrl-b>:\n"
+"RGB Å¡tandard: Nastavenie Å¡tandardných hodnôt pre Äervenú, zelenú a modrú <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" jas = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1621,30 +1604,23 @@ msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr ""
-"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
+msgstr "Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Vložte nastavenie pre poÄet kópií"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom bude Äiarová grafika tlaÄená a uložená do postscriptu"
+msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom bude Äiarová grafika tlaÄená a uložená do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid ""
-"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch Å¡edi tlaÄené a uložené do "
-"postscriptu"
+msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch Å¡edi tlaÄené a uložené do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr ""
-"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlaÄené a uložené do postscriptu"
+msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlaÄené a uložené do postscriptu"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1687,11 +1663,8 @@ msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "VyhľadaÅ¥ pomocný prieÄinok"
#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid ""
-"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr ""
-"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg "
-"kompresiou"
+msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr "Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1715,36 +1688,23 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF Äiarová grafika"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr ""
-"UložiÅ¥ nastavenia závislé na zariadení v Å¡tandardnom súbore pri ukonÄení "
-"XSane"
+msgstr "UložiÅ¥ nastavenia závislé na zariadení v Å¡tandardnom súbore pri ukonÄení XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor"
#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid ""
-"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr ""
-"Ak poÄítadlo súborov automaticky zväÄÅ¡ovaný, použité Äísla sú preskoÄené"
+msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr "Ak poÄítadlo súborov automaticky zväÄÅ¡ovaný, použité Äísla sú preskoÄené"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
-msgid ""
-"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
-"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
-"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
-"but it produces really huge files!!!"
-msgstr ""
-"KeÄ ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiÅ¥ ascii "
-"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je "
-"podporovaný vÅ¡etkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väÄším "
-"poÄtom programov, ale vytvára skutoÄne veľké súbory!!!"
+msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!"
+msgstr "KeÄ ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiÅ¥ ascii formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je podporovaný vÅ¡etkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väÄším poÄtom programov, ale vytvára skutoÄne veľké súbory!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr ""
-"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
+msgstr "Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1755,24 +1715,16 @@ msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
-msgid ""
-"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
+msgstr "Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
-msgid ""
-"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
-"files"
-msgstr ""
-"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files"
+msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr ""
-"Použiťpevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou "
-"veľkosťou"
+msgstr "Použiť pevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou veľkosťou"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
@@ -1796,31 +1748,23 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr ""
-"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre Äervený komponent pre náhľad na obrázok"
+msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre Äervený komponent pre náhľad na obrázok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr ""
-"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
+msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr ""
-"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
+msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
-msgid ""
-"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
-"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
-msgstr ""
-"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa "
-"používa pre náhľad na Äiarovú grafiku, keÄ je povolená transformácia z "
-"odtieňov šedej."
+msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr "Výber skenovacieho režimu v odtieňoch Å¡edej. Tento skenovací režim sa používa pre náhľad na Äiarovú grafiku, keÄ je povolená transformácia z odtieňov Å¡edej."
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1833,35 +1777,24 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid ""
-"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid ""
-"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru"
#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Výber zdroja skenovania pre automatický podávaÄ dokumentov. Pokiaľ je táto "
-"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" "
-"alebo chyba"
+msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr "Výber zdroja skenovania pre automatický podávaÄ dokumentov. Pokiaľ je táto voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr ""
-"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
+msgstr "rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety"
#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid ""
-"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr ""
-"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html "
-"prehliadaÄ!"
+msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byÅ¥ html prehliadaÄ!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1941,13 +1874,11 @@ msgstr "heslo pre POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr ""
-"Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
+msgstr "Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily"
#. DESC_HTML_MAIL
-#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo"
+msgstr "E-mail je poslaný v html režime, umiestnite obrázok pomocou: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1966,15 +1897,12 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr "UrÄenie, Äi ocr program podporuje gui rúru postupu"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid ""
-"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr ""
-"VložiÅ¥ nastavenie ocr programu urÄujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
+msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr "VložiÅ¥ nastavenie ocr programu urÄujúci výstupný popis súboru v GUI režime"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr ""
-"UrÄenie KľúÄového slova, ktoré sa použije na oznaÄenie informácií o postupe"
+msgstr "UrÄenie KľúÄového slova, ktoré sa použije na oznaÄenie informácií o postupe"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -2045,12 +1973,10 @@ msgstr "Zmazať pamäť náhľadu"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
-"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
-"button)."
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)."
msgstr ""
"Predvolená oblasť:\n"
-"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite "
-"kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i)."
+"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
@@ -2265,6 +2191,10 @@ msgstr "LIBPNG hlási chybu"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG hlási chybu"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr "Zlib chyba alebo problém s alokáciou pamäte"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "neznámy typ"
@@ -2468,8 +2398,7 @@ msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]"
# TEXT_HELP
#. TEXT_HELP
msgid ""
-"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
-"devices.\n"
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
@@ -2477,8 +2406,7 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
-"\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2487,31 +2415,25 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
-"value)\n"
-" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
-"preferences value)\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n"
"\n"
" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm do not use shared memory images\n"
-" --sync request a synchronous connection with the X11 "
-"server"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 server"
msgstr ""
"Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n"
"\n"
-"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládaÄa:názov zariadenia (napr. umax:/dev/"
-"scanner).\n"
+"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládaÄa:názov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n"
"[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n"
" -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skonÄí\n"
" -v, --version vypíše informácie o verzií\n"
" -l, --license vypíše informáciu o licencií\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file naÄíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"."
-"drc\")\n"
+" -d, --device-settings file naÄíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \".drc\")\n"
"\n"
" -V, --viewer spustí v režime prehliadaÄ (Å¡tandardné)\n"
" -s, --save spustí v režime ukladania\n"
@@ -2539,38 +2461,32 @@ msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
-msgid ""
-"This function provides access to scanners and other image acquisition "
-"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr ""
-"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na "
-"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k "
-"skeneru je teraz jednoduchý)"
+msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr "Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k skeneru je teraz jednoduchý)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: dialóg zariadenia..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: dialóg zariadenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Toolbox>/Súbor/Získať/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialóg zariadenia..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
-"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
-"root\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
@@ -2578,8 +2494,7 @@ msgstr ""
"Možné dôvody:\n"
"1) SkutoÄne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n"
"2) Podporované zariadenie sa používa\n"
-"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť "
-"ako root\n"
+"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť ako root\n"
"4) Backend nie je naÄítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n"
"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n"
"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná"
@@ -2699,81 +2614,72 @@ msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negatív HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "E-mailový projekt nebol vytvorený"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "E-mailový projekt vytvorený"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+msgstr "E-mailový projekt zmenený"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Vložte názov poštového projektu"
+msgstr "Chyba pri Äítaní e-mailového projektu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 prihlásenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
-#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "Položka Od je neakceptovaná"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
-#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "Položka Príjemca je neakceptovaná"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailové dáta neakceptované"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Posielanie e-mailu"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail bol poslaný"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "Faxový projekt nebol vytvorený"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "Äítanie"
+msgstr "Faxový projekt vytvorený"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Predvoľba skenovacej plochy"
+msgstr "Faxový projekt zmenený"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr ""
+msgstr "ZaraÄovanie faxu do fronty"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
-msgstr ""
+msgstr "Fax je vo fronte"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
@@ -2829,3 +2735,4 @@ msgstr "Mimo pamäte"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý"
+
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index bbdf658..71abdca 100644
--- a/po/sl.gmo
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e33a00..b24a82c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
#, fuzzy
msgid "rename batch area"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Obièajne izbire"
+msgstr "ObiÄajne izbire"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "nalo¾i nastavitve naprave"
+msgstr "naloži nastavitve naprave"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "izberi imenik z zaèasnimi datotekami"
+msgstr "izberi imenik z zaÄasnimi datotekami"
#. WINDOW_SCALE
#, fuzzy
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. WINDOW_DESPECKLE
#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_BLUR
#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Pomoè"
+msgstr "PomoÄ"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Preklièi"
+msgstr "PrekliÄi"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+msgstr "Prepiši"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
#, fuzzy
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
#, fuzzy
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
+msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "Prika¾i predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "Prika¾i predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
#, fuzzy
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Po¹lji projekt"
+msgstr "Pošlji projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Natanènej¹e nastavljanje"
+msgstr "NatanÄnejÅ¡e nastavljanje"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Prepi¹i opozorilo"
+msgstr "Prepiši opozorilo"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Preskoèi obstojeèe datoteke"
+msgstr "PreskoÄi obstojeÄe datoteke"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Onemogoèi popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+msgstr "OnemogoÄi popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Samodejno izbolj¹aj faktor gama"
+msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Naèin delovanja XSane"
+msgstr "NaÄin delovanja XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Nalo¾en proces v ozadju:"
+msgstr "Naložen proces v ozadju:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Razlièica programa sane:"
+msgstr "RazliÄica programa sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "razlièica:"
+msgstr "razliÄica:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Epo¹ta:"
+msgstr "Epošta:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domaèa stran:"
+msgstr "DomaÄa stran:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"prevod iz angle¹kega izvirnika\n"
-"Ale¹ Ko¹ir\n"
-"Epo¹ta: ales.kosir@lugos.si\n"
+"prevod iz angleškega izvirnika\n"
+"Aleš Košir\n"
+"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "Epo¹ta:"
+msgstr "Epošta:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
#, fuzzy
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Naèin delovanja XSane"
+msgstr "NaÄin delovanja XSane"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
#, fuzzy
msgid "as selected"
-msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
+msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "©tevilo kopij:"
+msgstr "Å tevilo kopij:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Loèljivost v èrnobelem naèinu Lineart (dpi)"
+msgstr "LoÄljivost v Ärnobelem naÄinu Lineart (dpi)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Loèljivost v sivinskem naèinu (dpi):"
+msgstr "LoÄljivost v sivinskem naÄinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Loèljivost v barvnem naèinu (dpi):"
+msgstr "LoÄljivost v barvnem naÄinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "©irina [mm]:"
+msgstr "Å irina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Vi¹ina [mm]:"
+msgstr "Višina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Vrednost gama rdeèe barve za tiskalnik:"
+msgstr "Vrednost gama rdeÄe barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Zaèasni imenik"
+msgstr "ZaÄasni imenik"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "¹tevilo znakov pri o¹tevilèenju slik"
+msgstr "Å¡tevilo znakov pri oÅ¡tevilÄenju slik"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Stiskanje v naèinu Lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Stiskanje v naÄinu Lineart v zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
#, fuzzy
msgid "Show range as:"
-msgstr "Prika¾i predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prekomerno vzorèenje pri predogledu:"
+msgstr "Prekomerno vzorÄenje pri predogledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Faktor gama za rdeèo barvo pri preodgledu:"
+msgstr "Faktor gama za rdeÄo barvo pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Velikost obmoèja pri zajemanju barve v predogledu"
+msgstr "Velikost obmoÄja pri zajemanju barve v predogledu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Pomno¾evalnik praga:"
+msgstr "Pomnoževalnik praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ime sivinskega naèina skeniranja:"
+msgstr "Ime sivinskega naÄina skeniranja:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Ime programa za prikaz pomoèi v zapisu HTML:"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoÄi v zapisu HTML:"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Izbire pri obièajnem naèinu:"
+msgstr "Izbire pri obiÄajnem naÄinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Izbire pri podrobnem naèinu:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem naÄinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Epo¹ta:"
+msgstr "Epošta:"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Izbire za izbolj¹evanje"
+msgstr "Izbire za izboljševanje"
#. MENU_ITEM_MAIL
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Epo¹ta:"
+msgstr "Epošta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Prika¾i namige"
+msgstr "Prikaži namige"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Prika¾i predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Prika¾i histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Prika¾i krivuljo gama"
+msgstr "Prikaži krivuljo gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
#, fuzzy
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Prika¾i obièajne izbire"
+msgstr "Prikaži obiÄajne izbire"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Prika¾i napredne mo¾nosti"
+msgstr "Prikaži napredne možnosti"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Dol¾inska enota"
+msgstr "Dolžinska enota"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Naèin osve¾evanja"
+msgstr "NaÄin osveževanja"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Prika¾i seznam loèljivosti"
+msgstr "Prikaži seznam loÄljivosti"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Zasuèi postscript"
+msgstr "ZasuÄi postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Nalo¾i nastavitve naprave"
+msgstr "Naloži nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
msgid "Show EULA"
-msgstr "Prika¾i"
+msgstr "Prikaži"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Te¾ave?"
+msgstr "Težave?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno z obièajnimi nastavitvami za naèin lineart"
+msgstr "Okno z obiÄajnimi nastavitvami za naÄin lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu sivinski -> lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v naÄinu sivinski -> lineart"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "po konènici"
+msgstr "po konÄnici"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Suèem sliko"
+msgstr "SuÄem sliko"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Suèem sliko"
+msgstr "SuÄem sliko"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "Suèem sliko"
+msgstr "SuÄem sliko"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
#, fuzzy
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Vrednost, za katero se poveèa ¹tevec datotek po skeniranju"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveÄa Å¡tevec datotek po skeniranju"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Po¾eni brskalnik za imena datotek s slikami "
+msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko"
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "Naèin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konènico"
+msgstr "NaÄin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konÄnico"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Vnesite telefonsko ¹tevilko ali naslov prejemnika faksa"
+msgstr "Vnesite telefonsko Å¡tevilko ali naslov prejemnika faksa"
#. DESC_MAILPROJECT
#, fuzzy
@@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja"
+msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri x"
+msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri y"
+msgstr "Nastavitev loÄljivosti skeniranja v smeri y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave v smeri x"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavitev ¹tevila kopij"
+msgstr "Nastavitev Å¡tevila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
-"na primer z zamenjavo bele in èrne barve"
+"na primer z zamenjavo bele in Ärne barve"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeèo barvo"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeÄo barvo"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeèo barvo"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeÄo barvo"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeèo, zeleno "
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeÄo, zeleno "
"in modro:\n"
" gama = 1.0\n"
" svetlost = 0\n"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
-"obmoèja"
+"obmoÄja"
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
#. DESC_HIST_RED
#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Prikaz histograma rdeèe barve"
+msgstr "Prikaz histograma rdeÄe barve"
#. DESC_HIST_GREEN
#, fuzzy
@@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Vnesite ¹tevilo kopij"
+msgstr "Vnesite Å¡tevilo kopij"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu lineart"
+msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu lineart"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu grayscale"
+msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu grayscale"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu color"
+msgstr "LoÄljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naÄinu color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "©irina obmoèja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Å irina obmoÄja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Vi¹ina obmoèja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "ViÅ¡ina obmoÄja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik obmoÄja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeèo barvo pri fotokopiranju"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeÄo barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
@@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pot do imenika z zaèasnimi datotekami"
+msgstr "Pot do imenika z zaÄasnimi datotekami"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaèasnimi datotekami"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaÄasnimi datotekami"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kakovost slike v odstotkih, èe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"Kakovost slike v odstotkih, Äe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
"stiskanju z JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Najkraj¹a dol¾ina oznake s ¹tevcem datotek"
+msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naèinu lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naÄinu lineart v zapisu TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeèe datoteke"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeÄe datoteke"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Pri samodejnem poveèevanju ¹tevca datotek se zasedene oznake preskoèi"
+msgstr "Pri samodejnem poveÄevanju Å¡tevca datotek se zasedene oznake preskoÄi"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Vi¹ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
#, fuzzy
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Onemogoèi pretvorbo z gamo, èe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+msgstr "OnemogoÄi pretvorbo z gamo, Äe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Faktor prekomernega vzorèenja"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorÄenja"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo pri predogledu slike"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeÄo barvo pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sivinski naèin skeniranja. Ta naèin je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
-"naèinu lineart, èe je omogoèen pretvorbaiz sivinskega naèina v lineart"
+"Sivinski naÄin skeniranja. Ta naÄin je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"naÄinu lineart, Äe je omogoÄen pretvorbaiz sivinskega naÄina v lineart"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Pomno¾evalnik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane"
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoÄje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_ADF_MODE
#, fuzzy
@@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreèimo barvo pri zajemu s pipeto."
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreÄimo barvo pri zajemu s pipeto."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Podajte ukaz, s katerim prika¾emo datoteke s pomoèjo v zapisu HTML."
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomoÄjo v zapisu HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izbolj¹evanje slike"
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Podajte ukaz za rabo pri po¹iljanju faksa"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Podajte izbiro, s katero doloèite prejemnika"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero doloÄite prejemnika"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Podajte izbiro za doloèitev spremljajoèih datotek v zapisu postscript"
+msgstr "Podajte izbiro za doloÄitev spremljajoÄih datotek v zapisu postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri nizki loèljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri nizki loÄljivosti"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri visoki loèljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za obiÄajni naÄin pri visoki loÄljivosti"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Odpo¹lji faks v visoki loèljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+msgstr "OdpoÅ¡lji faks v visoki loÄljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr ""
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Izberite toèko v beli barvi"
+msgstr "Izberite toÄko v beli barvi"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Izberite toèko v sivi barvi"
+msgstr "Izberite toÄko v sivi barvi"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Izberite toèko v èrni barvi"
+msgstr "Izberite toÄko v Ärni barvi"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Uporabi celotno obmoèje "
+msgstr "Uporabi celotno obmoÄje "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Pribli¾aj za 20 %"
+msgstr "Približaj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje"
+msgstr "Približaj izbrano obmoÄje"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje"
+msgstr "PrekliÄi zadnje približanje"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Izberi vidno obmoèje"
+msgstr "Izberi vidno obmoÄje"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
+msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
+msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje"
+msgstr "PrekliÄi zadnje približanje"
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "Zbri¹i projekt"
+msgstr "Zbriši projekt"
#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Suèem sliko"
+msgstr "SuÄem sliko"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "Prika¾i predogled"
+msgstr "Prikaži predogled"
#. DESC_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
#. DESC_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje poveèave"
+msgstr "Nastavitev stopnje poveÄave"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. DESC_BATCH_ADD
#, fuzzy
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Zasuèi preodgled in sliko"
+msgstr "ZasuÄi preodgled in sliko"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Doloèitev domaèega imenika se ni posreèila:"
+msgstr "DoloÄitev domaÄega imenika se ni posreÄila:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Sprememba domaèega imenika se ni posreèila:"
+msgstr "Sprememba domaÄega imenika se ni posreÄila:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Napaka pri pridobitvi ¹tevila izbir"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi Å¡tevila izbir"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr ""
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF sporoèa napako"
+msgstr "LIBTIFF sporoÄa napako"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoèa napako"
+msgstr "LIBPNG sporoÄa napako"
#. ERR_LIBJPEG
#, fuzzy
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoèa napako"
+msgstr "LIBPNG sporoÄa napako"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "loèljivosti ni moè nastaviti"
+msgstr "loÄljivosti ni moÄ nastaviti"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Glavna razlièica sane se ne ujema"
+msgstr "Glavna razliÄica sane se ne ujema"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "glavna razlièica xsane ="
+msgstr "glavna razliÄica xsane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "glavna razlièica programa v ozadju ="
+msgstr "glavna razliÄica programa v ozadju ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Manjkajoèa podpora za GIMP"
+msgstr "ManjkajoÄa podpora za GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "©tevec datotek je prekoraèil obseg"
+msgstr "Å tevec datotek je prekoraÄil obseg"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Program xsane ste ¾elleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
"\n"
-"Èe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoèil o napakah!\n"
+"ÄŒe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoÄil o napakah!\n"
"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Napaka pri po¹iljanju faksa: prejemnik ni podan"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "¾eleli ste uporabiti napravo"
+msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to lahko povzroèi te¾ave"
+msgstr "to lahko povzroÄi težave"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr ""
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Å irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Zagon grafiènega uporabni¹kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Zagon grafiÄnega uporabniÅ¡kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
-" -h, --help prika¾e to sporoèilo in konèa\n"
-" -v, --version izpi¹e podatke o razlièici\n"
+" -h, --help prikaže to sporoÄilo in konÄa\n"
+" -v, --version izpiÅ¡e podatke o razliÄici\n"
"\n"
" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
-"(brez konènice \".drc\")\n"
+"(brez konÄnice \".drc\")\n"
"\n"
-" -s, --scan uporabi naèin za zkeniranje\n"
-" -c, --copy uporabi naèin za kopiranje\n"
-" -f, --fax uporabi naèin za po¹iljanje faksov\n"
-" -n, --no-mode-selection onemogoèi menu za izbiranje naèina dela v "
+" -s, --scan uporabi naÄin za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi naÄin za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi naÄin za poÅ¡iljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoÄi menu za izbiranje naÄina dela v "
"xsane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepi¹i "
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
"zeljene vrednosti)\n"
" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
-"¾eljene vrednosti)\n"
+"željene vrednosti)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames izpi¹i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
-" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoèi uporabni¹ka "
+" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoÄi uporabniÅ¡ka "
"imena\n"
"\n"
" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
-" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s stre¾nikom za X11"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafièni vmesnik do SANE"
+msgstr "GrafiÄni vmesnik do SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogoèa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"Ta funkcija omogoÄa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "vzdol¾no A3"
+msgstr "vzdolžno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "preèno A3"
+msgstr "preÄno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "vzdol¾no A4"
+msgstr "vzdolžno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "preèno A4"
+msgstr "preÄno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "vzdol¾no A5"
+msgstr "vzdolžno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "preèno A5"
+msgstr "preÄno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
#, fuzzy
@@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "vzdol¾no legal"
+msgstr "vzdolžno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "preèno legal"
+msgstr "preÄno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "vzdol¾no pisemsko"
+msgstr "vzdolžno pisemsko"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "preèno pisemsko"
+msgstr "preÄno pisemsko"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Obièajne izbire"
+msgstr "ObiÄajne izbire"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja"
+msgstr "Samodejno doloÄi obmoÄje skeniranja"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber"
msgstr "zajemalnik zaslona"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "roèni skener"
+msgstr "roÄni skener"
msgid "still camera"
msgstr "fotoaparat"
@@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy"
msgstr "Naprava je zasedena"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Napaèen argument"
+msgstr "NapaÄen argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dose¾en konec datoteke"
+msgstr "Dosežen konec datoteke"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 4de44a5..a6ad24c 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2e239d8..d6dc583 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
@@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja grešku"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "nopoznata vrsta"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 7f4483c..0dced0d 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 53ad760..c45c243 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n"
"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Om översättningen"
+msgstr "Om översättningen"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
+msgstr "Licensavtal för slutanvändare"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "ladda massinläsningslista"
+msgstr "ladda massinläsningslista"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "spara massinläsningslista"
+msgstr "spara massinläsningslista"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "massinläsning"
+msgstr "massinläsning"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
+msgstr "byt namn på massinläsningsområde"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "byt namn på faxsida"
+msgstr "byt namn på faxsida"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "byt namn på brevbild"
+msgstr "byt namn på brevbild"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "byt namn på det förinställda området"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "add preset area"
-msgstr "byt namn på det förinställda området"
+msgstr "byt namn på det förinställda området"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
#, fuzzy
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standardinställningar"
+msgstr "Standardinställningar"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsgranskning"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
+msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
+msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "sane enhetsinställningar"
+msgstr "sane enhetsinställningar"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "hämta enhetsinställningar"
+msgstr "hämta enhetsinställningar"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "ändra arbetskatalog"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "välj temporär katalog"
+msgstr "välj temporär katalog"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Inga enheter tillgängliga"
+msgstr "Inga enheter tillgängliga"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "Läs in"
+msgstr "Läs in"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "Tillämpa"
+msgstr "Tillämpa"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
@@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Fortsätt på egen risk"
+msgstr "Fortsätt på egen risk"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+msgstr "Bläddra"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
+msgstr "Skriv över"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Läs in batch lista"
+msgstr "Läs in batch lista"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Läs in det markerade området"
+msgstr "Läs in det markerade området"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Byt namn på sida"
+msgstr "Byt namn på sida"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "Byt namn på bild"
+msgstr "Byt namn på bild"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Lägg till skrivare"
+msgstr "Lägg till skrivare"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Hämta förhandsgranskning"
+msgstr "Hämta förhandsgranskning"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Högkvalitetsläge"
+msgstr "Högkvalitetsläge"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
+msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Överskriftsvarning"
+msgstr "Överskriftsvarning"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
+msgstr "Hoppa över existerande filnamn"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
+msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
+msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Använd egen färgpalett"
+msgstr "Använd egen färgpalett"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Automatisk gammainställning"
+msgstr "Automatisk gammainställning"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Autokorrigera färger"
+msgstr "Autokorrigera färger"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "Använd GUI statuslinje"
+msgstr "Använd GUI statuslinje"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..."
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Tillgängliga enheter:"
+msgstr "Tillgängliga enheter:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane-inställningar"
+msgstr "XSane-inställningar"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane-läge"
+msgstr "XSane-läge"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
+msgstr "Bildläsare och drivrutin:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Senaste värden:"
+msgstr "Senaste värden:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "bildläsare"
+msgstr "bildläsare"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
+msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
@@ -584,36 +584,36 @@ msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
-"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
+"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n"
+"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
-msgstr "Tillstånd krävs för"
+msgstr "Tillstånd krävs för"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Lösenordstransfer är säker"
+msgstr "Lösenordstransfer är säker"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
+msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Lösenord:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "okänd"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -662,14 +662,14 @@ msgid ""
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill) \n"
-"någon senare version\n"
+"någon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -682,14 +682,14 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n"
-"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
+"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du "
"vill)\n"
-"någon senare version\n"
+"någon senare version\n"
"\n"
-"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, "
"men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
-"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n"
+"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Översättning:"
+msgstr "Översättning:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Svensk översättning\n"
+"Svensk översättning\n"
"av Johan Bengtsson\n"
"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "Inlästa sidor: "
+msgstr "Inlästa sidor: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
@@ -747,14 +747,14 @@ msgstr ""
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Namn på medium:"
+msgstr "Namn på medium:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
@@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Områdesnamn:"
+msgstr "Områdesnamn:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Scaninställning:"
+msgstr "Scaninställning:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Överst till vänster:"
+msgstr "Överst till vänster:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplösing:"
+msgstr "Upplösing:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Välj skrivare:"
+msgstr "Välj skrivare:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
@@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Flagga för kopienummer:"
+msgstr "Flagga för kopienummer:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
+msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "Höjd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Vänster marginal"
+msgstr "Vänster marginal"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Marginal från botten"
+msgstr "Marginal från botten"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Skrivarens gammavärde:"
+msgstr "Skrivarens gammavärde:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Skrivargamma röd:"
+msgstr "Skrivargamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Skrivargamma grön:"
+msgstr "Skrivargamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Skrivargamma blå:"
+msgstr "Skrivargamma blå:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Temporär katalog"
+msgstr "Temporär katalog"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "Rättigheter för bildfil"
+msgstr "Rättigheter för bildfil"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "Rättigheter för katalog"
+msgstr "Rättigheter för katalog"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Filnamnsräknarens längd"
+msgstr "Filnamnsräknarens längd"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Visa omfång som:"
+msgstr "Visa omfång som:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
+msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
+msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
+msgstr "Inställning av tröskelvärde:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
+msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
+msgstr "Tröskelvärdes minimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
+msgstr "Tröskelvärdes maximum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
+msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Tröskelvärdes offset:"
+msgstr "Tröskelvärdes offset:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
+msgstr "Namn på scanläge för svartvit"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
+msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Flagga för mottagare:"
+msgstr "Flagga för mottagare:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
+msgstr "Flagga för postscriptsfil:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Flagga för normalläge:"
+msgstr "Flagga för normalläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
+msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Sätt standardinställningar för:"
+msgstr "Sätt standardinställningar för:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr "Från:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 användare:"
+msgstr "POP3 användare:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 lösenord:"
+msgstr "POP3 lösenord:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "Använd GUI statuslinje:"
+msgstr "Använd GUI statuslinje:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "användare"
+msgstr "användare"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Visa ballonghjälp"
+msgstr "Visa ballonghjälp"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Visa förhandsgranskning"
+msgstr "Visa förhandsgranskning"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
@@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Visa gammavärdeskurva"
+msgstr "Visa gammavärdeskurva"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Visa massinläsning"
+msgstr "Visa massinläsning"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Visa standardinställningar"
+msgstr "Visa standardinställningar"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Längdenhet"
+msgstr "Längdenhet"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "fördröjd"
+msgstr "fördröjd"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Visa upplösningslista"
+msgstr "Visa upplösningslista"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Spara enhetsinställningar"
+msgstr "Spara enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Hämta enhetsinställningar"
+msgstr "Hämta enhetsinställningar"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
+msgstr "Tillgängliga drivrutiner"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Bildinläsningstips"
+msgstr "Bildinläsningstips"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standardinställningar (grafik)"
+msgstr "Standardinställningar (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (grafik)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
+msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "filändelse"
+msgstr "filändelse"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ändra mediedefinition"
+msgstr "Ändra mediedefinition"
#. MENU_ITEM_RENAME
#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "Byt namn på bild"
+msgstr "Byt namn på bild"
#. MENU_ITEM_DELETE
#, fuzzy
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "Läser in"
+msgstr "Läser in"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "För över bild"
+msgstr "För över bild"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
@@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR pågår"
+msgstr "OCR pågår"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
+msgstr "Avbryt inläsning <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
+msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
+msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
+msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Bläddra efter filnamn"
+msgstr "Bläddra efter filnamn"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Filnamn för inläst bild"
+msgstr "Filnamn för inläst bild"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
+"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för faxprojekt"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
+msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
+msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "Skriv in ämne för epost"
+msgstr "Skriv in ämne för epost"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
+msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_MEDIUM_ADD
#, fuzzy
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
+msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
+msgstr "Ställ in bildläsarupplösning"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
+msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Ställ in antal kopior"
+msgstr "Ställ in antal kopior"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Ställ in gammavärde"
+msgstr "Ställ in gammavärde"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Ställ in kontrast"
+msgstr "Ställ in kontrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
+msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Ställ in tröskelvärde"
+msgstr "Ställ in tröskelvärde"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
-"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
+"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till "
+"standardvärden: <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" ljus = 0\n"
" kontrast = 0"
@@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
+"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"ljus = 0\n"
"kontrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
+msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
+msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
+msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
+msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
+msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
+msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
+msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Välj inställning som skall ändras"
+msgstr "Välj inställning som skall ändras"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
+msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
+msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
+msgstr "Skriv in flagga för kopienummer"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
+"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
+msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
+msgstr "Utskriftsbara områdets bredd"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
+msgstr "Utskriftsbara områdets höjd"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr ""
-"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
+msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
+msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
+msgstr "Bläddra efter temporär katalog"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
+msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
+msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
+msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
+"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
-"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
-"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
-"producerar väldigt stora filer!!!"
+"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format "
+"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som "
+"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men "
+"producerar väldigt stora filer!!!"
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
-msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
+msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
+msgstr "Pappersbredd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
+msgstr "Pappershöjd för postscript filer"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
+"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för "
"postscriptfiler"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
@@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
-"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
+"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för "
"postscriptfiler"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
+"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med "
"variabel storlek"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr ""
-"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
+"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
+"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Välj hur ett omfång visas"
+msgstr "Välj hur ett omfång visas"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
-"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
+"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
+msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
-"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
-"förhandsgranskningsbilden"
+"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i "
+"förhandsgranskningsbilden"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
+msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
-"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
+"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i "
+"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
+msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
+msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
+msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
-"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
+"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n"
+"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller "
"felmeddelande."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
-"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
-"standarvärde"
+"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens "
+"standarvärde"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
+"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett "
"program som kan visa htmlfiler!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
+msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
+msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
+msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
+msgstr "Kommando som skall köras i fax läge"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
+msgstr "Flagga för att specificera mottagare"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
+msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
+msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
+msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
+msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
+msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
+msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
+msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost"
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
+msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
@@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "användarnamn för POP3 server"
+msgstr "användarnamn för POP3 server"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "lösenord för POP3 server"
+msgstr "lösenord för POP3 server"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
+msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild"
#. DESC_HTML_MAIL
#, fuzzy
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
+msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
+msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
-msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
+msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
-msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
+msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
-msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
+msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
@@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
+msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Välj vitpunkt"
+msgstr "Välj vitpunkt"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Välj gråpunkt"
+msgstr "Välj gråpunkt"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Välj svartpunkt"
+msgstr "Välj svartpunkt"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
+msgstr "Använd hela inläsningsområdet"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Klicka där du vill zooma"
+msgstr "Klicka där du vill zooma"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Zooma in det markerade området"
+msgstr "Zooma in det markerade området"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Markera det synliga området"
+msgstr "Markera det synliga området"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
+msgstr "Automatisk val av inläsningsyta"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
+msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
+msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
+msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
+msgstr "Definiera bildens position för utskrift"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
+msgstr "Optisk Tecken Avläsning"
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Ångra senaste zoomningen"
+msgstr "Ã…ngra senaste zoomningen"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
@@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
+msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "Tom massinläsningslista"
+msgstr "Tom massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Spara massinläsningslista"
+msgstr "Spara massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Ladda massinläsningslista"
+msgstr "Ladda massinläsningslista"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Byt namn på område"
+msgstr "Byt namn på område"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
+msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
+msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Aktiverar automatläge"
+msgstr "Aktiverar automatläge"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
+msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Filnamnet är för långt"
+msgstr "Filnamnet är för långt"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
+msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
+msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Kunde inte öppna enhet"
+msgstr "Kunde inte öppna enhet"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "inga enheter tillgängliga"
+msgstr "inga enheter tillgängliga"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Fel vid inläsning:"
+msgstr "Fel vid inläsning:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
@@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
+msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
+msgstr "Kan inte spara i det här filformatet"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Kunde inte öppna"
+msgstr "Kunde inte öppna"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
+msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
+msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
+msgstr "Kunde inte starta bildläsare:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
+msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
+msgstr "slut på minne"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
-msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
+msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBPNG rapporterar fel"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+msgstr "okänd typ"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "kunde inte sätta upplösning"
+msgstr "kunde inte sätta upplösning"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
+msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
+msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
@@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
+msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Stöd för GIMP saknas"
+msgstr "Stöd för GIMP saknas"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
+msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
@@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
+msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
+msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
+"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n"
"\n"
-"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
-"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
-"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
+"Skicka inte in några bugrapporter om du\n"
+"har några problem medan du kör XSane som root:\n"
+"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
+msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
+msgstr "är inte en device-rc-fil !!!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "har skapats för enheten"
+msgstr "har skapats för enheten"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "du vill använda den för enhet"
+msgstr "du vill använda den för enhet"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
@@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
+msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
+msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
@@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
+msgstr "Användning:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) "
"enheter.\n"
"\n"
-"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
+"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/"
"scanner). \n"
-"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
-"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
+"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n"
+"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
"-v, --version visa versionsinformation\n"
"-l, --licens visa licensinfomation\n"
"\n"
-"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
+"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"."
"drc\")\n"
"\n"
-" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
-" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
-"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
-"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
-" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
-"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
+" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n"
+" -s, --save starta med sparläge aktivt\n"
+"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n"
+"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n"
+" -m, --mail starta med postläge aktivt\n"
+"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n"
"\n"
-"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
-"preferensvärde)\n"
-"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
-"över preferensvärde)\n"
+"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över "
+"preferensvärde)\n"
+"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv "
+"över preferensvärde)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n"
-" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
-"användaren väljer\n"
+" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som "
+"användaren väljer\n"
"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n"
-"--no-xshm använd inte delat minne\n"
-"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
+"--no-xshm använd inte delat minne\n"
+"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
+msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
-"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
+"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter "
+"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Möjliga orsaker:\n"
-"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
-"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
-"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
+"Möjliga orsaker:\n"
+"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n"
+"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n"
+"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som "
"root\n"
"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n"
-"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
-"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
+"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk."
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Fullt färgomfång"
+msgstr "Fullt färgomfång"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Mail project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
+msgstr "Skriv in namn för brevprojekt"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
@@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr ""
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
#, fuzzy
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
#, fuzzy
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr ""
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project not created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
#, fuzzy
msgid "Fax project created"
-msgstr "läs"
+msgstr "läs"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Förval av inläsningsyta"
+msgstr "Förval av inläsningsyta"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbäddsbildläsare"
+msgstr "flatbäddsbildläsare"
msgid "frame grabber"
msgstr "frame grabber"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "handhållen bildläsare"
+msgstr "handhållen bildläsare"
msgid "still camera"
msgstr "stillbildskamera"
@@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success"
msgstr "Operationen lyckades"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Denna operation stöds inte"
+msgstr "Denna operation stöds inte"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operationen inställd"
+msgstr "Operationen inställd"
msgid "Device busy"
msgstr "Enheten upptagen"
@@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Felaktigt argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Slutet på filen är nått"
+msgstr "Slutet på filen är nått"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
+msgstr "Dokumentmataren har hängt sig"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
+msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
+msgstr "Bildläsarlocket är öppet"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fel under enhets I/O"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+msgstr "Slut på minne"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Tillgång till resurs nekas"
+msgstr "Tillgång till resurs nekas"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 8168c0f..79186f0 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9f21e81..3c065eb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "Hakkýnda"
+msgstr "Hakkında"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Tercüme hakkýnda"
+msgstr "Tercüme hakkında"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaþmasý"
+msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "sýralý listeyi yükle"
+msgstr "sıralı listeyi yükle"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "sýralý listeyi sakla"
+msgstr "sıralı listeyi sakla"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "sýralý tarama"
+msgstr "sıralı tarama"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir"
+msgstr "fax sayfasını yeniden isimlendir"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleþtirin"
+msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyayý postaya yerleþtirin"
+msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiþ alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "Önceden belirlenmiþ alan ekle"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deðiþtir"
+msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
-msgstr "Yeni saklama ortamý ekle"
+msgstr "Yeni saklama ortamı ekle"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
@@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma eðrisi"
+msgstr "Gamma eÄŸrisi"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Standart seçenekler"
+msgstr "Standart seçenekler"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "Geliþmiþ seçenekler"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "aygýt seçimi"
+msgstr "aygıt seçimi"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+msgstr "Önizleme"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "Gösterici"
+msgstr "Gösterici"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "Gösterici: çıktı dosya adını seçiniz"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "OCR metin çıktı dosya adını seçiniz"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz"
+msgstr "çıktı dosya adını seçiniz"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "aygýt ayarlarýný sakla"
+msgstr "aygıt ayarlarını sakla"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "aygýt ayarlarýný yükle"
+msgstr "aygıt ayarlarını yükle"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "çalýþma dizinini deðiþtir"
+msgstr "çalışma dizinini değiştir"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "geçici dizini seçin"
+msgstr "geçici dizini seçin"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "Resmi ölçülendir"
+msgstr "Resmi ölçülendir"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Resmi beneksizleþtir"
+msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir"
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "Resmi bulanýklaþtýr"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmýný sakla"
+msgstr "Ortam tanımını sakla"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
#. MENU_FILE
msgid "File"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "Ýzleme"
+msgstr "Ä°zleme"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+msgstr "Yardım"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "Düzelt"
+msgstr "Düzelt"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "Xsane hakkýnda"
+msgstr "Xsane hakkında"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+msgstr "Çık"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "Boyutlandýrma"
+msgstr "Boyutlandırma"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
-msgstr "Beneksizleþtirme"
+msgstr "BeneksizleÅŸtirme"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "Bulanýklaþtýrma"
+msgstr "Bulanıklaştırma"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "Döndür 90"
+msgstr "Döndür 90"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "Döndür 180"
+msgstr "Döndür 180"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "Döndür 270"
+msgstr "Döndür 270"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "Geliþmiþ resim"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ resim"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Vazgeç"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin"
+msgstr "Kendi riskiniz altında devam edin"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
+msgstr "Gözat"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine yaz"
+msgstr "Ãœzerine yaz"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "Sýralý listeyi tara"
+msgstr "Sıralı listeyi tara"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Seçilen alaný tara"
+msgstr "Seçilen alanı tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "Sayfayý sil"
+msgstr "Sayfayı sil"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Sayfayý göster"
+msgstr "Sayfayı göster"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir"
+msgstr "Sayfayı yeniden isimlendir"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Resmi göster"
+msgstr "Resmi göster"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "Resmi düzelt"
+msgstr "Resmi düzelt"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Projeyi gönder"
+msgstr "Projeyi gönder"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
@@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "Yazýcý ekle"
+msgstr "Yazıcı ekle"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "Yazýcý sil"
+msgstr "Yazıcı sil"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Önizleme iste"
+msgstr "Önizleme iste"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "Tüm resimleri sil"
+msgstr "Tüm resimleri sil"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
-msgstr "Boyutlarý tut"
+msgstr "Boyutları tut"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk"
+msgstr "Aygıt tercihlerini sakla ve çık"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Üzerine yazma uyarýsý"
+msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
@@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý"
+msgstr "Gimp önizleme gamması pasif kılındı"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "Özel renk tablosu kullan"
+msgstr "Özel renk tablosu kullan"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
+msgstr "Gamma otomatik düzenlensin"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný önceden seç"
+msgstr "Tarama alanını önceden seç"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
+msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
-msgstr "GUI ilerleme çubuðunu kullan"
+msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "aygýtlarý arýyor"
+msgstr "aygıtları arıyor"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "Varolan aygýtlar"
+msgstr "Varolan aygıtlar"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "Xsane seçenekleri"
+msgstr "Xsane seçenekleri"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "Sayaç"
+msgstr "Sayaç"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "Tarayýcý ve sürücü:"
+msgstr "Tarayıcı ve sürücü:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "Üretici:"
+msgstr "Ãœretici:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
@@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "Aygýt:"
+msgstr "Aygıt:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Yüklenen sürücü:"
+msgstr "Yüklenen sürücü:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Sane sürümü:"
+msgstr "Sane sürümü:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "Son deðerler:"
+msgstr "Son deÄŸerler:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma düzeltmesi:"
+msgstr "Gamma düzeltmesi:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "tarayýcý"
+msgstr "tarayıcı"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "yazýlým (Xsane)"
+msgstr "yazılım (Xsane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "hiçbiri"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma giriþ derinliði"
+msgstr "Gamma giriÅŸ derinliÄŸi"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma çýkýþ derinliði"
+msgstr "Gamma çıkış derinliği"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "Tarayýcý çýktý derinliði"
+msgstr "Tarayıcı çıktı derinliği"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "Xsane çýktý formatlarý: "
+msgstr "Xsane çıktı formatları: "
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8 bit çýktý formatlarý:"
+msgstr "8 bit çıktı formatları:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16 bit formatlarý:"
+msgstr "16 bit formatları:"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp 16 bit/renk derinliðini desteklemiyor.\n"
-"Derinliði 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
+"Gimp 16 bit/renk derinliÄŸini desteklemiyor.\n"
+"DerinliÄŸi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliði desteklenmiyor\n"
-"Derinliði 8 bit/renk olarak deðiþtirmek istermisiniz ?"
+"Bu çıktı formatı için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n"
+"DerinliÄŸi 8 bit/renk olarak deÄŸiÅŸtirmek istermisiniz ?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "Þifre yollanmasý güvenli "
+msgstr "Şifre yollanması güvenli "
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "Sürücü düz-metin þifre istiyor"
+msgstr "Sürücü düz-metin şifre istiyor"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "Kullanýcý adý:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "Þifre:"
+msgstr "Åžifre:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "Geçersiz parametreler"
+msgstr "Geçersiz parametreler"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "sürüm:"
+msgstr "sürüm:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "GIMP desteði ile"
+msgstr "GIMP desteÄŸi ile"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "GIMP desteði olmadan"
+msgstr "GIMP desteÄŸi olmadan"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
-msgstr "GTK- ile derlenmiþtir"
+msgstr "GTK- ile derlenmiÅŸtir"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
-msgstr "GIMP- ile derlenmiþtir"
+msgstr "GIMP- ile derlenmiÅŸtir"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
@@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
-"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
"\n"
-"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n"
-"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
-"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
-"Eðer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
-"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n"
-"aþaðýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaþmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
-"durumundasýnýz. \n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n"
+"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n"
+"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasınız. \n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
@@ -677,13 +677,13 @@ msgid ""
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n"
-"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
-"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n"
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
"\n"
-"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n"
-"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n"
-"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUÄžU VEYA ÃœRÃœNLEÅžTÄ°RÄ°LMESÄ°NÄ° bile.\n"
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "Tercüme:"
+msgstr "Tercüme:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -711,8 +711,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"Türkçe'ye çevrim\n"
-"Togan Müftüoðlu\n"
+"Türkçe'ye çevrim\n"
+"Togan Müftüoğlu\n"
"E-posta: toganm@yahoo.com\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Beneksizleþtirme yarýçapý"
+msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "Bulanýklaþtýrma yarýçapý"
+msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
-msgstr "(adsýz)"
+msgstr "(adsız)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "Alan adý:"
+msgstr "Alan adı:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "Sol üst"
+msgstr "Sol üst"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
@@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "Çözünürlük:"
+msgstr "Çözünürlük:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bit derinliði"
+msgstr "Bit derinliÄŸi"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
-msgstr "seçildiði gibi"
+msgstr "seçildiği gibi"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "Yazýcý seçimi:"
+msgstr "Yazıcı seçimi:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "Adý:"
+msgstr "Adı:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneði:"
+msgstr "Kopyalanacak sayı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
+msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
@@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+msgstr "Yükseklik"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "Sol boþluk "
+msgstr "Sol boÅŸluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "Alt boþluk "
+msgstr "Alt boÅŸluk "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "Yazýcý gamma deðeri"
+msgstr "Yazıcı gamma değeri"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: "
+msgstr "Yazıcı kırmızı gamma: "
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "Yazýcý mavi gamma:"
+msgstr "Yazıcı mavi gamma:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Geçici dizin"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG resim sýkýþtýrmasý"
+msgstr "PNG resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "Dosya adý sayac uzunluðu"
+msgstr "Dosya adı sayac uzunluğu"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýþtýrmasý"
+msgstr "TIFF 16 bit resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýþtýrmasý"
+msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "TIFF lineart resim sýkýþtýrmasý"
+msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Aralýðý gösterme þekli:"
+msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Önizleme örnekleme:"
+msgstr "Önizleme örnekleme:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "Önizleme gamma:"
+msgstr "Önizleme gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:"
+msgstr "Önizleme kırmızı gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "Önizleme yeþil gamma:"
+msgstr "Önizleme yeşil gamma:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "Önizleme mavi gamma"
+msgstr "Önizleme mavi gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Threshold seçeneði"
+msgstr "Threshold seçeneği"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
+msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Önizleme pipette aralýðý:"
+msgstr "Önizleme pipette aralığı:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Threshold çarpaný:"
+msgstr "Threshold çarpanı:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Threshold boþluðu:"
+msgstr "Threshold boÅŸluÄŸu:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
@@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):"
+msgstr "Yardım dosyası göstericisi (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "Alýcý seçeneði:"
+msgstr "Alıcı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "Postscript dosya seçeneði"
+msgstr "Postscript dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Normal mod seçeneði"
+msgstr "Normal mod seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Hassas mod seçeneði"
+msgstr "Hassas mod seçeneği"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
-msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:"
+msgstr "Program öntanımlılarını belirle:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "Ýzleyici (Postscript):"
+msgstr "Ä°zleyici (Postscript):"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "Yanýt Adresi"
+msgstr "Yanıt Adresi"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
@@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kullanýcý:"
+msgstr "POP3 kullanıcı:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3 Þifre:"
+msgstr "POP3 Åžifre:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Gösterici (png):"
+msgstr "Gösterici (png):"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
@@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "Giren dosya seçeneði"
+msgstr "Giren dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "Çýktý dosya seçeneði"
+msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
-msgstr "GUI ilerme çubuðunu kullan"
+msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
-msgstr "GUI çýktý seçeneði:"
+msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
-msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi"
+msgstr "Ä°lerleme anahtar kelimesi"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "kullanýcý"
+msgstr "kullanıcı"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Göster"
+msgstr "Göster"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "Geliþtirme "
+msgstr "GeliÅŸtirme "
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
@@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Ýpuçlarýný göster"
+msgstr "İpuçlarını göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Önizlemeyi göster"
+msgstr "Önizlemeyi göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogramý göster"
+msgstr "Histogramı göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Gamma eðrisini göster"
+msgstr "Gamma eğrisini göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Sýralý taramayý göster"
+msgstr "Sıralı taramayı göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Standart seçenekleri göster"
+msgstr "Standart seçenekleri göster"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Geliþmiþ özellikleri göster"
+msgstr "Gelişmiş özellikleri göster"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "inç"
+msgstr "inç"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Güncelleme yöntemi"
+msgstr "Güncelleme yöntemi"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "sürekli"
+msgstr "sürekli"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "süreksiz"
+msgstr "süreksiz"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
@@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Çözünürlük listesini göster"
+msgstr "Çözünürlük listesini göster"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Postscripti döndür"
+msgstr "Postscripti döndür"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmýný düzelt"
+msgstr "Ortam tanımını düzelt"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla "
+msgstr "Aygıt ayarlarını sakla "
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yükle"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "Dizin deðiþtir"
+msgstr "Dizin deÄŸiÅŸtir"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
-msgstr "EULA'yý göster"
+msgstr "EULA'yı göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
-msgstr "Lisansý (GPL) göster"
+msgstr "Lisansı (GPL) göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane dökümaný"
+msgstr "Xsane dökümanı"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "Sürücü dokümaný"
+msgstr "Sürücü dokümanı"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "varolan sürücüler"
+msgstr "varolan sürücüler"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
-msgstr "Tarama ipuçlarý"
+msgstr "Tarama ipuçları"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
@@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "sýkýþtýrma yok"
+msgstr "sıkıştırma yok"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
-msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýþtýrmasý"
+msgstr "CCITT 1D Huffman sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýþtýrmasý"
+msgstr "CCITT Grup 3 Faks sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýþtýrmasý"
+msgstr "CCITT Grup 4 Faks sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
-msgstr "JPEG DCT sýkýþtýrmasý"
+msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
@@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "Ölçek Çubuðu"
+msgstr "Ölçek Çubuğu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "Kaydýrma Çubuðu"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "Çevirme düðmesi"
+msgstr "Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düðmesi"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "Kaydýrma çubuðu ve Çevirme düðmesi"
+msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
+msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
@@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(hiçbiri)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "dosya son takýsý"
+msgstr "dosya son takısı"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "Seçileni listeye ekle"
+msgstr "Seçileni listeye ekle"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý ekle"
+msgstr "Ortam tanımı ekle"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
@@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "Yukarý taþý"
+msgstr "Yukarı taşı"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "Aþaðý taþý"
+msgstr "Aşağı taşı"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "tarýyor"
+msgstr "tarıyor"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "%s data alýyor"
+msgstr "%s data alıyor"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "Resmi aktarýyor"
+msgstr "Resmi aktarıyor"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Resmi döndürüyor"
+msgstr "Resmi döndürüyor"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluþtur"
+msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluştur"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "Resmi sýkýþtýrýyor"
+msgstr "Resmi sıkıştırıyor"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
-msgstr "Resim dönüþtürülüyor "
+msgstr "Resim dönüştürülüyor "
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Resim saklanýyor"
+msgstr "Resim saklanıyor"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "Resim çoðaltýlýyor"
+msgstr "Resim çoğaltılıyor"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor"
+msgstr "Resim boyutlandırılıyor"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Resmi beneksizleþtir"
+msgstr "Resmi beneksizleÅŸtir"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "Resmi bulanýklaþtýr"
+msgstr "Resmi bulanıklaştır"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
-msgstr "OCR çalýþmakta"
+msgstr "OCR çalışmakta"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "Taramayý baþlat <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "Taramayý iptal et <ESC>"
+msgstr "Taramayı iptal et <ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
+msgstr "Öntarama al <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
+msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid ""
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
-"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
-"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sað "
-"fare tuþu) kullanýn \n"
-"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneðini "
-"etkin kýlýn. "
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
+"fare tuşu) kullanın \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
+"etkin kılın. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deðer"
+msgstr "Taramadan sonra dosyaadısayacına eklenen değer"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "resim dosyasý ara"
+msgstr "resim dosyası ara"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "Taranan resim için ad"
+msgstr "Taranan resim için ad"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "faks projesinin adýný girin"
+msgstr "faks projesinin adını girin"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "Faks sayfasý için ad girin"
+msgstr "Faks sayfası için ad girin"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin"
+msgstr "Alıcının telefon numrasını veya adresini girin"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "E-Posta projesinin adýný girin"
+msgstr "E-Posta projesinin adını girin"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
+msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
@@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
-msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir"
+msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "Ortam tanýmý için isim gir"
+msgstr "Ortam tanımı için isim gir"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
-msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Tarama çözünürlüðünü ayarla"
+msgstr "Tarama çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "X yönü için tarama çözünürlüðünü ayarla"
+msgstr "X yönü için tarama çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüðünü ayarla"
+msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüğünü ayarla"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "Zum çarpanını ayarla"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "X yönü için Zum çarpanını ayarla"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla"
+msgstr "Y yönü için zum çarpanını ayarla"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Kopya sayýsýný belirle"
+msgstr "Kopya sayısını belirle"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "Gamma deðerini belirle"
+msgstr "Gamma deÄŸerini belirle"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileþenlerin gamma deðerini belirle"
+msgstr "Kırmızı bileşenlerin gamma değerini belirle"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "Yeþil bileþenlerin gamma deðerini belirle"
+msgstr "YeÅŸil bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "mavi bileþenlerin gamma deðerini belirle"
+msgstr "mavi bileÅŸenlerin gamma deÄŸerini belirle"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "Parlaklýk ayarý"
+msgstr "Parlaklık ayarı"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileþen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Kırmızı bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "Yeþil bileþen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Yeşil bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "Mavi bileþen için parlaklýk ayarý"
+msgstr "Mavi bileşen için parlaklık ayarı"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "Kontrastý ayarla"
+msgstr "Kontrastı ayarla"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Kýrmýzý bileþen için kontrastý belirle"
+msgstr "Kırmızı bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "Yeþil bileþen için kontrastý belirle"
+msgstr "Yeşil bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "Mavi bileþen için kontrastý belirle"
+msgstr "Mavi bileşen için kontrastı belirle"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "Threshold ayarý"
+msgstr "Threshold ayarı"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeþil ve mavi için geliþtirme deðerlerini öntanýma "
-"ayarla deðerler<Ctrl-b>:\n"
+"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
+"ayarla deÄŸerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
-" parlaklýk =0\n"
+" parlaklık =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seçilen alana baðlý olarak gamma, ýþýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>"
+"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid ""
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Geliþmiþ deðerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
+"GeliÅŸmiÅŸ deÄŸerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
-"parlaklýk =0\n"
+"parlaklık =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
-msgstr "Tercihlerden geliþtirilmiþ deðerleri geri yükle <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
-msgstr "Etkin geliþtirilmiþ deðerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
-msgstr "Yoðunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>"
+msgstr "Yoğunluk/gri histogramını göster<Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Kýrmýzý bileþenin histogramýný göster<Alt-r>"
+msgstr "Kırmızı bileşenin histogramını göster<Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
-msgstr "Yeþil bileþenin histogramýný göster<Alt-g>"
+msgstr "Yeşil bileşenin histogramını göster<Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
-msgstr "Mavi bileþenin histogramýný göster<Alt-b>"
+msgstr "Mavi bileşenin histogramını göster<Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
+msgstr "Histogramı, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
-msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>"
+msgstr "Piksel sayısının logaritmasını göster<Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
-msgstr "Deðiþtirilecek tanýmý seçin"
+msgstr "Değiştirilecek tanımı seçin"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin"
+msgstr "Bu tanımın seçimi için bir isim belirleyin"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "Kopyalama modunda çalýþtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
+msgstr "Kopyalama modunda çalıştırılacak komutu girin (örn. \"lpr \")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Kopya sayýlarý seçeneðini girin"
+msgstr "Kopya sayıları seçeneğini girin"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Lineart resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Grayscale resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
-"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük"
+"Renkli resimlerin yazdırılması ve postscript de saklanması için çözünürlük"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Basýlacak alanýn geniþliði"
+msgstr "Basılacak alanın genişliği"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliði"
+msgstr "Basılacak alanın yüksekliği"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kaðýdýn sol boþluðundan basýlacak alan "
+msgstr "Kağıdın sol boşluğundan basılacak alan "
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Kaðýdýn alt boþluðundan basýlacak alan "
+msgstr "Kağıdın alt boşluğundan basılacak alan "
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için ilave gamma deðeri"
+msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileþenin ilave gamma deðeri"
+msgstr "Fotokopi için kırmızı bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için yeþil bileþenin ilave gamma deðeri"
+msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgstr "Fotokopi için mavi bileþenin ilave gamma deðeri"
+msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Geçici dizin yolu"
+msgstr "Geçici dizin yolu"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Geçici dizine göz at"
+msgstr "Geçici dizine göz at"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Eðer jpeg veya jpeg sýkýþtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
+"Eğer jpeg veya jpeg sıkıştırmalı tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde "
"olarak kalitesi"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "Eðer resim png olarak saklanýrsa sýkýþtýrma"
+msgstr "Eğer resim png olarak saklanırsa sıkıştırma"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluðu"
+msgstr "Dosya adı sayacının mimum uzunluğu"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eðer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
+msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Eðer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
+msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Eðer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi"
+msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sıkıştırma tipi"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt baðýmlý tercihleri sakla"
+msgstr "Xsane'den çıkarken öntanımlı dosyadaki aygıt bağımlı tercihleri sakla"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar"
+msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazarken uyar"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
-"Eðer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar "
-"atlanýr"
+"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
+"atlanır"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid ""
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
-"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacaðý zaman binary formatý yerine ascii "
-"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan "
-"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program "
-"tarafýndan kullanýlmasýna karþýn oldukça büyük dosyalar üretir."
+"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
+"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından "
+"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program "
+"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Eðer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
+"Eğer tarayıcı resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak "
"sakla"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt eni "
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni "
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt boyu "
+msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu "
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn sol boþluk arasý"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın sol boşluk arası"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
-msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn alt boþluk arasý"
+msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanılabilen alana kağıdın alt boşluk arası"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
-"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere "
+"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandırılabilir scrolled ana pencere "
"kullan"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýþtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et"
+msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştırılırsa önizleme gammasını iptal et"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
-"Eðer ekran derinliði 8 bpp ise öngösterim için kiþisel renk tablosunu kullan"
+"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "Aralýðýn nasýl gösterileceðini seçin"
+msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Hesaplanmýþ önizleme çözünürlüðünün çarpýldýðý deðer "
+msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deðerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
-"Öngösterim resminin kýrmýzý bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
+"Öngösterim resminin kırmızı bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin yeþil bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin yeşil bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "Öngösterim resminin mavi bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla"
+msgstr "Öngösterim resminin mavi bileşeni için gamma düzeltme değerini ayarla"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
-msgstr "Xsane'nin threshold seçeneðini nasýl kullanacaðýný belirleyin"
+msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasıl kullanacağını belirleyin"
# f,uzzy
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
@@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Grayscaleden lineart'a dönüþümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin"
+"Grayscaleden lineart'a dönüşümlü önzizleme için Grayscale modunun adını girin"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
-msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayıcının minimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
-msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %"
+msgstr "Tarayıcının maksimum threshold seviyesi %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak çarpan"
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak çarpan"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak rakam"
+"Xsane threshold aralığı ile tarayıcı threshold aralığını aynı yapacak rakam"
#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
-"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynaðýný belirleyiniz. Eðer tarama "
-"kaynaðý seçilirse, Xsane hata veya \"kaðýt kalmadý\" mesajýna kadar "
-"tarayacaktýr"
+"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynağını belirleyiniz. Eğer tarama "
+"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadı\" mesajına kadar "
+"tarayacaktır"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý"
+msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardým dosyalarýný göstermek için çalýþtýrýlacak komutu girin, html-"
-"göstericisi olmalýdýr!"
+"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalıdır!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "otomatik geliþtirme tuþuna basýlýnca gamma deðerini deðiþtir"
+msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basılınca gamma değerini değiştir"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç"
+msgstr "Önizleme taraması tamamlandıktan sonra tarama aranını seç"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
+msgstr "Önizleme taraması bittikten sonra renk düzeltmesini yap"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Faks modunda çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "Faks modunda çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeðeni girin"
+msgstr "Alıcıyı belirlemek için seçeğeni girin"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneðini girin"
+msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Normal modu (düþük çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin"
+msgstr "Normal modu (düşük çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin"
+msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneği girin"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Faksý görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "Faksı görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
+msgstr "Faksı yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý"
+msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adı"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
-msgstr "SMTP Sunucusuna baðlanacak port"
+msgstr "SMTP Sunucusuna baÄŸlanacak port"
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "E-Posta adresinizi yazýn"
+msgstr "E-Posta adresinizi yazın"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "Yanýtlama Adresini girin "
+msgstr "Yanıtlama Adresini girin "
#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
+msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
-msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn"
+msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adını yazın"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
-msgstr "POP3 sunusunda baðlanýlacak port"
+msgstr "POP3 sunusunda bağlanılacak port"
#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý"
+msgstr "POP3 sunucusundaki kullanıcı adı"
#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
-msgstr "POP3 sunucusu için þifre"
+msgstr "POP3 sunucusu için şifre"
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "E-posta resmini görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn"
+msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleþtirmek için :<IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "OCR prograrýmýn baþlatmak için komutu girin"
+msgstr "OCR prograrımın başlatmak için komutu girin"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin"
+msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr ""
-"OCR programýnýn gui ilerleme çubuðunu destekleyip desteklemediðini tanýmlayýn"
+"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
-"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneðini GUI konumunda belirleyin"
+"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
-"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn"
+"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
@@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "çalýþtýrma"
+msgstr "çalıştırma"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Beyaz nokta seç"
+msgstr "Beyaz nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Gri nokta seç"
+msgstr "Gri nokta seç"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Siyah nokta seç"
+msgstr "Siyah nokta seç"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Tüm tarama alanýný kullan"
+msgstr "Tüm tarama alanını kullan"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
-msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Seçilen alana zum yap"
+msgstr "Seçilen alana zum yap"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
@@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Görülen alaný belirleyin"
+msgstr "Görülen alanı belirleyin"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný otomatik seç"
+msgstr "Tarama alanını otomatik seç"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar"
+msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Önizleme resim kaþesini sil"
+msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid ""
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
-"Öntanýmlý alan: \n"
-"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sað "
-"fare tuþu) kullanýn."
+"Öntanımlı alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
+"fare tuşu) kullanın."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
-msgstr "Seçimin görünüm oraný:"
+msgstr "Seçimin görünüm oranı:"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
-msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla"
+msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
-msgstr "Son deðiþikliði geri al"
+msgstr "Son deÄŸiÅŸikliÄŸi geri al"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "Resmi çoðalt"
+msgstr "Resmi çoğalt"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Resmi 90 derece döndür"
+msgstr "Resmi 90 derece döndür"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "Resmi 180 derece döndür"
+msgstr "Resmi 180 derece döndür"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "Resmi 270 derece döndür"
+msgstr "Resmi 270 derece döndür"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
-msgstr "Düþey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
-msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
+msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "Resmi büyüt"
+msgstr "Resmi büyüt"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
-msgstr "Saklama ortamý"
+msgstr "Saklama ortamı"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "Aktif ortamý silin"
+msgstr "Aktif ortamı silin"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek çarpaný"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "X ölçek çarpaný"
+msgstr "X ölçek çarpanı"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Y ölçek çarpaný"
+msgstr "Y ölçek çarpanı"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
-msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
-msgstr "Resmin yüksekliðini boyutlandýr [piksel olarak]"
+msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "Tarama listesini yükle"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "Alaný yeniden isimlendir"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
-msgstr "Otomatik modu ethin kýlar"
+msgstr "Otomatik modu ethin kılar"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
@@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirmede hata"
+msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "Dosya adý çok uzun"
+msgstr "Dosya adı çok uzun"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý"
+msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "Seçeneðin deðerini ayarlamada hata"
+msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
-msgstr "Seçeneðin deðerini elde etmede hata"
+msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata"
+msgstr "Seçenek sayısını elde etmede hata"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "Aygýtý açmada hata"
+msgstr "Aygıtı açmada hata"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Okuma esnasýnda hata:"
+msgstr "Okuma esnasında hata:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Saklama esnasýnda hata"
+msgstr "Saklama esnasında hata"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "Derinliði kullanamaz"
+msgstr "DerinliÄŸi kullanamaz"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP %d bit /renk derinliði kullanamaz"
+msgstr "GIMP %d bit /renk derinliÄŸi kullanamaz"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
+msgstr "Saklamak için bilinmeyen format"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "Açmada hata"
+msgstr "Açmada hata"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bað mevcut deðil)"
+msgstr "Güvenli dosya yaratılamadı (belki bağ mevcut değil)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmak için pipe açmada hata"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmak için pipe açmada hata"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmada hata:"
+msgstr "yazıcı komutunu çalıştırmada hata:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "Tarayýcýyý baþlatmada hata:"
+msgstr "Tarayıcıyı başlatmada hata:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi"
+msgstr "Çıktı formatı belirtilmedi"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz hafýza"
+msgstr "yetersiz hafıza"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
-"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý "
-"gönderiyor"
+"Tarayıcı sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datası "
+"gönderiyor"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
@@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma tipi"
+msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
-msgstr "Seçeneðin ismi boþ (NULL)"
+msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
-msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz"
+msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýþtýramadý:"
+msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "Faks göstericisini çalýþtýramadý:"
+msgstr "Faks göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "faks komutunu çalýþtýramadý:"
+msgstr "faks komutunu çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "E-posta göstericisini çalýþtýramadý:"
+msgstr "E-posta göstericisini çalıştıramadı:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "ocr komutunu çalýþtýramadý:"
+msgstr "ocr komutunu çalıştıramadı:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "kötü kare formatý"
+msgstr "kötü kare formatı"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "çözünürlüðü ayarlayamadý"
+msgstr "çözünürlüğü ayarlayamadı"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "Þifre dosyasý (%s) güvenli deðil, x00 izinlerin kullanýn\n"
+msgstr "Şifre dosyası (%s) güvenli değil, x00 izinlerin kullanın\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
@@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !"
+msgstr "Sane sürüm rakamı tutmuyor !"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
-msgstr "Xsane sürüm ="
+msgstr "Xsane sürüm ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "sürücü ana versiyon ="
+msgstr "sürücü ana versiyon ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:"
+msgstr "Resim hafızası kullanmada hata:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "Önizleme bit derinliðini kullanamaz"
+msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP desteði kayýp"
+msgstr "GIMP desteği kayıp"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý"
+msgstr "Geçici önizleme dosyaları yaratılamadı"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý"
+msgstr "Önizleme dosyaları için dosya isimleri yaratılamadı"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "Fax projesi yaratýlamadý"
+msgstr "Fax projesi yaratılamadı"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Dosya adý sayacý karýþtý"
+msgstr "Dosya adı sayacı karıştı"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "uyarý: seçeneðin deðeri belirtilmemiþ"
+msgstr "uyarı: seçeneğin değeri belirtilmemiş"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
@@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Xsane'ni ROOT olarak çalýþtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n"
+"Xsane'ni ROOT olarak çalıştırmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n"
"\n"
-"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n"
-"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n"
-"TEK BAÞINASINIZ!"
+"Root olarak xsane'i kullanırken olacak hataları \n"
+"lütfen hata raporu olarak yollamayın\n"
+"TEK BAÅžINASINIZ!"
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
@@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "Uyarý"
+msgstr "Uyarı"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "Ast süreç hatasý"
+msgstr "Ast süreç hatası"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
@@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata"
+msgstr "Aygıt ayarlarını yüklemede hata"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "aygýt-rc-dosyasý deðil !!"
+msgstr "aygıt-rc-dosyası değil !!"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "netscape çalýþtýrýlamadý!"
+msgstr "netscape çalıştırılamadı!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý"
+msgstr "Faks gönder: alıcı tanımlanmadı"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
-msgstr "aygýt için yaratýlmýþtýr"
+msgstr "aygıt için yaratılmıştır"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz"
+msgstr "aygıt için kullanmak istiyorsunuz"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!"
+msgstr "bu bazı sorunlar yaratabilir!"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "Saklanmamýþ %d resim var"
+msgstr "Saklanmamış %d resim var"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "%s dosyasý zaten var"
+msgstr "%s dosyası zaten var"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "%s dosyasý yok"
+msgstr "%s dosyası yok"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deðil"
+msgstr "Dosya %s postscript dosyası değil"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s"
+msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çıktı formatı:%s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý"
+msgstr "İzleme resmi saklanamadı"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "Kullaným:"
+msgstr "Kullanım:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
+msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
@@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaþmak için grafik kullanýcý "
-"arayüzünü baþlat.\n"
+"SANE (Scanner Access Now Easy) aygıtlarına ulaşmak için grafik kullanıcı "
+"arayüzünü başlat.\n"
"\n"
-"Kullaným þekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n"
-"[SEÇENEK]... aþaðýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
-" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n"
-" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
-"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
+"Kullanım şekli [AYGIT] sürücü:aygıtdosyası (örn. umax:/dev/scanner).\n"
+"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n"
+" -h, --help yardım mesajını göster ve sonlandır\n"
+" -v, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" "
+" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baþla (ön tanýmlý)\n"
-" -s, --save saklama modu aktif olarak baþla\n"
-" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baþla\n"
-" -f, --fax faks modu aktif olarak baþla\n"
-" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baþla\n"
-" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
+" -s, --save saklama modu aktif olarak baÅŸla\n"
+" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baÅŸla\n"
+" -f, --fax faks modu aktif olarak baÅŸla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baÅŸla\n"
+" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n"
"\n"
-"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deðerinin "
-"yerine geçer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere "
-"(tercihler deðerinin yerine geçer)\n"
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deÄŸerinin "
+"yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere "
+"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
"\n"
-"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafýndan yaratýlan resim "
-"dosyalarýný bas\n"
-"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi "
+"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim "
+"dosyalarını bas\n"
+"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n"
-" --no-xshm paylaþýlan hafýza resimleri kullanma\n"
-" --sync X11 sunucu ile senkronize baðlantý iste"
+" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n"
+" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
+" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
+msgstr "Sane arabirimine Ön yüz"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diðer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner "
-"Access Now Easy) arabirimi ile ulaþmayý saðlar."
+"Bu fonksiyon tarayıcılara ve diğer resim yakalama aygıtlarınaSANE (Scanner "
+"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayı sağlar."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..."
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygıt Diyalogu..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
+msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog "
+msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog "
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
@@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid ""
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
-"Olasý nedenler: \n"
-"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n"
-"2)Desteklenen aygýtlar meþgul \n"
-"3)Aygýt dosyasý için eriþim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
-"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiþ (man sane-dll)\n"
-"5)Sürücü doðru ayarlanmamýþ (man sane-\"sürücüadý\")\n"
-"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiþ olabilir"
+"Olası nedenler: \n"
+"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n"
+"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
+"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "Tüm renk aralýðý"
+msgstr "Tüm renk aralığı"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100"
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý"
+msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "E-Posta projesi yaratýldý"
+msgstr "E-Posta projesi yaratıldı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "E-Posta projesi deðiþti"
+msgstr "E-Posta projesi deÄŸiÅŸti"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
@@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
-msgstr "POP3 baðlantýsý kurulamadý"
+msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
-msgstr "POP3 login hatalý"
+msgstr "POP3 login hatalı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
-msgstr "SMTP baðlantýsý yapýlamadý"
+msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
-msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
-msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi"
+msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
@@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
-msgstr "Posta gönderiliyor"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
-msgstr "Posta gönderildi"
+msgstr "Posta gönderildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
-msgstr "Faks projesi yaratýlamadý"
+msgstr "Faks projesi yaratılamadı"
#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
-msgstr "Faks projesi yaratýldý"
+msgstr "Faks projesi yaratıldı"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Faks projesi deðiþtirildi"
+msgstr "Faks projesi deÄŸiÅŸtirildi"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
-msgstr "Faks kuyruða alýnýyor"
+msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
@@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "flatbed tarayýcý"
+msgstr "flatbed tarayıcı"
msgid "frame grabber"
-msgstr "kare yakalayýcý"
+msgstr "kare yakalayıcı"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "el tarayýcýsý"
+msgstr "el tarayıcısı"
msgid "still camera"
msgstr "fotograf makinesi "
@@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera"
msgstr "video kamera"
msgid "virtual device"
-msgstr "Sanal aygýt"
+msgstr "Sanal aygıt"
msgid "Success"
-msgstr "Baþarý"
+msgstr "Başarı"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ýþlem desteklenmiyor"
+msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Ýþlem iptal edildi"
+msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi"
msgid "Device busy"
-msgstr "Aygýt meþgul"
+msgstr "Aygıt meşgul"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argüman"
+msgstr "Geçersiz argüman"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosya sonuna ulaþýldý"
+msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
msgid "Document feeder jammed"
-msgstr "Doküman yükleyici sýkýþtý"
+msgstr "Doküman yükleyici sıkıştı"
msgid "Document feeder out of documents"
-msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz"
+msgstr "Doküman yükleyici dokümansız"
msgid "Scanner cover is open"
-msgstr "Tarayýcý kapaðý açýk"
+msgstr "Tarayıcı kapağı açık"
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "Aygýt I/O hatasý"
+msgstr "Aygıt I/O hatası"
msgid "Out of memory"
-msgstr "Yetersiz hafýza"
+msgstr "Yetersiz hafıza"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "Kaynaða eriþim reddedildi"
+msgstr "KaynaÄŸa eriÅŸim reddedildi"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 9aebfc0..2716a57 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 98e211f..423137d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG báo có lỗi"
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG báo lỗi"
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "loại không xác định"
diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot
index d64620a..697ba84 100644
--- a/po/xsane.pot
+++ b/po/xsane.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2165,6 +2165,10 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr ""
diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo
index 9e8d409..6160f73 100644
--- a/po/zh.gmo
+++ b/po/zh.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index 032741b..0651204 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
-msgstr "¦³Ãö"
+msgstr "有關"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
-msgstr "Ãö©ó½Ķ"
+msgstr "關於翻譯"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
-msgstr "±ÂÅv"
+msgstr "授權"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
@@ -45,65 +45,65 @@ msgstr ""
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "²×ºÝ¨Ï¥ÎªÌ±ø¬ù"
+msgstr "終端使用者æ¢ç´„"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
-msgstr "¸ê°T"
+msgstr "資訊"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
-msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "載入批次列表"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
-msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "儲存批次列表"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
-msgstr "§å¦¸±½´y"
+msgstr "批次掃æ"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
-msgstr "§ó¦W§å¦¸°Ï"
+msgstr "æ›´å批次å€"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
-msgstr "¶Ç¯u±M®×"
+msgstr "傳真專案"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
-msgstr "§ó¦W¶Ç¯u±M®×"
+msgstr "æ›´å傳真專案"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
-msgstr "´¡¤JpsÀɮרì¶Ç¯u"
+msgstr "æ’å…¥ps檔案到傳真"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "¹q¤l¶l¥ó±M®×"
+msgstr "é›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×"
+msgstr "æ›´åé›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "´¡¤JÀɮרì¹q¤l¶l¥ó"
+msgstr "æ’入檔案到電å­éƒµä»¶"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
-msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï"
+msgstr "æ›´åé è¨­å€"
#
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
-msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï"
+msgstr "æ›´åé è¨­å€"
#
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
-msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×"
+msgstr "æ›´åé›»å­éƒµä»¶å°ˆæ¡ˆ"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
@@ -111,67 +111,67 @@ msgstr ""
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
-msgstr "³]©w"
+msgstr "設定"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
-msgstr "¯x§Î¹Ï"
+msgstr "矩形圖"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
-msgstr "Gamma ¦±½u"
+msgstr "Gamma 曲線"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "°ò¥»¿ï¶µ"
+msgstr "基本é¸é …"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
-msgstr "¶i¶¥¿ï¶µ"
+msgstr "進階é¸é …"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
-msgstr "¸Ë¸m¿ï¾Ü"
+msgstr "è£ç½®é¸æ“‡"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
-msgstr "¹wÄý"
+msgstr "é è¦½"
#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
-msgstr "À˵ø¾¹"
+msgstr "檢視器"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
-msgstr "À˵ø¾¹:¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
+msgstr "檢視器:é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
-msgstr "¬°OCR¤å¦rÀÉ¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
+msgstr "為OCR文字檔é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
-msgstr "¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW"
+msgstr "é¸æ“‡è¼¸å‡ºæª”å"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
-msgstr "Àx¦s¸Ë¸m¿ï¶µ"
+msgstr "儲存è£ç½®é¸é …"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m¿ï¶µ"
+msgstr "載入è£ç½®é¸é …"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
-msgstr "§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý"
+msgstr "更改工作目錄"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "¿ï¾Ü¼È¦s¥Ø¿ý"
+msgstr "é¸æ“‡æš«å­˜ç›®éŒ„"
#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
-msgstr "½Õ¾ã¼v¹³"
+msgstr "調整影åƒ"
#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
@@ -179,43 +179,43 @@ msgstr ""
#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
-msgstr "¼Ò½k¼v¹³"
+msgstr "模糊影åƒ"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
-msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
+msgstr "儲存環境設定"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
-msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î"
+msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨"
#. MENU_FILE
msgid "File"
-msgstr "ÀÉ®×"
+msgstr "檔案"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "°¾¦n³]©w"
+msgstr "å好設定"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
-msgstr "À˵ø"
+msgstr "檢視"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
-msgstr "µøµ¡"
+msgstr "視窗"
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "À°§U"
+msgstr "幫助"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
-msgstr "½s¿è"
+msgstr "編輯"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
-msgstr "¹LÂo¾¹"
+msgstr "éŽæ¿¾å™¨"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
@@ -223,39 +223,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
-msgstr "¦³ÃöXsane"
+msgstr "有關Xsane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
-msgstr "¸ê°T"
+msgstr "資訊"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
-msgstr "Â÷¶}"
+msgstr "離開"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
-msgstr "Àx¦s¼v¹³"
+msgstr "儲存影åƒ"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
-msgstr "OCR - ¦s¦¨¤å¦rÀÉ"
+msgstr "OCR - å­˜æˆæ–‡å­—檔"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
-msgstr "½Æ»s"
+msgstr "複製"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
-msgstr "½Õ¾ã"
+msgstr "調整"
#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
-msgstr "Ãö³¬"
+msgstr "關閉"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
-msgstr "¦^ÂÐ"
+msgstr "回覆"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
@@ -263,21 +263,21 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
-msgstr "¼Ò½k"
+msgstr "模糊"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
-msgstr "±ÛÂà 90«×"
+msgstr "旋轉 90度"
#
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
-msgstr "±ÛÂà180«×"
+msgstr "旋轉180度"
#
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
-msgstr "±ÛÂà270«×"
+msgstr "旋轉270度"
#
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
-msgstr "¹ê»Ú¼v¹³"
+msgstr "實際影åƒ"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
-msgstr "¼W±j¼v¹³"
+msgstr "增強影åƒ"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
-msgstr "±½´y"
+msgstr "掃æ"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
-msgstr "±µ¨ü"
+msgstr "接å—"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
-msgstr "¤£±µ¨ü"
+msgstr "ä¸æŽ¥å—"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
-msgstr "®M¥Î"
+msgstr "套用"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "¨ú®ø"
+msgstr "å–消"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
-msgstr "ÁÙ­ì"
+msgstr "還原"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
-msgstr "Ä~Äò§A¦Û¤vªº«_ÀI"
+msgstr "繼續你自己的冒險"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
-msgstr "ÂsÄý"
+msgstr "ç€è¦½"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Âмg"
+msgstr "覆寫"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
-msgstr "±½´y§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "掃æ批次列表"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
-msgstr "±½´y¿ï¾Üªº°Ï°ì"
+msgstr "掃æé¸æ“‡çš„å€åŸŸ"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
-msgstr "§R°£­¶"
+msgstr "刪除é "
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
-msgstr "Åã¥Ü­¶"
+msgstr "顯示é "
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
-msgstr "§ó¦W­¶"
+msgstr "æ›´åé "
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
-msgstr "§R°£¼v¹³"
+msgstr "刪除影åƒ"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
-msgstr "Åã¥Ü¼v¹³"
+msgstr "顯示影åƒ"
#
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
-msgstr "½s¿è¼v¹³"
+msgstr "編輯影åƒ"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
-msgstr "§ó¦W¼v¹³"
+msgstr "æ›´åå½±åƒ"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
-msgstr "´¡¤JÀÉ®×"
+msgstr "æ’入檔案"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
-msgstr "«Ø¥ß±M®×"
+msgstr "建立專案"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "¶Ç°e±M®×"
+msgstr "傳é€å°ˆæ¡ˆ"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "§R°£±M®×"
+msgstr "刪除專案"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
-msgstr "¼W¥[¦Cªí¾÷"
+msgstr "增加列表機"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
-msgstr "§R°£¦Cªí¾÷"
+msgstr "刪除列表機"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
-msgstr "Àò±o¹wÄý"
+msgstr "ç²å¾—é è¦½"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
-msgstr "§R°£¹wÄý"
+msgstr "刪除é è¦½"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
-msgstr "©ß±ó¹wÄý"
+msgstr "拋棄é è¦½"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
-msgstr "©ß±ó©Ò¦³¼v¹³"
+msgstr "拋棄所有影åƒ"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
-msgstr "¤£­nÃö³¬"
+msgstr "ä¸è¦é—œé–‰"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
@@ -428,51 +428,51 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
-msgstr "HTML¶l¥ó"
+msgstr "HTML郵件"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
-msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s¸Ë¸m°¾¦n³]©w"
+msgstr "離開時儲存è£ç½®å好設定"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Âмgĵ§i"
+msgstr "覆寫警告"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "¬Ù²¤¤w¦s¦bªºÀÉ®×"
+msgstr "çœç•¥å·²å­˜åœ¨çš„檔案"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
-msgstr "Àx¦s16¦ì¤¸pnm¦bascii®æ¦¡"
+msgstr "儲存16ä½å…ƒpnm在asciiæ ¼å¼"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
-msgstr "²¤Æ16¦ì¤¸¼v¹³¨ì8¦ì¤¸"
+msgstr "簡化16ä½å…ƒå½±åƒåˆ°8ä½å…ƒ"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
-msgstr "¥Dµøµ¡¤j¤p©T©w"
+msgstr "主視窗大å°å›ºå®š"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "¨ú®øgimp¹wÄýgamma"
+msgstr "å–消gimpé è¦½gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
-msgstr "¨Ï¥Î¥ý«eªºcolormap"
+msgstr "使用先å‰çš„colormap"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "¦Û°Ê¼W±jgamma"
+msgstr "自動增強gamma"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "¹w¥ý¿ï¾Ü±½´y°Ï"
+msgstr "é å…ˆé¸æ“‡æŽƒæå€"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
-msgstr "¦Û°Ê­×¥¿ÃC¦â"
+msgstr "自動修正é¡è‰²"
#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
@@ -484,115 +484,115 @@ msgstr ""
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
-msgstr "¸Ë¸m±½´y¤¤"
+msgstr "è£ç½®æŽƒæ中"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
-msgstr "¥i¥Îªº¸Ë¸m¦³:"
+msgstr "å¯ç”¨çš„è£ç½®æœ‰:"
#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
-msgstr "XSane ¿ï¶µ"
+msgstr "XSane é¸é …"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "XSane ¼Ò¦¡"
+msgstr "XSane 模å¼"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
-msgstr "¨BÆJ"
+msgstr "步驟"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
-msgstr "«¬ºA"
+msgstr "åž‹æ…‹"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
-msgstr "±½´y¾¹©M«áºÝÅX°Êµ{¦¡:"
+msgstr "掃æ器和後端驅動程å¼:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
-msgstr "´£¨ÑªÌ:"
+msgstr "æ供者:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
-msgstr "¼Ë¦¡:"
+msgstr "樣å¼:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
-msgstr "«¬ºA:"
+msgstr "åž‹æ…‹:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
-msgstr "¸Ë¸m:"
+msgstr "è£ç½®:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "¸ü¤Jªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡:"
+msgstr "載入的後端驅動程å¼:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Saneª©¥»:"
+msgstr "Sane版本:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
-msgstr "³Ìªñªº­È:"
+msgstr "最近的值:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
-msgstr "Gamma®Õ¥¿¥Ñ:"
+msgstr "Gamma校正由:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
-msgstr "±½´y¾¹"
+msgstr "掃æ器"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
-msgstr "³nÅé(XSane)"
+msgstr "軟體(XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
-msgstr "µL"
+msgstr "ç„¡"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
-msgstr "Gamma¿é¤J²`«×"
+msgstr "Gamma輸入深度"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
-msgstr "Gamma¿é¥X²`«×"
+msgstr "Gamma輸出深度"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
-msgstr "±½´y¾¹¿é¥X²`«×"
+msgstr "掃æ器輸出深度"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
-msgstr "XSane¿é¥X®æ¦¡"
+msgstr "XSane輸出格å¼"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
-msgstr "8¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡"
+msgstr "8ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
-msgstr "16¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡"
+msgstr "16ä½å…ƒè¼¸å‡ºæ ¼å¼"
#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"Gimp ¤£¤ä´© 16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n"
-"§A·Q­n²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?"
+"Gimp ä¸æ”¯æ´ 16ä½å…ƒ/色彩 深度\n"
+"你想è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
-"¿é¥X®æ¦¡¤£¤ä´©16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n"
-"§A·Q­n²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?"
+"輸出格å¼ä¸æ”¯æ´16ä½å…ƒ/色彩 深度\n"
+"你想è¦ç°¡åŒ–æˆ8 ä½å…ƒ/色彩 深度嗎?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
@@ -600,39 +600,39 @@ msgstr ""
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
-msgstr "±K½Xµo°e¬O¦w¥þªº"
+msgstr "密碼發é€æ˜¯å®‰å…¨çš„"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
-msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡»Ý­n¯Â¤å¦r±K½X"
+msgstr "後端驅動程å¼éœ€è¦ç´”文字密碼"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
+msgstr "使用者å稱"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
-msgstr "±K½X"
+msgstr "密碼"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
-msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
+msgstr "無效的åƒæ•¸"
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "ª©¥»"
+msgstr "版本"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
-msgstr "¥]¸Ë"
+msgstr "包è£"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
-msgstr "¦³GIMP¤ä´©"
+msgstr "有GIMP支æ´"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
-msgstr "¨S¦³GIMP¤ä´©"
+msgstr "沒有GIMP支æ´"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
-msgstr "¥¼ª¾ªº"
+msgstr "未知的"
#. TEXT_EULA
msgid ""
@@ -674,19 +674,19 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
+msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "­º­¶"
+msgstr "首é "
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
-msgstr "ÀÉ®×"
+msgstr "檔案"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
-msgstr "½Ķ"
+msgstr "翻譯"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"½Ķ: ¤ýÄ£¥ò\n"
-"¦p¦³¥ô¦ó½Ķªº°ÝÃD,©ÎªÌ±z¦³§ó¶K¤ÁªºÂ½ªk,½Ð¥Ñ¤U¦C e-mail Ápµ¸\n"
+"翻譯: 王耀仲\n"
+"如有任何翻譯的å•é¡Œ,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail è¯çµ¡\n"
"leolarrel@yahoo.com.tw\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -708,34 +708,34 @@ msgstr ""
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
-msgstr "±½´yªº­¶­±"
+msgstr "掃æçš„é é¢"
#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
-msgstr "¶l¥óªº¤º®e"
+msgstr "郵件的內容"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
-msgstr "ªþ¥ó"
+msgstr "附件"
#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
-msgstr "±M®×ª¬ºA"
+msgstr "專案狀態"
#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "«H¥ó¼v¹³Àɮ׫¬ºA:"
+msgstr "信件影åƒæª”案型態:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
-msgstr "Àô¹Ò¦WºÙ"
+msgstr "環境å稱"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
-"¤j¤p %d x %d ¹³¯À, %d bit/color, %d ¦â, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+"å¤§å° %d x %d åƒç´ , %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
-msgstr "¼Ò½k¥b®|"
+msgstr "模糊åŠå¾‘"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
@@ -751,27 +751,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
-msgstr "°Ï°ì¦WºÙ"
+msgstr "å€åŸŸå稱"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
-msgstr "±½´y¼Ò¦¡"
+msgstr "掃æ模å¼"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
-msgstr "¥ª¤W¨¤"
+msgstr "左上角"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
-msgstr "¤j¤p"
+msgstr "大å°"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
-msgstr "¸ÑªR«×"
+msgstr "解æžåº¦"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
-msgstr "¦ì¤¸²`«×"
+msgstr "ä½å…ƒæ·±åº¦"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
@@ -779,15 +779,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
-msgstr "¦Cªí¾÷¿ï¾Ü"
+msgstr "列表機é¸æ“‡"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
-msgstr "¦WºÙ"
+msgstr "å稱"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
-msgstr "©R¥O"
+msgstr "命令"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
@@ -803,71 +803,71 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "¦â±m¸ÑªR«× (dpi):"
+msgstr "色彩解æžåº¦ (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
-msgstr "¼e"
+msgstr "寬"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
-msgstr "°ª"
+msgstr "高"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
-msgstr "¥ªÃä®t¶Z"
+msgstr "左邊差è·"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
-msgstr "¤UÃä®t¶Z"
+msgstr "下邊差è·"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
-msgstr "¦Cªí¾÷gamma­È"
+msgstr "列表機gamma值"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "¦Cªí¾÷ ¬õ¦âgamma"
+msgstr "列表機 紅色gamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
-msgstr "¦Cªí¾÷ ºñ¦âgamma"
+msgstr "列表機 綠色gamma"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
-msgstr "¦Cªí¾÷ ÂŦâgamma"
+msgstr "列表機 è—色gamma"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "¼È¦s¥Ø¿ý"
+msgstr "暫存目錄"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
-msgstr "¼v¹³ÀÉ®×Åv­­"
+msgstr "å½±åƒæª”案權é™"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
-msgstr "¥Ø¿ýÅv­­"
+msgstr "目錄權é™"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
-msgstr "JPEG¼v¹³«~½è"
+msgstr "JPEGå½±åƒå“質"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
-msgstr "PNG¼v¹³À£ÁY"
+msgstr "PNGå½±åƒå£“縮"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "ÀɦW­p¼Æªø«×"
+msgstr "檔å計數長度"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
-msgstr "TIFF 16 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY"
+msgstr "TIFF 16 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
-msgstr "TIFF 8 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY"
+msgstr "TIFF 8 ä½å…ƒå½±åƒå£“縮"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
-msgstr "Åã¥Ü½d³ò¦b"
+msgstr "顯示範åœåœ¨"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
@@ -883,23 +883,23 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
-msgstr "¹wÄýgamma"
+msgstr "é è¦½gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "¹wÄý ¬õ¦âgamma"
+msgstr "é è¦½ 紅色gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
-msgstr "¹wÄý ºñ¦âgamma"
+msgstr "é è¦½ 綠色gamma"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
-msgstr "¹wÄý ÂŦâgamma"
+msgstr "é è¦½ è—色gamma"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
-msgstr "Ãä¬É¿ï¶µ:"
+msgstr "é‚Šç•Œé¸é …:"
#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "¹wÄý§l¨ú½d³ò"
+msgstr "é è¦½å¸å–範åœ"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
-msgstr "³Ì¤pÃä¬É"
+msgstr "最å°é‚Šç•Œ"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
-msgstr "³Ì¤jÃä¬É"
+msgstr "最大邊界"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
-msgstr "Ãä¬É®t¶Z"
+msgstr "邊界差è·"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "¦Ç±µ½Õ¾ã±½´y¼Ò¦¡ªº¦WºÙ"
+msgstr "ç°æŽ¥èª¿æ•´æŽƒæ模å¼çš„å稱"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "±Ï§UÀÉÀ˵ø¾¹(HTML)"
+msgstr "救助檔檢視器(HTML)"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
-msgstr "±µ¦¬¿ï¶µ"
+msgstr "接收é¸é …"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
-msgstr "PostscriptÀɮ׿ﶵ"
+msgstr "Postscript檔案é¸é …"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "¥¿±`¼Ò¦¡¿ï¶µ"
+msgstr "正常模å¼é¸é …"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
@@ -955,55 +955,55 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
-msgstr "À˵ø¾¹(Postscript)"
+msgstr "檢視器(Postscript)"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP¦øªA¾¹:"
+msgstr "SMTP伺æœå™¨:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
-msgstr "SMTP³q°T°ð:"
+msgstr "SMTP通訊埠:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
-msgstr "±q"
+msgstr "從"
#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
-msgstr "¦^ÂШì"
+msgstr "回覆到"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
-msgstr "POP3 ¦øªA¾¹:"
+msgstr "POP3 伺æœå™¨:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
-msgstr "POP3³q°T°ð:"
+msgstr "POP3通訊埠:"
#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ±b¸¹:"
+msgstr "POP3 帳號:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
-msgstr "POP3±K½X:"
+msgstr "POP3密碼:"
#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
-msgstr "À˵ø¾¹(png)"
+msgstr "檢視器(png)"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
-msgstr "OCR ©R¥O"
+msgstr "OCR 命令"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
-msgstr "¿é¤JÀɿﶵ"
+msgstr "輸入檔é¸é …"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
-msgstr "¿é¥XÀɿﶵ"
+msgstr "輸出檔é¸é …"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
@@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr ""
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ"
+msgstr "使用者"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
-msgstr "¸s²Õ"
+msgstr "群組"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
-msgstr "©Ò¦³"
+msgstr "所有"
msgid "new media"
msgstr ""
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
-msgstr "Àx¦s"
+msgstr "儲存"
#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
-msgstr "¼v¹³"
+msgstr "å½±åƒ"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
-msgstr "½Æ»s"
+msgstr "複製"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
-msgstr "¶Ç¯u"
+msgstr "傳真"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
-msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
+msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1058,83 +1058,83 @@ msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
-msgstr "Åã¥Ü"
+msgstr "顯示"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
-msgstr "¼W±j"
+msgstr "增強"
#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
-msgstr "¹q¤l¶l¥ó"
+msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Åã¥Ü§Ö³t´£¥Ü"
+msgstr "顯示快速æ示"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Åã¥Ü¹wÄý"
+msgstr "顯示é è¦½"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Åã¥Ü¯x§Î¹Ï"
+msgstr "顯示矩形圖"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Åã¥Ügamma¦±½u"
+msgstr "顯示gamma曲線"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
-msgstr "Åã¥Ü§å¦¸±½´y"
+msgstr "顯示批次掃æ"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Åã¥Ü°ò¥»¿ï¶µ"
+msgstr "顯示基本é¸é …"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¿ï¶µ"
+msgstr "顯示進階é¸é …"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
-msgstr "³]©w"
+msgstr "設定"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "ªø«×³æ¦ì"
+msgstr "長度單ä½"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
-msgstr "¤½Íù"
+msgstr "公厘"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
-msgstr "¤½¤À"
+msgstr "公分"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
-msgstr "­^¦T"
+msgstr "英å‹"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "§ó·s¬Fµ¦"
+msgstr "更新政策"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
-msgstr "Ä~Äò"
+msgstr "繼續"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
-msgstr "¤£Ä~Äò"
+msgstr "ä¸ç¹¼çºŒ"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
-msgstr "©µ¿ð"
+msgstr "延é²"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Åã¥Ü¸ÑªR«×¦Cªí"
+msgstr "顯示解æžåº¦åˆ—表"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
@@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr ""
#
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
-msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
+msgstr "儲存環境設定"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
-msgstr "Àx¦s¸Ë¸m³]©w"
+msgstr "儲存è£ç½®è¨­å®š"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w"
+msgstr "載入è£ç½®è¨­å®š"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
-msgstr "§ó§ï¥Ø¿ý"
+msgstr "更改目錄"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
@@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
-msgstr "Xsane¤å¥ó"
+msgstr "Xsane文件"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
-msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡¤å¥ó"
+msgstr "後端驅動程å¼æ–‡ä»¶"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
-msgstr "¥i¥Îªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡"
+msgstr "å¯ç”¨çš„後端驅動程å¼"
#
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
@@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "°ÝÃD?"
+msgstr "å•é¡Œ?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
-msgstr "¥¢®Ä"
+msgstr "失效"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
-msgstr "¤£À£ÁY"
+msgstr "ä¸å£“縮"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
@@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
-msgstr "·Æ´Î(Scale)"
+msgstr "滑棒(Scale)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
-msgstr "·Æ´Î(Scrollbar)"
+msgstr "滑棒(Scrollbar)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
-msgstr "·L½Õ±Û¶s"
+msgstr "微調旋鈕"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
-msgstr "·Æ´Î»P·L½Õ±Û¶s"
+msgstr "滑棒與微調旋鈕"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
-msgstr "±²¶b»P·L½Õ±Û¶s"
+msgstr "æ²è»¸èˆ‡å¾®èª¿æ—‹éˆ•"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "°ò¥»¿ï¶µµøµ¡(lineart)"
+msgstr "基本é¸é …視窗(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(lineart)"
+msgstr "XSane 主視窗(lineart)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane 主視窗(grayscale->lineart)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
-msgstr "µL"
+msgstr "ç„¡"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
@@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
-msgstr "¼W¥[¿ï¾Ü¨ì¦Cªí"
+msgstr "增加é¸æ“‡åˆ°åˆ—表"
#
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
-msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w"
+msgstr "儲存環境設定"
#
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
-msgstr "§ó¦W¼v¹³"
+msgstr "æ›´åå½±åƒ"
#
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
-msgstr "§R°£¦Cªí¾÷"
+msgstr "刪除列表機"
#
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
-msgstr "©¹¤W²¾°Ê"
+msgstr "往上移動"
#
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
-msgstr "©¹¤U²¾°Ê"
+msgstr "往下移動"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
-msgstr "±½´y¤¤"
+msgstr "掃æ中"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
-msgstr "±µ¦¬%s¸ê®Æ"
+msgstr "接收%s資料"
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
-msgstr "¶Ç¿é¼v¹³¤¤"
+msgstr "傳輸影åƒä¸­"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Âà°Ê¼v¹³"
+msgstr "轉動影åƒ"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
-msgstr "¬M®g¼v¹³"
+msgstr "映射影åƒ"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
-msgstr "¥´¥]¼v¹³"
+msgstr "打包影åƒ"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
@@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
-msgstr "Àx¦s¼v¹³"
+msgstr "儲存影åƒ"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
-msgstr "½Æ»s¼v¹³"
+msgstr "複製影åƒ"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
-msgstr "½Õ¾ã¼v¹³"
+msgstr "調整影åƒ"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
-msgstr "¼Ò½k¼v¹³"
+msgstr "模糊影åƒ"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr ""
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
-msgstr "¶}©l±½´y<Ctrl-Enter>"
+msgstr "開始掃æ<Ctrl-Enter>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
-msgstr "¨ú®ø±½´y<ESC>"
+msgstr "å–消掃æ<ESC>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
-msgstr "Àò±o¹wÄý¼v¹³<Alt-p>"
+msgstr "ç²å¾—é è¦½å½±åƒ<Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
-msgstr "¨ú®ø¹wÄý¼v¹³<Alt-ESC>"
+msgstr "å–消é è¦½å½±åƒ<Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "¼v¹³ÀÉ®×ÂsÄý"
+msgstr "å½±åƒæª”案ç€è¦½"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
-msgstr "±½ºË¹Lªº¼v¹³ªºÀɮצWºÙ"
+msgstr "掃瞄éŽçš„å½±åƒçš„檔案å稱"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
@@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr ""
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
-msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº¦WºÙ"
+msgstr "輸入傳真專案的å稱"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
-msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº·s¦WºÙ"
+msgstr "輸入傳真專案的新å稱"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "¿é¤J±µ¦¬ªº¹q¸Ü¸¹½X©Î¦ì§}"
+msgstr "輸入接收的電話號碼或ä½å€"
#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº¦WºÙ"
+msgstr "輸入郵件專案的å稱"
#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
-msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº·s¦WºÙ"
+msgstr "輸入郵件專案的新å稱"
#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
-msgstr "¿é¤J¶l¥ó¦ì§}"
+msgstr "輸入郵件ä½å€"
#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
-msgstr "¿é¤J¶l¥óªº¼ÐÃD"
+msgstr "輸入郵件的標題"
#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
@@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr ""
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
-msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ"
+msgstr "輸入é è¨­å€çš„æ–°å稱"
#
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
-msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ"
+msgstr "輸入é è¨­å€çš„æ–°å稱"
#
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
-msgstr "¬°Àô¹Ò³]©w¿é¤J·sªº¦W¦r"
+msgstr "為環境設定輸入新的åå­—"
#
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
-msgstr "¬°·sªºÀô¹Ò³]©w¿é¤J¦W¦r"
+msgstr "為新的環境設定輸入åå­—"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "³]©w±½´y¸ÑªR«×"
+msgstr "設定掃æ解æžåº¦"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
@@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr ""
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
-msgstr "³]©wGamma­È"
+msgstr "設定Gamma值"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤ÀªºGamma­È"
+msgstr "設定紅色æˆåˆ†çš„Gamma值"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
-msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤ÀªºGamma­È"
+msgstr "設定綠色æˆåˆ†çš„Gamma值"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
-msgstr "³]©wÂŦ⦨¤ÀªºGamma­È"
+msgstr "設定è—色æˆåˆ†çš„Gamma值"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
-msgstr "³]©w«G«×"
+msgstr "設定亮度"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¥÷ªº«G«×­È"
+msgstr "設定紅色æˆä»½çš„亮度值"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
-msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¥÷ªº«G«×­È"
+msgstr "設定綠色æˆä»½çš„亮度值"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
-msgstr "³]©wÂŦ⦨¥÷ªº«G«×­È"
+msgstr "設定è—色æˆä»½çš„亮度值"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
-msgstr "³]©w¤Ï®t"
+msgstr "設定åå·®"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t"
+msgstr "設定紅色æˆåˆ†çš„åå·®"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
-msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t"
+msgstr "設定綠色æˆåˆ†çš„åå·®"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
-msgstr "³]©wÂŦ⦨¤Àªº¤Ï®t"
+msgstr "設定è—色æˆåˆ†çš„åå·®"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
-msgstr "³]©wÃä¬É"
+msgstr "設定邊界"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
-msgstr "¦Û°Ê½Õ¾ãgamma,«G«×©M¤Ï®t<Shift-e>"
+msgstr "自動調整gamma,亮度和åå·®<Shift-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
-msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:¥Î½u¨ú¥NÂI¨ÓÅã¥Ü¯x§Î¹Ï"
+msgstr "顯示模å¼:用線å–代點來顯示矩形圖"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
-msgstr "¬°¿ï¾Üªº©w¸q©w¸q¤@­Ó¦WºÙ"
+msgstr "為é¸æ“‡çš„定義定義一個å稱"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
-msgstr "¿é¤J¦b½Æ»s¼Ò¦¡¤U±N³Q°õ¦æªº©R¥O(e.g. \"lpr\")"
+msgstr "輸入在複製模å¼ä¸‹å°‡è¢«åŸ·è¡Œçš„命令(e.g. \"lpr\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
@@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
-msgstr "¦C¦L°Ï¼e«×"
+msgstr "列å°å€å¯¬åº¦"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
-msgstr "¦C¦L°Ï°ª«×"
+msgstr "列å°å€é«˜åº¦"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "±q­¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¥ª®t¶Z"
+msgstr "從é çš„邊緣到列å°å€çš„左差è·"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "±q­¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¤U®t¶Z"
+msgstr "從é çš„邊緣到列å°å€çš„下差è·"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýªº¸ô®|"
+msgstr "暫存目錄的路徑"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýÂsÄý"
+msgstr "暫存目錄ç€è¦½"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
-msgstr "¦pªG¦s¦¨pngÀɪº¸Ü,´NÀ£ÁY"
+msgstr "如果存æˆpng檔的話,就壓縮"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Âмg¤@­Ó¤w¸g¦s¦bªºÀɮפ§«e­nĵ§i"
+msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之å‰è¦è­¦å‘Š"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
@@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgstr "¨Ï¥Î©T©w¥Dµøµ¡¤j¤p,©ÎªÌ·Æ°Ê,§ó§ï¥Dµøµ¡¤j¤p"
+msgstr "使用固定主視窗大å°,或者滑動,更改主視窗大å°"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "¨ú®ø¹wÄýgamma·íXSane¶]¦bgimp plugin ®É"
+msgstr "å–消é è¦½gamma當XSane跑在gimp plugin 時"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "°²¦pÅã¥Ü8bpp²`«×®É,¨Ï¥Î¤@­Ó¦Û¤vªºcolormap"
+msgstr "å‡å¦‚顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
-msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó°Ï°ì¦p¦ó³QÅã¥Ü"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å€åŸŸå¦‚何被顯示"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
@@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
-msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³³]©wgamma®Õ¥¿­È"
+msgstr "為é è¦½å½±åƒè¨­å®šgamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªº¬õ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
+msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„紅色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªººñ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
+msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„綠色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªºÂŦ⦨¤À³]©wgamma®Õ¥¿­È"
+msgstr "為é è¦½å½±åƒçš„è—色æˆåˆ†è¨­å®šgamma校正值"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
@@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr ""
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "¿é¤JÅã¥Ü±Ï§UÀɮɭn³Q°õ¦æªº©R¥O,¥²¶·¬O¤@­ÓhtmlÀ˵ø¾¹"
+msgstr "輸入顯示救助檔時è¦è¢«åŸ·è¡Œçš„命令,必須是一個html檢視器"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
-msgstr "§ó§ïgamma­È¦pªG¦Û°Ê¼W±j«ö¶s³Q«ö¤U®É"
+msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "¹wÄý±½´y«á¿ï¾Ü±½´y°Ï¤w¸g§¹¦¨¤F"
+msgstr "é è¦½æŽƒæ後é¸æ“‡æŽƒæå€å·²ç¶“完æˆäº†"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "¹wÄý±½´y«á§@ÃC¦â®Õ¥¿¤w¸g§¹¦¨¤F"
+msgstr "é è¦½æŽƒæ後作é¡è‰²æ ¡æ­£å·²ç¶“完æˆäº†"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "¿é¤J¦b¶Ç¯u¼Ò¦¡¤U³Q°õ¦æªº©R¥O"
+msgstr "輸入在傳真模å¼ä¸‹è¢«åŸ·è¡Œçš„命令"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "¿é¤J¿ï¶µµ¹«ü©wªº±µ¦¬¾¹"
+msgstr "輸入é¸é …給指定的接收器"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "¿é¤JÀ˵ø¶Ç¯u®É­n°õ¦æªº©R¥O"
+msgstr "輸入檢視傳真時è¦åŸ·è¡Œçš„命令"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
-msgstr "IP ¦ì§}©ÎSMTP¦øªA¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ"
+msgstr "IP ä½å€æˆ–SMTP伺æœå™¨çš„主機å稱"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
-msgstr "¿é¤J§Aªº«H¥ó¦ì§}"
+msgstr "輸入你的信件ä½å€"
#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
@@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr ""
#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "¿é¤J·íÀ˵ø¤@­Ó¶l¥ó¼v¹³®É­n°õ¦æªº©R¥O"
+msgstr "輸入當檢視一個郵件影åƒæ™‚è¦åŸ·è¡Œçš„命令"
#
#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "¶l¥ó¥HHTML¶Ç°e,¼v¹³ª½±µÅã¥Ü"
+msgstr "郵件以HTML傳é€,å½±åƒç›´æŽ¥é¡¯ç¤º"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
-msgstr "¿é¤J¶}©lOCRµ{¦¡­n°õ¦æªº«ü¥O"
+msgstr "輸入開始OCR程å¼è¦åŸ·è¡Œçš„指令"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
-msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¤JÀÉ"
+msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸入檔"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
-msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¥XÀÉ"
+msgstr "輸入OCR程å¼çš„é¸é …給定義的輸出檔"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
@@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr ""
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
-msgstr "Ū¨ú"
+msgstr "讀å–"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
-msgstr "¼g¤J"
+msgstr "寫入"
#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
-msgstr "°õ¦æ"
+msgstr "執行"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
-msgstr "¬°§å¦¸±½´y¼W¥[¿ï¾Ü"
+msgstr "為批次掃æ增加é¸æ“‡"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "¨Ï¥Î¥þ³¡±½´y°Ï"
+msgstr "使用全部掃æå€"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "¿ï¾ÜÅã¥Ü°Ï"
+msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå€"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "¦Û°Ê¿ï±½´y°Ï"
+msgstr "自動é¸æŽƒæå€"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "¦Û°Ê§ó§ï±½´y°Ï¤j¤p"
+msgstr "自動更改掃æå€å¤§å°"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "§R°£¹wÄý¼v¹³§Ö¨ú"
+msgstr "刪除é è¦½å½±åƒå¿«å–"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "½Âà¹wÄý©M±½´y"
+msgstr "翻轉é è¦½å’ŒæŽƒæ"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
-msgstr "½Æ»s¼v¹³"
+msgstr "複製影åƒ"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "½Âà¼v¹³90«×"
+msgstr "翻轉影åƒ90度"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
-msgstr "½Âà¼v¹³180«×"
+msgstr "翻轉影åƒ180度"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
-msgstr "½Âà¼v¹³270«×"
+msgstr "翻轉影åƒ270度"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
-msgstr "¦ùÁY¼v¹³"
+msgstr "伸縮影åƒ"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
-msgstr "§R°£¬¡°ÊªºÀô¹Ò"
+msgstr "刪除活動的環境"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
@@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr ""
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
-msgstr "ªÅªº§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "空的批次列表"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
-msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "儲存批次列表"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
-msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "載入批次列表"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
-msgstr "§ó¦W°Ï°ì"
+msgstr "æ›´åå€åŸŸ"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "¼W¥[¿ï¾Üªº¹wÄý°Ï°ì¨ì§å¦¸¦Cªí"
+msgstr "增加é¸æ“‡çš„é è¦½å€åŸŸåˆ°æ‰¹æ¬¡åˆ—表"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
-msgstr "±q§å¦¸¦Cªí§R°£¿ï¾Üªº°Ï°ì"
+msgstr "從批次列表刪除é¸æ“‡çš„å€åŸŸ"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "µLªk¨M©wHome¥Ø¿ý"
+msgstr "無法決定Home目錄"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "¤£¯à¥h§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý¨ì"
+msgstr "ä¸èƒ½åŽ»æ›´æ”¹å·¥ä½œç›®éŒ„到"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
-msgstr "ÀɦW¤Óªø"
+msgstr "檔å太長"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å­˜æª”"
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
-msgstr "¤£¯à¥h³]©w¿ï¶µªº­È"
+msgstr "ä¸èƒ½åŽ»è¨­å®šé¸é …的值"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
@@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr ""
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
-msgstr "¶}±Ò¸Ë¸m¥¢±Ñ"
+msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½®å¤±æ•—"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
-msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î"
+msgstr "沒有è£ç½®å¯ä»¥ä½¿ç”¨"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
-msgstr "Ū¨ú®É¿ù»~"
+msgstr "讀å–時錯誤"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
-msgstr "Àx¦s®É¿ù»~"
+msgstr "儲存時錯誤"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
-msgstr "µLªk¨ú±o²`«×"
+msgstr "無法å–得深度"
#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
-msgstr "GIMP¤£¯à¨ú±o²`«× %d bits/color"
+msgstr "GIMPä¸èƒ½å–得深度 %d bits/color"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
-msgstr "Àx¦s¦¨¥¼ª¾ªºÀɮ׮榡"
+msgstr "儲存æˆæœªçŸ¥çš„檔案格å¼"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
-msgstr "¶}±Ò¥¢±Ñ"
+msgstr "開啟失敗"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¦w¥þÀÉ(¥i¯à³sµ²¤w¸g¦s¦b)"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å®‰å…¨æª”(å¯èƒ½é€£çµå·²ç¶“存在)"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgstr "¤£¯à¶}±ÒºÞ½u¬°¤F°õ¦æ¦C¦L©R¥O"
+msgstr "ä¸èƒ½é–‹å•Ÿç®¡ç·šç‚ºäº†åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æ¦C¦L©R¥O"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œåˆ—å°å‘½ä»¤"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
-msgstr "¤£¯à¶}©l±½´y¾¹"
+msgstr "ä¸èƒ½é–‹å§‹æŽƒæ器"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
-msgstr "®³¤£¨ì°Ñ¼Æ"
+msgstr "æ‹¿ä¸åˆ°åƒæ•¸"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
-msgstr "¨S¦³±o¨ì¿é¥X®æ¦¡"
+msgstr "沒有得到輸出格å¼"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
-msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
+msgstr "記憶體ä¸è¶³"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
@@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr ""
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr ""
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
-msgstr "¥¼ª¾ªº«¬ºA"
+msgstr "未知的型態"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
@@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æ¤å¥óÀ˵ø¾¹"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œæ–‡ä»¶æª¢è¦–器"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯uÀ˵ø¾¹"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸæª¢è¦–器"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯u©R¥O"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œå‚³çœŸå‘½ä»¤"
#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶l¥ó¼v¹³À˵ø¾¹"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œéƒµä»¶å½±åƒæª¢è¦–器"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
-msgstr "¤£¯à°õ¦æocr©R¥O"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œocr命令"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
-msgstr "Äꪺ®Ø¬[®æ¦¡"
+msgstr "爛的框架格å¼"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "¤£¯à¿ï¾Ü¸ÑªR«×"
+msgstr "ä¸èƒ½é¸æ“‡è§£æžåº¦"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
-msgstr "±K½XÀÉ(%s)¤£¦w¥þ,¨Ï¥Îx00Åv­­\n"
+msgstr "密碼檔(%s)ä¸å®‰å…¨,使用x00權é™\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
-msgstr "¿ù»~"
+msgstr "錯誤"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
@@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr ""
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
-msgstr "¤£¯à¥h°t¸m¼v¹³°O¾ÐÅé"
+msgstr "ä¸èƒ½åŽ»é…置影åƒè¨˜æ†¶é«”"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
-msgstr "¹wÄý¤£¯à¨ú±o¦ì¤¸²`«×"
+msgstr "é è¦½ä¸èƒ½å–å¾—ä½å…ƒæ·±åº¦"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "GIMP¤ä´©¿ò¥¢"
+msgstr "GIMP支æ´éºå¤±"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦s¹wÄýÀÉ"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æš«å­˜é è¦½æª”"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¹wÄýÀɪºÀɦW"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹é è¦½æª”的檔å"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¶Ç¯u±M®×"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹å‚³çœŸå°ˆæ¡ˆ"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
@@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr ""
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
-msgstr "¿ù»~"
+msgstr "錯誤"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
-msgstr "ĵ§i"
+msgstr "警告"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
-msgstr "¸ê°T"
+msgstr "資訊"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
-msgstr "¤l¦æµ{¿ù»~"
+msgstr "å­è¡Œç¨‹éŒ¯èª¤"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
-msgstr "¤£¯à«Ø¥ßÀÉ®×:"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”案:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
-msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w®É¿ù»~"
+msgstr "載入è£ç½®è¨­å®šæ™‚錯誤"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
-msgstr "¤£¬O¤@­Ó¸Ë¸mrc file"
+msgstr "ä¸æ˜¯ä¸€å€‹è£ç½®rc file"
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
-msgstr "¤£¯à°õ¦ænetscape!"
+msgstr "ä¸èƒ½åŸ·è¡Œnetscape!"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "¶Ç°e¶Ç¯u: ¨S¦³©w¸q±µ¦¬ªÌ"
+msgstr "傳é€å‚³çœŸ: 沒有定義接收者"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr ""
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
-msgstr "¦³ %d ¥¼Àx¦sªºÀÉ®×"
+msgstr "有 %d 未儲存的檔案"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b"
+msgstr "檔案 %s 已經存在"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b"
+msgstr "檔案 %s ä¸å­˜åœ¨"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ópostscript ÀÉ"
+msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹postscript 檔"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
-msgstr "¤£¤ä´© %d -bit ¿é¥X®æ¦¡: %s"
+msgstr "ä¸æ”¯æ´ %d -bit 輸出格å¼: %s"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
-msgstr "À˵ø¾¹¼v¹³¨S¦³Àx¦s"
+msgstr "檢視器影åƒæ²’有儲存"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
-msgstr "¨Ï¥Î:"
+msgstr "使用:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
@@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
-msgstr "§¹¥þ¤j¤p"
+msgstr "完全大å°"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
@@ -2533,43 +2537,43 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
-msgstr "¥þ¦â½d³ò"
+msgstr "全色範åœ"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
-msgstr "¤Û¿O¤ù(¥¿¤ù)"
+msgstr "幻燈片(正片)"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
-msgstr "¼Ð·Ç­t¤ù"
+msgstr "標準負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
-msgstr "Agfa ­t¤ù"
+msgstr "Agfa 負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
-msgstr "Agfa ­t¤ùXRG 200-4 "
+msgstr "Agfa 負片XRG 200-4 "
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
-msgstr "Agfa ­t¤ùHDC 100"
+msgstr "Agfa 負片HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
-msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ù"
+msgstr "富士(Fuji)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
-msgstr "¬_¹F(Kodak)­t¤ù"
+msgstr "柯é”(Kodak)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
-msgstr "¬_¥§¥d(Konica)­t¤ù"
+msgstr "柯尼å¡(Konica)負片"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
-msgstr "¬_¥§¥d(Konica)­t¤ù VX 100"
+msgstr "柯尼å¡(Konica)負片 VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
@@ -2578,17 +2582,17 @@ msgstr ""
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
-msgstr "«H¥ó±M®×¥¼«Ø¥ß"
+msgstr "信件專案未建立"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
-msgstr "«H¥ó±M®×¤w«Ø¥ß"
+msgstr "信件專案已建立"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
-msgstr "«H¥ó±M®×§ó§ï¤F"
+msgstr "信件專案更改了"
#
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
@@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr ""
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
-msgstr "¥­¥x±½´y¾¹"
+msgstr "å¹³å°æŽƒæ器"
msgid "frame grabber"
msgstr ""
msgid "handheld scanner"
-msgstr "¤â«ù¦¡±½´y¾¹"
+msgstr "手æŒå¼æŽƒæ器"
msgid "still camera"
msgstr ""
@@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera"
msgstr ""
msgid "virtual device"
-msgstr "µêÀÀ¸Ë¸m"
+msgstr "虛擬è£ç½®"
msgid "Success"
-msgstr "§¹¦¨"
+msgstr "完æˆ"
msgid "Operation not supported"
-msgstr "¥­¥x¥¼¤ä´©"
+msgstr "å¹³å°æœªæ”¯æ´"
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "¥­¥x¤w¸g¨ú®ø"
+msgstr "å¹³å°å·²ç¶“å–消"
msgid "Device busy"
-msgstr "¸Ë¸m¦£¸L"
+msgstr "è£ç½®å¿™ç¢Œ"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
+msgstr "無效的åƒæ•¸"
msgid "End of file reached"
msgstr ""
@@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
msgid "Error during device I/O"
-msgstr "¸Ë¸mI/O®É¿ù»~"
+msgstr "è£ç½®I/O時錯誤"
msgid "Out of memory"
-msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
+msgstr "記憶體ä¸è¶³"
msgid "Access to resource has been denied"
-msgstr "¸ê·½¦s¨ú³Q¸T¤î"
+msgstr "資æºå­˜å–被ç¦æ­¢"
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index 62916b7..8df620f 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -31,7 +31,7 @@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
CC = @CC@
INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir)/include -I$(top_srcdir)/include @INCLUDES@
-DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale
+DEFS = @DEFS@ -DLOCALEDIR=$(datadir)/locale -DSANELOCALEDIR=$(sane_prefix)/share/locale
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -DPATH_XSANE_DOC_DIR=$(xsanedocdir) -DPATH_SANE_DATA_DIR=$(sanedatadir)
CFLAGS = @CFLAGS@ @SANE_CFLAGS@ @GIMP_CFLAGS@ @GTK_CFLAGS@
LDFLAGS = @LDFLAGS@ @SANE_LDFLAGS@
diff --git a/src/xsane-back-gtk.c b/src/xsane-back-gtk.c
index 0aa382e..c4ddeef 100644
--- a/src/xsane-back-gtk.c
+++ b/src/xsane-back-gtk.c
@@ -183,7 +183,10 @@ SANE_Status xsane_control_option(SANE_Handle handle, SANE_Int option, SANE_Actio
if ((opt) && (!(opt->cap & SANE_CAP_SOFT_DETECT)))
{
DBG(DBG_warning, "WARNING: xsane_control_option(option = %d, action = %d): SANE_CAP_SOFT_DETECT is not set\n", option, action);
- return SANE_STATUS_GOOD;
+ if (option > 0) /* continue for option == 0, otherwise we can not read this option */
+ {
+ return SANE_STATUS_GOOD;
+ }
}
}
#endif
@@ -352,6 +355,14 @@ int xsane_back_gtk_make_path(size_t buf_size, char *buf, const char *prog_name,
buf[len++] = '_';
break;
+ case '*': /* "*" -> "_" */
+ buf[len++] = '_';
+ break;
+
+ case '?': /* "?" -> "_" */
+ buf[len++] = '_';
+ break;
+
#ifdef _WIN32
case ':': /* ":" -> "_" */
buf[len++] = '_';
@@ -881,7 +892,7 @@ static void xsane_back_gtk_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw"))
|| (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps"))
- || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
+ || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
|| (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif"))
|| (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt"))
|| (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg"))
@@ -951,6 +962,12 @@ void xsane_back_gtk_filetype_menu_set_history(GtkWidget *xsane_filetype_option_m
select_item = filetype_nr;
}
+ filetype_nr++;
+ if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef SUPPORT_RGBA
filetype_nr++;
if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_RGBA)) )
@@ -1007,6 +1024,16 @@ GtkWidget *xsane_back_gtk_filetype_menu_new(char *filetype, GtkSignalFunc filety
}
#endif
+ xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(xsane_filetype_menu), xsane_filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(xsane_filetype_item), "activate", filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF);
+ gtk_widget_show(xsane_filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (filetype) && (!strcasecmp(filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
xsane_filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG);
diff --git a/src/xsane-batch-scan.c b/src/xsane-batch-scan.c
index bf5f57c..c7ae532 100644
--- a/src/xsane-batch-scan.c
+++ b/src/xsane-batch-scan.c
@@ -505,14 +505,11 @@ static void xsane_batch_scan_scan_list(void)
while (xsane.scanning)
{
-#if 0
+ /* we MUST call gtk_events_pending() or gdk_input_add will not work! */
if (gtk_events_pending())
{
gtk_main_iteration();
}
-#elseif
- gtk_main_iteration();
-#endif
}
if ( (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_GOOD) && (xsane.status_of_last_scan != SANE_STATUS_EOF) )
diff --git a/src/xsane-fixedtext.h b/src/xsane-fixedtext.h
index baa318b..d655d34 100644
--- a/src/xsane-fixedtext.h
+++ b/src/xsane-fixedtext.h
@@ -37,6 +37,7 @@
#define XSANE_FILETYPE_PNG ".png"
#define XSANE_FILETYPE_PNM ".pnm"
#define XSANE_FILETYPE_PS ".ps"
+#define XSANE_FILETYPE_PDF ".pdf"
#define XSANE_FILETYPE_RGBA ".rgba"
#define XSANE_FILETYPE_TEXT ".txt"
@@ -45,6 +46,7 @@
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PNG "PNG"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PNM "PNM"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_PS "PostScript"
+#define MENU_ITEM_FILETYPE_PDF "PDF"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_RGBA "RGBA"
#define MENU_ITEM_FILETYPE_TEXT "TEXT"
diff --git a/src/xsane-front-gtk.c b/src/xsane-front-gtk.c
index 3695db8..2bf0fd9 100644
--- a/src/xsane-front-gtk.c
+++ b/src/xsane-front-gtk.c
@@ -45,7 +45,7 @@
int xsane_parse_options(char *options, char *argv[]);
void xsane_get_bounds(const SANE_Option_Descriptor *opt, double *minp, double *maxp);
double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi);
-int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution);
+double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution);
void xsane_set_all_resolutions(void);
void xsane_define_maximum_output_size();
void xsane_close_dialog_callback(GtkWidget *widget, gpointer data);
@@ -292,7 +292,7 @@ double xsane_find_best_resolution(int well_known_option, double dpi)
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
+double xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
{
const SANE_Option_Descriptor *opt;
double bestdpi;
@@ -304,12 +304,12 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
if (!opt)
{
- return -1; /* option does not exits */
+ return -1.0; /* option does not exits */
}
if (!SANE_OPTION_IS_ACTIVE(opt->cap))
{
- return -1; /* option is not active */
+ return -1.0; /* option is not active */
}
bestdpi = xsane_find_best_resolution(well_known_option, resolution);
@@ -317,7 +317,7 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
if (bestdpi < 0)
{
DBG(DBG_error, "set_resolution: %s\n", ERR_FAILED_SET_RESOLUTION);
- return -1;
+ return -1.0;
}
switch (opt->type)
@@ -332,14 +332,14 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
default:
DBG(DBG_error, "set_resolution: %s %d\n", ERR_UNKNOWN_TYPE, opt->type);
- return 1; /* error */
+ return -1.0; /* error */
}
/* it makes problems to call xsane_back_gtk_set_option. This would allow a */
/* panel_rebuild that can mess up a lot at this place*/
xsane_control_option(xsane.dev, well_known_option, SANE_ACTION_SET_VALUE, &dpi, 0);
- return 0; /* everything is ok */
+ return (bestdpi); /* everything is ok */
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -347,18 +347,23 @@ int xsane_set_resolution(int well_known_option, double resolution)
void xsane_set_all_resolutions(void)
{
int printer_resolution;
+ double new_resolution;
DBG(DBG_proc, "xsane_set_all_resolutions\n");
- if (xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y)) /* set y resolution if possible */
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_y, xsane.resolution_y); /* set y resolution if possible */
+ if (new_resolution < 0) /* set y resolution not possible */
{
- xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */
- xsane.resolution_x = xsane.resolution;
- xsane.resolution_y = xsane.resolution;
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi, xsane.resolution); /* set common resolution if necessary */
+ xsane.resolution = new_resolution;
+ xsane.resolution_x = new_resolution;
+ xsane.resolution_y = new_resolution;
}
- else
+ else /* we were able to set y resolution */
{
- xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */
+ xsane.resolution_y = new_resolution;
+ new_resolution = xsane_set_resolution(xsane.well_known.dpi_x, xsane.resolution_x); /* set x resolution if possible */
+ xsane.resolution_x = new_resolution;
}
switch (xsane.param.format)
@@ -400,7 +405,7 @@ void xsane_define_maximum_output_size()
if ( (opt) && (opt->unit== SANE_UNIT_MM) )
{
- switch(xsane.xsane_mode)
+ switch(preferences.xsane_mode)
{
case XSANE_SAVE:
@@ -1333,7 +1338,7 @@ static void xsane_filetype_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
if ( (!strcasecmp(extension, ".pnm")) || (!strcasecmp(extension, ".raw"))
|| (!strcasecmp(extension, ".png")) || (!strcasecmp(extension, ".ps"))
- || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
+ || (!strcasecmp(extension, ".pdf")) || (!strcasecmp(extension, ".rgba"))
|| (!strcasecmp(extension, ".tiff")) || (!strcasecmp(extension, ".tif"))
|| (!strcasecmp(extension, ".text")) || (!strcasecmp(extension, ".txt"))
|| (!strcasecmp(extension, ".jpg")) || (!strcasecmp(extension, ".jpeg"))
@@ -1734,6 +1739,10 @@ int xsane_identify_output_format(char *filename, char *filetype, char **ext)
{
output_format = XSANE_PS;
}
+ else if (!strcasecmp(extension, "pdf"))
+ {
+ output_format = XSANE_PDF;
+ }
#ifdef HAVE_LIBTIFF
else if ( (!strcasecmp(extension, "tif")) || (!strcasecmp(extension, "tiff")) )
{
diff --git a/src/xsane-preferences.c b/src/xsane-preferences.c
index 83da4e5..b38cdbb 100644
--- a/src/xsane-preferences.c
+++ b/src/xsane-preferences.c
@@ -50,6 +50,7 @@
Preferences preferences =
{
0, /* xsane-version string */
+ XSANE_VIEWER, /* default xsane_mode viewer */
0, /* default path to temporary directory (not defined here) */
0, /* default working_directory */
0, /* no default filename */
@@ -138,6 +139,7 @@ Preferences preferences =
1, /* preselect_scanarea after preview scan */
1, /* auto_correct_colors after preview scan */
GTK_UPDATE_DISCONTINUOUS, /* update policy for gtk frontend sliders */
+ 0, /* medium_nr */
0, /* paper_orientation */
0, /* preset_area_definitions */
0, /* printernr */
@@ -155,6 +157,7 @@ static struct
desc[] =
{
{"xsane-version", xsane_rc_pref_string, POFFSET(xsane_version_str)},
+ {"xsane-mode", xsane_rc_pref_int, POFFSET(xsane_mode)},
{"tmp-path", xsane_rc_pref_string, POFFSET(tmp_path)},
{"working-directory", xsane_rc_pref_string, POFFSET(working_directory)},
{"filename", xsane_rc_pref_string, POFFSET(filename)},
@@ -243,6 +246,7 @@ desc[] =
{"preselect-scanarea", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preselect_scanarea)},
{"auto-correct-colors", xsane_rc_pref_int, POFFSET(auto_correct_colors)},
{"gtk-update-policy", xsane_rc_pref_int, POFFSET(gtk_update_policy)},
+ {"medium-nr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(medium_nr)},
{"paper-orientation", xsane_rc_pref_int, POFFSET(paper_orientation)},
{"preset-area-definitions", xsane_rc_pref_int, POFFSET(preset_area_definitions)},
{"printernr", xsane_rc_pref_int, POFFSET(printernr)},
diff --git a/src/xsane-preferences.h b/src/xsane-preferences.h
index e0b90c0..e59a66c 100644
--- a/src/xsane-preferences.h
+++ b/src/xsane-preferences.h
@@ -87,6 +87,7 @@ typedef struct
typedef struct
{
char *xsane_version_str; /* xsane-version string */
+ int xsane_mode; /* xsane_mode */
char *tmp_path; /* path to temporary directory */
char *working_directory; /* directory where xsane saves images etc */
char *filename; /* default filename */
@@ -182,6 +183,7 @@ typedef struct
int preselect_scanarea; /* automatic selection of scanarea after preview scan */
int auto_correct_colors; /* automatic color correction after preview scan */
int gtk_update_policy;
+ int medium_nr;
int paper_orientation; /* image position on printer and page orientation */
int printernr; /* number of printers */
diff --git a/src/xsane-preview.c b/src/xsane-preview.c
index 879bc99..5bd6457 100644
--- a/src/xsane-preview.c
+++ b/src/xsane-preview.c
@@ -815,7 +815,7 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float
}
}
-#if 1
+ /* make sure pixels have square dimension */
if (xscale > yscale)
{
yscale = xscale;
@@ -824,7 +824,6 @@ static void preview_get_scale_device_to_image(Preview *p, float *xscalep, float
{
xscale = yscale;
}
-#endif
*xscalep = xscale;
*yscalep = yscale;
@@ -6757,10 +6756,6 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p)
{
float xxx = 0.0;
float yyy = 0.0;
- float dxmin = 0;
- float dymin = 0;
- float dxmax = 0;
- float dymax = 0;
int paper_orientation = 0;
@@ -6863,10 +6858,10 @@ void preview_update_maximum_output_size(Preview *p)
break;
}
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) - p->maximum_output_width * xxx - dxmin;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) - p->maximum_output_height * yyy - dymin;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx *(-p->selection.coordinate[p->index_xmin] + p->selection.coordinate[p->index_xmax]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx) + dxmax;
- p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy *(-p->selection.coordinate[p->index_ymin] + p->selection.coordinate[p->index_ymax]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy) + dymax;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) - p->maximum_output_width * xxx;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymin] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) - p->maximum_output_height * yyy;
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmax] = p->selection.coordinate[p->index_xmin] + xxx * (p->selection.coordinate[p->index_xmax] - p->selection.coordinate[p->index_xmin]) + p->maximum_output_width * (1.0 - xxx);
+ p->selection_maximum.coordinate[p->index_ymax] = p->selection.coordinate[p->index_ymin] + yyy * (p->selection.coordinate[p->index_ymax] - p->selection.coordinate[p->index_ymin]) + p->maximum_output_height * (1.0 - yyy);
if ( (p->selection.coordinate[p->index_xmin] < p->selection_maximum.coordinate[p->index_xmin]) ||
diff --git a/src/xsane-save.c b/src/xsane-save.c
index e9020e0..decd85a 100644
--- a/src/xsane-save.c
+++ b/src/xsane-save.c
@@ -25,6 +25,7 @@
#include "xsane.h"
#include "xsane-back-gtk.h"
#include "xsane-front-gtk.h"
+#include <time.h>
#include <sys/wait.h>
/* the following test is always false */
@@ -40,16 +41,16 @@
#include <jpeglib.h>
#endif
-#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
-#include <png.h>
#include <zlib.h>
#endif
+
+#ifdef HAVE_LIBPNG
+#include <png.h>
#endif
#ifdef HAVE_LIBTIFF
#include <tiffio.h>
-#include <time.h>
#endif
#ifdef HAVE_MMAP
@@ -2316,32 +2317,32 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode),
SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode));
fprintf(outfile, "%%%%DocumentData: Clean7Bit\n");
+ fprintf(outfile, "%%%%LanguageLevel: 2\n");
fprintf(outfile, "%%%%Pages: 1\n");
fprintf(outfile, "%%%%BoundingBox: %d %d %d %d\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top);
fprintf(outfile, "%%%%EndComments\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
fprintf(outfile, "/origstate save def\n");
fprintf(outfile, "20 dict begin\n");
fprintf(outfile, "%%%%Page: 1 1\n");
if (depth == 1)
{
- fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", (image_info->image_width+7)/8);
fprintf(outfile, "/grays %d string def\n", image_info->image_width);
fprintf(outfile, "/npixels 0 def\n");
fprintf(outfile, "/rgbindx 0 def\n");
}
- else
- {
- fprintf(outfile, "/pix %d string def\n", image_info->image_width);
- }
-
fprintf(outfile, "%d rotate\n", degree);
fprintf(outfile, "%d %d translate\n", position_left, position_bottom);
fprintf(outfile, "%f %f scale\n", width, height);
fprintf(outfile, "%d %d %d\n", image_info->image_width, image_info->image_height, depth);
fprintf(outfile, "[%d %d %d %d %d %d]\n", image_info->image_width, 0, 0, -image_info->image_height, 0, image_info->image_height);
- fprintf(outfile, "{currentfile pix readhexstring pop}\n");
+ fprintf(outfile, "currentfile\n");
+ fprintf(outfile, "/ASCII85Decode filter\n");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ fprintf(outfile, "/FlateDecode filter\n");
+#endif
if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */
{
@@ -2357,16 +2358,228 @@ static void xsane_save_ps_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+/* Utility function for the PostScript output */
+static int xsane_write_compressed_a85(FILE *outfile, unsigned char *line, int len, int finish)
{
- int x, y, count;
+ static unsigned char *cbuf = NULL;
+ static int cbuflen = 0;
+ static int linelen = 0;
+ int i, j;
+ int outlen;
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ static int init = 0;
+ static z_stream s;
+ int ret;
+ int flush;
+#endif
+ static int a85count = 0;
+ static guint32 a85tuple = 0;
+ static unsigned char a85block[6] = {0, 0, 0, 0, 0, 0};
+ static int count = 0;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_write_compressed_a85\n");
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ if (linelen != len)
+ {
+ linelen = len;
+ if (cbuf != NULL)
+ {
+ free(cbuf);
+ }
+ /* buffer length = length + 0.1 * length + 12 (mandatory) */
+ cbuflen = len + len / 10 + 12;
+ cbuf = malloc(cbuflen);
+ }
+
+ if (cbuf == NULL)
+ {
+ DBG(DBG_error, "cbuf allocation failed\n");
+ return 1;
+ }
+
+ if (!init)
+ {
+ s.zalloc = Z_NULL;
+ s.zfree = Z_NULL;
+ s.opaque = Z_NULL;
+
+ ret = deflateInit(&s, Z_DEFAULT_COMPRESSION);
+
+ if (ret != Z_OK)
+ {
+ DBG(DBG_error, "deflateInit failed\n");
+ free(cbuf);
+ return 1;
+ }
+
+ init = 1;
+ }
+
+ s.avail_in = len;
+ s.next_in = line;
+
+ do
+ {
+ s.avail_out = cbuflen;
+ s.next_out = cbuf;
+
+ flush = (finish) ? Z_FINISH : Z_NO_FLUSH;
+
+ ret = deflate(&s, flush);
+
+ if (ret == Z_STREAM_ERROR)
+ {
+ DBG(DBG_error, "deflate failed\n");
+ free(cbuf);
+ return 1;
+ }
+
+ outlen = cbuflen - s.avail_out;
+#else
+ cbuf = line;
+ outlen = len;
+#endif /* HAVE_LIBZ */
+
+ /* ASCII85 (base 85) encoding */
+ for (i = 0; i < outlen; i++)
+ {
+ switch (a85count)
+ {
+ case 0:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 24);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 1:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 16);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 2:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 8);
+ a85count++;
+ break;
+
+ case 3:
+ a85tuple |= (cbuf[i] << 0);
+
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+
+ if (a85tuple == 0)
+ {
+ fprintf(outfile, "z");
+ count++;
+ }
+ else
+ {
+ /* The ASCII chars must be written in reverse order, hence -> a85block[4-j] */
+ for (j = 0; j < 5; j++)
+ {
+ a85block[4-j] = a85tuple % 85 + '!';
+ a85tuple /= 85;
+ }
+
+ for (j = 0; j < 5; j++)
+ {
+ fprintf(outfile, "%c", a85block[j]);
+ count++;
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+ }
+ }
+
+ a85count = 0;
+ a85tuple = 0;
+ break;
+
+ default:
+ break;
+ }
+ }
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ } while (s.avail_out == 0);
+#endif
+
+ if (finish)
+ {
+ DBG(DBG_info, "finish\n");
+ if (a85count > 0)
+ {
+ a85count++;
+ for (j = 0; j <= a85count; j++)
+ {
+ a85block[j] = a85tuple % 85 + '!';
+ a85tuple /= 85;
+ }
+ /* Reverse order */
+ for (j--; j > 0; j--)
+ {
+ if (count == 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ count = 0;
+ }
+ fprintf(outfile, "%c", a85block[j]);
+ count++;
+ }
+ }
+
+ /* ASCII85 EOD marker + newline*/
+ if (count + 2 > 40)
+ {
+ fprintf(outfile, "\n");
+ }
+ fprintf(outfile, "~>\n");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ deflateEnd(&s);
+ free(cbuf);
+ cbuf = NULL;
+ init = 0;
+#endif
+ a85tuple = 0;
+ a85count = 0;
+ cbuflen = 0;
+ linelen = 0;
+ count = 0;
+ }
+
+ return 0;
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+static int xsane_save_ps_pdf_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+{
+ int x, y;
int bytes_per_line = (image_info->image_width+7)/8;
+ int ret;
+ unsigned char *line;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_bw\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_bw\n");
*cancel_save = 0;
- count = 0;
+ line = (unsigned char *) malloc(bytes_per_line);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
+
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
@@ -2377,48 +2590,67 @@ static int xsane_save_ps_bw(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_in
for (x = 0; x < bytes_per_line; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", (fgetc(imagefile) ^ 255));
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = fgetc(imagefile) ^ 255;
}
- fprintf(outfile, "\n");
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, bytes_per_line, (y == image_info->image_height - 1));
- if (ferror(outfile))
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, ERR_ZLIB);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+static int xsane_save_ps_pdf_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
{
- int x, y, count;
+ int x, y;
+ int ret;
+ unsigned char *line;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_gray\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_gray\n");
*cancel_save = 0;
- count = 0;
+ line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
+
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */
@@ -2428,67 +2660,81 @@ static int xsane_save_ps_gray(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
-
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = val/256;
}
}
else /* 8 bits/sample */
{
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- if (++count >= 40)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ line[x] = fgetc(imagefile);
}
}
- fprintf(outfile, "\n");
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, image_info->image_width, (y == image_info->image_height - 1));
- if (ferror(outfile))
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
while (gtk_events_pending())
{
gtk_main_iteration();
}
+
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+static int xsane_save_ps_pdf_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
{
- int x, y, count;
+ int x, y;
+ int ret;
+ unsigned char *line, *linep;
- DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_color\n");
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_ps_pdf_color\n");
*cancel_save = 0;
+
+ line = (unsigned char *) malloc(image_info->image_width * 3);
+
+ if (line == NULL)
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s malloc failed", ERR_DURING_SAVE);
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ return (*cancel_save);
+ }
- count = 0;
for (y = 0; y < image_info->image_height; y++)
{
gtk_progress_bar_update(progress_bar, (float) y / image_info->image_height);
@@ -2497,6 +2743,8 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image
gtk_main_iteration();
}
+ linep = line;
+
if (image_info->depth > 8) /* reduce 16 bit images */
{
guint16 val;
@@ -2504,55 +2752,53 @@ static int xsane_save_ps_color(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
+ *linep++ = val/256;
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
+ *linep++ = val/256;
fread(&val, 2, 1, imagefile);
- fprintf(outfile, "%02x", val/256);
-
- if (++count >= 10)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ *linep++ = val/256;
}
}
else /* 8 bits/sample */
{
for (x = 0; x < image_info->image_width; x++)
{
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
- fprintf(outfile, "%02x", fgetc(imagefile));
-
- if (++count >= 10)
- {
- fprintf(outfile, "\n");
- count = 0;
- }
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
+ *linep++ = fgetc(imagefile);
}
}
- fprintf(outfile, "\n");
- if (ferror(outfile))
+ ret = xsane_write_compressed_a85(outfile, line, (image_info->image_width * 3), (y == image_info->image_height - 1));
+
+ if ((ret != 0) || (ferror(outfile)))
{
char buf[255];
- snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ if (ret == 0)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ }
+ else
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s zlib error or memory allocation problem", ERR_DURING_SAVE);
+ }
+
DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
*cancel_save = 1;
+
break;
}
- count = 0;
-
if (*cancel_save)
{
break;
}
}
+ free(line);
+
return (*cancel_save);
}
@@ -2574,16 +2820,16 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float
{
if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */
{
- xsane_save_ps_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
else /* grayscale */
{
- xsane_save_ps_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
}
else /* color RGB */
{
- xsane_save_ps_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
}
fprintf(outfile, "\n");
@@ -2607,6 +2853,308 @@ int xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+/* The pdf_xref struct holds byte offsets from the beginning of the PDF
+ * file to each object of the PDF file -- used to build the xref table
+ */
+struct pdf_xref
+{
+ unsigned long obj5; /* obj 5 0 */
+ unsigned long obj6; /* obj 6 0 */
+ unsigned long obj7; /* obj 7 0 */
+ unsigned long xref; /* xref table */
+ unsigned long slen; /* length of image stream */
+ unsigned long slenp; /* position of image stream length */
+};
+
+static void xsane_save_pdf_create_header(FILE *outfile, Image_info *image_info,
+ float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin,
+ int paper_width, int paper_height,
+ int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, struct pdf_xref *xref)
+{
+ int position_left, position_bottom, box_left, box_bottom, box_right, box_top, depth;
+ int left, bottom;
+ float rad;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf_create_header\n");
+
+ switch (paper_orientation)
+ {
+ default:
+ case 0: /* top left portrait */
+ left = 0.0;
+ bottom = paper_height - height;
+ break;
+
+ case 1: /* top right portrait */
+ left = paper_width - width;
+ bottom = paper_height - height;
+ break;
+
+ case 2: /* bottom right portrait */
+ left = paper_width - width;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 3: /* bottom left portrait */
+ left = 0.0;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 4: /* center portrait */
+ left = paper_width / 2.0 - width / 2.0;
+ bottom = paper_height / 2.0 - height / 2.0;
+ break;
+
+
+ case 8: /* top left landscape */
+ left = 0.0;
+ bottom = paper_width - height;
+ break;
+
+ case 9: /* top right landscape */
+ left = paper_height - width;
+ bottom = paper_width - height;
+ break;
+
+ case 10: /* bottom right landscape */
+ left = paper_height - width;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 11: /* bottom left landscape */
+ left = 0.0;
+ bottom = 0.0;
+ break;
+
+ case 12: /* center landscape */
+ left = paper_height / 2.0 - width / 2.0;
+ bottom = paper_width / 2.0 - height / 2.0;
+ break;
+ }
+
+
+ if (paper_orientation >= 8) /* rotate with 90 degrees - landscape mode */
+ {
+ rad = -M_PI_2; /* pi / 2 */
+ position_left = left + paper_bottom_margin;
+ position_bottom = bottom - paper_width - paper_left_margin;
+ box_left = paper_width - paper_left_margin - bottom - height;
+ box_bottom = left + paper_bottom_margin;
+ box_right = box_left + ceil(height);
+ box_top = box_bottom + ceil(width);
+ }
+ else /* do not rotate, portrait mode */
+ {
+ rad = 0;
+ position_left = left + paper_left_margin;
+ position_bottom = bottom + paper_bottom_margin;
+ box_left = left + paper_left_margin;
+ box_bottom = bottom + paper_bottom_margin;
+ box_right = box_left + ceil(width);
+ box_top = box_bottom + ceil(height);
+ }
+
+ depth = image_info->depth;
+
+ if (depth > 8)
+ {
+ depth = 8;
+ }
+
+ fprintf(outfile, "%%PDF-1.4\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "1 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Catalog\n");
+ fprintf(outfile, " /Outlines 2 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Pages 3 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "2 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Outlines\n");
+ fprintf(outfile, " /Count 0\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "3 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Pages\n");
+ fprintf(outfile, " /Kids [4 0 R]\n");
+ fprintf(outfile, " /Count 1\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "4 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Type /Page\n");
+ fprintf(outfile, " /Parent 3 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /MediaBox [%d %d %d %d]\n", box_left, box_bottom, box_right, box_top);
+ fprintf(outfile, " /Contents 5 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Resources << /ProcSet 6 0 R >>\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 5, for xref */
+ xref->obj5 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "5 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Length >>\n");
+
+ /* Position of the stream length, to be written later on */
+ xref->slenp = ftell(outfile) - 15;
+
+ fprintf(outfile, "stream\n");
+
+ /* Start of the stream data */
+ xref->slen = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "q\n");
+ fprintf(outfile, "1 0 0 1 %d %d cm\n", position_left, position_bottom); /* translate */
+ fprintf(outfile, "%f %f -%f %f 0 0 cm\n", cos(rad), sin(rad), sin(rad), cos(rad)); /* rotate */
+ fprintf(outfile, "%f 0 0 %f 0 0 cm\n", width, height); /* scale */
+ fprintf(outfile, "BI\n");
+ fprintf(outfile, " /W %d\n", image_info->image_width);
+ fprintf(outfile, " /H %d\n", image_info->image_height);
+
+ if (image_info->colors == 3) /* what about RGBA here ? */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /RGB\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC %d\n", depth);
+ }
+ else if (image_info->depth == 1) /* BW */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /G\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC 1\n");
+ }
+ else /* gray */
+ {
+ fprintf(outfile, " /CS /G\n");
+ fprintf(outfile, " /BPC 8\n");
+ }
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ fprintf(outfile, " /F [/A85 /FlateDecode]\n");
+#else
+ fprintf(outfile, " /F /A85\n");
+#endif
+ fprintf(outfile, "ID\n");
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
+
+int xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperheight, int paperwidth, int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save)
+{
+ struct tm *t;
+ time_t tt;
+ struct pdf_xref xref;
+
+ DBG(DBG_proc, "xsane_save_pdf\n");
+
+ *cancel_save = 0;
+
+ xsane_save_pdf_create_header(outfile, image_info, width, height,
+ paper_left_margin, paper_bottom_margin, paperheight, paperwidth, paper_orientation,
+ progress_bar, &xref);
+
+ if (image_info->colors == 1) /* lineart, halftone, grayscale */
+ {
+ if (image_info->depth == 1) /* lineart, halftone */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_bw(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+ else /* grayscale */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_gray(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+ }
+ else /* color RGB */
+ {
+ xsane_save_ps_pdf_color(outfile, imagefile, image_info, progress_bar, cancel_save);
+ }
+
+ /* PDF trailer */
+ fprintf(outfile, "EI\n");
+ fprintf(outfile, "Q\n");
+
+ /* Go back and write the length of the stream */
+ xref.slen = ftell(outfile) - xref.slen - 1;
+ fseek(outfile, xref.slenp, SEEK_SET);
+ fprintf(outfile, "%lu", xref.slen);
+ fseek(outfile, 0L, SEEK_END);
+
+ fprintf(outfile, "endstream\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 6, for xref */
+ xref.obj6 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "6 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " [/PDF]\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of object 7, for xref */
+ xref.obj7 = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "7 0 obj\n");
+ fprintf(outfile, " << /Title (XSane scanned image)\n");
+ fprintf(outfile, " /Creator (XSane version %s (sane %d.%d) - by Oliver Rauch)\n",
+ VERSION,
+ SANE_VERSION_MAJOR(xsane.sane_backend_versioncode),
+ SANE_VERSION_MINOR(xsane.sane_backend_versioncode));
+ fprintf(outfile, " /Producer (XSane %s)\n", VERSION);
+
+ tt = time(NULL);
+ t = gmtime(&tt);
+
+ fprintf(outfile, " /CreationDate (D:%04d%02d%02d%02d%02d%02d+00'00')\n",
+ 1900 + t->tm_year, t->tm_mon + 1, t->tm_mday, t->tm_hour, t->tm_min, t->tm_sec);
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "endobj\n");
+ fprintf(outfile, "\n");
+
+ /* Offset of xref, for startxref below */
+ xref.xref = ftell(outfile);
+
+ fprintf(outfile, "xref\n");
+ fprintf(outfile, "0 8\n");
+ fprintf(outfile, "0000000000 65535 f \n");
+ fprintf(outfile, "0000000010 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000094 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000153 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "0000000229 00000 n \n");
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj5);
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj6);
+ fprintf(outfile, "%010lu 00000 n \n", xref.obj7);
+ fprintf(outfile, "\n");
+ fprintf(outfile, "trailer\n");
+ fprintf(outfile, " << /Size 8\n");
+ fprintf(outfile, " /Root 1 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " /Info 7 0 R\n");
+ fprintf(outfile, " >>\n");
+ fprintf(outfile, "startxref\n");
+ fprintf(outfile, "%lu\n", xref.xref);
+ fprintf(outfile, "%%%%EOF\n");
+
+ if (ferror(outfile))
+ {
+ char buf[255];
+
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%s %s", ERR_DURING_SAVE, strerror(errno));
+ DBG(DBG_error, "%s\n", buf);
+ xsane_back_gtk_decision(ERR_HEADER_ERROR, (gchar **) error_xpm, buf, BUTTON_OK, NULL, TRUE /* wait */);
+ *cancel_save = 1;
+ }
+
+ return (*cancel_save);
+}
+
+/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
#ifdef HAVE_LIBJPEG
typedef struct
@@ -3804,6 +4352,26 @@ int xsane_save_image_as(char *output_filename, char *input_filename, int output_
}
break; /* switch format == XSANE_PS */
+ case XSANE_PDF: /* save PDF, use original size */
+ {
+ float imagewidth, imageheight;
+
+ imagewidth = 72.0 * image_info.image_width/image_info.resolution_x; /* width in 1/72 inch */
+ imageheight = 72.0 * image_info.image_height/image_info.resolution_y; /* height in 1/72 inch */
+
+ xsane_save_pdf(outfile, infile,
+ &image_info,
+ imagewidth, imageheight,
+ 0, /* paper_left_margin */
+ 0, /* paper_bottom_margin */
+ (int) imagewidth, /* paper_width */
+ (int) imageheight, /* paper_height */
+ 0 /* portrait top left */,
+ progress_bar,
+ cancel_save);
+ }
+ break; /* switch format == XSANE_PDF */
+
case XSANE_TEXT: /* save as text using ocr program like gocr/jocr */
{
xsane_save_image_as_text(output_filename, input_filename, progress_bar, cancel_save);
@@ -4139,7 +4707,7 @@ static void xsane_gimp_run(char *name, int nparams, GimpParam *param, int *nretu
run_mode = param[0].data.d_int32;
xsane.mode = XSANE_GIMP_EXTENSION;
- xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE;
*nreturn_vals = 1;
*return_vals = values;
diff --git a/src/xsane-save.h b/src/xsane-save.h
index ae8e9a4..e2f1458 100644
--- a/src/xsane-save.h
+++ b/src/xsane-save.h
@@ -42,6 +42,10 @@ extern void xsane_save_ps(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info
float width, float height,
int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation,
GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
+extern void xsane_save_pdf(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info,
+ float width, float height,
+ int paper_left_margin, int paper_bottom_margin, int paperwidth, int paperheight, int paper_orientation,
+ GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_jpeg(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_tiff(const char *outfilename, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int quality, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
extern void xsane_save_png(FILE *outfile, FILE *imagefile, Image_info *image_info, int compression, GtkProgressBar *progress_bar, int *cancel_save);
diff --git a/src/xsane-scan.c b/src/xsane-scan.c
index ee0542c..73953fe 100644
--- a/src/xsane-scan.c
+++ b/src/xsane-scan.c
@@ -82,9 +82,9 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level)
}
if ( (xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
- ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) &&
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
+ ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) &&
(xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) &&
(xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) )
{
@@ -99,14 +99,14 @@ static int xsane_generate_dummy_filename(int conversion_level)
return TRUE;
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
{
xsane.dummy_filename = strdup(xsane.fax_filename);
DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename);
return FALSE;
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL) /* no conversion following, save directly to the selected filename */
{
xsane.dummy_filename = strdup(xsane.mail_filename);
DBG(DBG_info, "xsane.dummy_filename = %s\n", xsane.dummy_filename);
@@ -1185,13 +1185,13 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER)
{
xsane_viewer_new(xsane.dummy_filename, TRUE, NULL, VIEWER_FULL_MODIFICATION);
xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0;
}
- if ((xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) || (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL))
+ if ((preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) || (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL))
{
xsane.expand_lineart_to_grayscale = 0;
}
@@ -1207,24 +1207,8 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
- if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */
- {
- if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */
- {
- char pathname[512];
- getcwd(pathname, sizeof(pathname));
- printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename);
- fflush(stdout);
- }
- else /* absolute path */
- {
- printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename);
- fflush(stdout);
- }
- }
-
if ( ( (xsane.xsane_output_format != XSANE_PNM) && /* these files do not need any transformation */
(xsane.xsane_output_format != XSANE_RGBA) ) ||
(xsane.mode == XSANE_GIMP_EXTENSION) )
@@ -1258,8 +1242,24 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
remove(xsane.dummy_filename);
}
+
+ if (xsane.print_filenames) /* print created filenames to stdout? */
+ {
+ if (xsane.output_filename[0] != '/') /* relative path */
+ {
+ char pathname[512];
+ getcwd(pathname, sizeof(pathname));
+ printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s/%s\n", pathname, xsane.output_filename);
+ fflush(stdout);
+ }
+ else /* absolute path */
+ {
+ printf("XSANE_IMAGE_FILENAME: %s\n", xsane.output_filename);
+ fflush(stdout);
+ }
+ }
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
FILE *outfile;
FILE *infile;
@@ -1378,7 +1378,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
}
}
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) )
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) )
{
if (!xsane.force_filename) /* user filename selection active */
{
@@ -1395,7 +1395,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
xsane_update_counter_in_filename(&xsane.external_filename, TRUE, 1, 0);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
GtkWidget *list_item;
char *page;
@@ -1437,7 +1437,7 @@ void xsane_scan_done(SANE_Status status)
gtk_progress_bar_update(GTK_PROGRESS_BAR(xsane.fax_progress_bar), 0.0);
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)
{
GtkWidget *list_item;
char *page;
@@ -1628,9 +1628,9 @@ static void xsane_start_scan(void)
}
if ((xsane.param.depth == 1) && ((xsane.scan_rotation) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX) ||
- (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL))
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX) ||
+ (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL))
) /* We want to do a transformation with a lineart scan */
/* or use the viewer to display a lineart scan, */
/* so we save it as grayscale */
@@ -1755,7 +1755,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
sane_get_parameters(xsane.dev, &xsane.param); /* update xsane.param */
- if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) )
+ if ( (xsane.mode == XSANE_STANDALONE) && (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) )
{
/* correct length of filename counter if it is shorter than minimum length */
if (!xsane.force_filename)
@@ -1776,7 +1776,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
{
char *extension;
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) && (preferences.overwrite_warning) ) /* test if filename already used */
{
FILE *testfile;
@@ -1798,7 +1798,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
xsane.xsane_output_format = xsane_identify_output_format(xsane.output_filename, preferences.filetype, &extension);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
if (xsane.xsane_output_format == XSANE_UNKNOWN)
{
@@ -1863,7 +1863,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
}
#endif
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
mkdir(preferences.fax_project, 7*64 + 0*8 + 0);
}
@@ -1953,7 +1953,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(gamma_green_size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(gamma_blue_size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2013,7 +2013,7 @@ void xsane_scan_dialog(void)
gamma_gray_size = opt->size / sizeof(opt->type);
gamma_gray_max = opt->constraint.range->max;
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma;
}
@@ -2087,7 +2087,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2128,7 +2128,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
xsane.gamma_data_green = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
xsane.gamma_data_blue = malloc(size * sizeof(SANE_Int));
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma_red = xsane.gamma * xsane.gamma_red * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_red;
gamma_green = xsane.gamma * xsane.gamma_green * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma_green;
@@ -2173,7 +2173,7 @@ static void xsane_create_internal_gamma_tables(void)
DBG(DBG_info, "creating xsane internal gray gamma table with size %d\n", size);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
gamma = xsane.gamma * preferences.printer[preferences.printernr]->gamma;
}
diff --git a/src/xsane-text.h b/src/xsane-text.h
index c36a73a..3334f14 100644
--- a/src/xsane-text.h
+++ b/src/xsane-text.h
@@ -662,6 +662,7 @@
#define ERR_LIBTIFF _("LIBTIFF reports error")
#define ERR_LIBPNG _("LIBPNG reports error")
#define ERR_LIBJPEG _("LIBJPEG reports error")
+#define ERR_ZLIB _("ZLIB error or memory allocation problem")
#define ERR_UNKNOWN_TYPE _("unknown type")
#define ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE _("unknown constraint type")
#define ERR_OPTION_NAME_NULL _("Option has empty name (NULL).")
diff --git a/src/xsane-viewer.c b/src/xsane-viewer.c
index 9fcae69..6a58f8b 100644
--- a/src/xsane-viewer.c
+++ b/src/xsane-viewer.c
@@ -253,7 +253,6 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
char *inputfilename;
char windowname[256];
int output_format;
- char *filetype = NULL;
int abort = 0;
char buf[256];
@@ -282,7 +281,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
snprintf(windowname, sizeof(windowname), "%s %s %s", xsane.prog_name, WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME, xsane.device_text);
umask((mode_t) preferences.directory_umask); /* define new file permissions */
- abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE);
+ abort = xsane_back_gtk_get_filename(windowname, outputfilename, sizeof(outputfilename), outputfilename, &preferences.filetype, TRUE, TRUE, FALSE, TRUE);
umask(XSANE_DEFAULT_UMASK); /* define new file permissions */
if (abort)
@@ -321,7 +320,7 @@ static void xsane_viewer_save_callback(GtkWidget *window, gpointer data)
inputfilename = strdup(v->filename);
- output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, filetype, 0);
+ output_format = xsane_identify_output_format(v->output_filename, preferences.filetype, 0);
if ((!v->allow_reduction_to_lineart) && (output_format == XSANE_PNM)) /* save PNM but do not reduce to lineart (if lineart) */
{
diff --git a/src/xsane.c b/src/xsane.c
index 9ef109f..d7cb4d0 100644
--- a/src/xsane.c
+++ b/src/xsane.c
@@ -328,7 +328,7 @@ static void xsane_set_modus_defaults(void)
{
DBG(DBG_proc, "xsane_set_modus_defaults\n");
- switch(xsane.xsane_mode)
+ switch(preferences.xsane_mode)
{
case XSANE_VIEWER:
xsane_define_maximum_output_size();
@@ -398,23 +398,23 @@ static void xsane_modus_callback(GtkWidget *xsane_parent, int *num)
{
DBG(DBG_proc, "xsane_modus_callback\n");
- xsane.xsane_mode = *num;
+ preferences.xsane_mode = *num;
xsane_set_modus_defaults(); /* set defaults and maximum output size */
xsane_refresh_dialog();
- if ((xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY))
+ if ((preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) || (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY))
{
gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(xsane.start_button), TRUE);
}
- if (xsane.xsane_mode != XSANE_FAX)
+ if (preferences.xsane_mode != XSANE_FAX)
{
xsane_fax_dialog_close();
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- if (xsane.xsane_mode != XSANE_MAIL)
+ if (preferences.xsane_mode != XSANE_MAIL)
{
if (xsane.mail_project_save)
{
@@ -1206,7 +1206,7 @@ static void xsane_scanmode_menu_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
opt = xsane_get_option_descriptor(xsane.dev, opt_num);
xsane_back_gtk_set_option(opt_num, menu_item->label, SANE_ACTION_SET_VALUE);
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
switch (xsane.param.format)
{
@@ -1336,7 +1336,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_modus_option_menu, DESC_XSANE_MODE);
gtk_box_pack_end(GTK_BOX(xsane_hbox_xsane_modus), xsane_modus_option_menu, FALSE, FALSE, 2);
gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane_modus_menu);
- gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), xsane.xsane_mode);
+ gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_modus_option_menu), preferences.xsane_mode);
gtk_widget_show(xsane_modus_option_menu);
gtk_widget_show(xsane_hbox_xsane_modus);
@@ -1472,7 +1472,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_back_gtk_set_tooltip(xsane.tooltips, xsane_medium_option_menu, DESC_XSANE_MEDIUM);
gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), xsane_medium_option_menu, FALSE, FALSE, 2);
gtk_option_menu_set_menu(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane_medium_menu);
- gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), xsane.medium_nr);
+ gtk_option_menu_set_history(GTK_OPTION_MENU(xsane_medium_option_menu), preferences.medium_nr);
gtk_widget_show(xsane_medium_option_menu);
gtk_widget_show(hbox);
@@ -1480,12 +1480,12 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
}
else /* no medium selextion for lineart mode: use Full range gamma curve */
@@ -1495,7 +1495,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
}
- if (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE)
+ if (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -1505,7 +1505,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
}
}
- if ( (xsane.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (xsane.xsane_mode == XSANE_VIEWER) )
+ if ( (preferences.xsane_mode == XSANE_SAVE) || (preferences.xsane_mode == XSANE_VIEWER) )
{
/* resolution selection */
if (!xsane_resolution_widget_new(xsane_vbox_xsane_modus, xsane.well_known.dpi_x, &xsane.resolution_x, resolution_x_xpm,
@@ -1520,7 +1520,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
DESC_RESOLUTION, XSANE_GTK_NAME_RESOLUTION);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_COPY)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_COPY)
{
GtkWidget *pixmapwidget, *hbox, *xsane_printer_option_menu, *xsane_printer_menu, *xsane_printer_item;
GdkBitmap *mask;
@@ -1677,7 +1677,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane.resolution, zoom_xpm, DESC_ZOOM);
}
}
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_FAX)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_FAX)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -1689,7 +1689,7 @@ GtkWidget *xsane_update_xsane_callback() /* creates the XSane option window */
xsane_fax_dialog();
}
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
- else if (xsane.xsane_mode == XSANE_MAIL)
+ else if (preferences.xsane_mode == XSANE_MAIL)
{
xsane.copy_number_entry = NULL;
@@ -2042,11 +2042,6 @@ static int xsane_pref_restore(void)
preferences.fax_fine_option = strdup(FAXFINEOPT);
}
- if (!preferences.fax_viewer)
- {
- preferences.fax_viewer = strdup(FAXVIEWER);
- }
-
#ifdef XSANE_ACTIVATE_MAIL
if (!preferences.mail_smtp_server)
{
@@ -2519,13 +2514,13 @@ static gint xsane_medium_move_up_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_w
preferences.medium[selection-1] = preferences.medium[selection];
preferences.medium[selection] = help_medium;
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
}
- else if (xsane.medium_nr == selection-1)
+ else if (preferences.medium_nr == selection-1)
{
- xsane.medium_nr++;
+ preferences.medium_nr++;
}
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */
@@ -2554,13 +2549,13 @@ static gint xsane_medium_move_down_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium
preferences.medium[selection] = preferences.medium[selection+1];
preferences.medium[selection+1] = help_medium;
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr++;
+ preferences.medium_nr++;
}
- else if (xsane.medium_nr == selection+1)
+ else if (preferences.medium_nr == selection+1)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
}
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* brute-force: update menu */
@@ -2683,7 +2678,7 @@ static gint xsane_medium_add_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_widge
preferences.medium[selection]->negative = xsane.negative;
}
- xsane.medium_nr = selection; /* activate new created medium */
+ preferences.medium_nr = selection; /* activate new created medium */
xsane_back_gtk_refresh_dialog(); /* update menu */
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2720,19 +2715,19 @@ static gint xsane_medium_delete_callback(GtkWidget *widget, GtkWidget *medium_wi
preferences.medium[i] = preferences.medium[i+1];
}
- if (xsane.medium_nr == selection)
+ if (preferences.medium_nr == selection)
{
- xsane.medium_nr--;
+ preferences.medium_nr--;
xsane.medium_changed = TRUE;
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2833,21 +2828,21 @@ static void xsane_set_medium_callback(GtkWidget *widget, gpointer data)
{
int medium_nr = (int) data;
- if (medium_nr != xsane.medium_nr)
+ if (medium_nr != preferences.medium_nr)
{
xsane.medium_changed = TRUE;
}
- xsane.medium_nr = medium_nr;
+ preferences.medium_nr = medium_nr;
if (xsane.medium_calibration) /* are we running in medium calibration mode? */
{
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else
{
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -2930,7 +2925,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da
xsane.contrast_min = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MIN;
xsane.contrast_max = XSANE_MEDIUM_CALIB_CONTRAST_MAX;
- xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
xsane_set_medium(NULL);
}
else /* disable edit mode */
@@ -2947,7 +2942,7 @@ static void xsane_edit_medium_definition_callback(GtkWidget *widget, gpointer da
xsane.contrast_max = XSANE_CONTRAST_MAX;
xsane_apply_medium_definition_as_enhancement(preferences.medium[0]);
- xsane_set_medium(preferences.medium[xsane.medium_nr]);
+ xsane_set_medium(preferences.medium[preferences.medium_nr]);
}
xsane_enhancement_by_gamma(); /* update sliders */
@@ -3238,6 +3233,9 @@ static void xsane_info_dialog(GtkWidget *widget, gpointer data)
bufptr += strlen(bufptr);
#endif
+ sprintf(bufptr, "PDF, ");
+ bufptr += strlen(bufptr);
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
sprintf(bufptr, "PNG, ");
@@ -5010,7 +5008,6 @@ static void xsane_mail_dialog()
filetype_nr = -1;
select_item = 0;
-
#ifdef HAVE_LIBJPEG
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_JPEG);
gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
@@ -5024,6 +5021,17 @@ static void xsane_mail_dialog()
#endif
+ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PDF);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PDF);
+ gtk_widget_show(filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
+
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PNG);
@@ -5038,6 +5046,16 @@ static void xsane_mail_dialog()
#endif
#endif
+ filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_PS);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(filetype_menu), filetype_item);
+ g_signal_connect(GTK_OBJECT(filetype_item), "activate", (GtkSignalFunc) xsane_mail_filetype_callback, (void *) XSANE_FILETYPE_PS);
+ gtk_widget_show(filetype_item);
+ filetype_nr++;
+ if ( (preferences.mail_filetype) && (!strcasecmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS)) )
+ {
+ select_item = filetype_nr;
+ }
+
#ifdef HAVE_LIBTIFF
filetype_item = gtk_menu_item_new_with_label(MENU_ITEM_FILETYPE_TIFF);
@@ -6184,6 +6202,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
char *mail_text = NULL;
char *mail_text_pos = NULL;
char **attachment_filename = NULL;
+ char *mime_type = NULL;
char buf[256];
char filename[256];
char content_id[256];
@@ -6193,6 +6212,7 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
int attachments = 0;
int use_attachment = 0;
int mail_text_size = 0;
+ int display_images_inline = FALSE;
DBG(DBG_proc, "xsane_create_mail\n");
@@ -6225,7 +6245,38 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
}
}
- DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n");
+ if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
+ {
+ mime_type = "image/png";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
+ {
+ mime_type = "image/jpeg";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
+ {
+ mime_type = "image/tiff";
+ display_images_inline = TRUE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PDF))
+ {
+ mime_type = "doc/pdf";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+ else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PS))
+ {
+ mime_type = "doc/postscript";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+ else
+ {
+ mime_type = "doc/unknown";
+ display_images_inline = FALSE;
+ }
+
+ DBG(DBG_info, "reading list of attachments:\n");
/* read list of attachments */
while (!feof(projectfile))
{
@@ -6296,7 +6347,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
image_filename = attachment_filename[use_attachment++];
DBG(DBG_info, "inserting image cid for %s\n", image_filename);
snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */
- snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+
+ /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */
+ if (display_images_inline)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+ }
write(fd, buf, strlen(buf));
}
else /* more images selected than available */
@@ -6320,7 +6376,12 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
image_filename = attachment_filename[use_attachment++];
DBG(DBG_info, "appending image cid for %s\n", image_filename);
snprintf(content_id, sizeof(content_id), "%s", image_filename); /* content_id */
- snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+
+ /* doc files like ps and pdf can not be displayed inline in html mail */
+ if (display_images_inline)
+ {
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "<p><img SRC=\"cid:%s\">\n", content_id);
+ }
write(fd, buf, strlen(buf));
}
@@ -6337,26 +6398,14 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
if (attachment_file)
{
- DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", filename);
-
- if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename);
- }
+ DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype);
+ write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename);
remove(filename);
}
else /* could not open attachment file */
{
- DBG(DBG_error, "could not oppen attachment png file \"%s\"\n", filename);
+ DBG(DBG_error, "could not open attachment file \"%s\"\n", filename);
}
free(attachment_filename[i]);
@@ -6384,20 +6433,8 @@ static void xsane_create_mail(int fd)
if (attachment_file)
{
- DBG(DBG_info, "attaching png file \"%s\"\n", image_filename);
-
- if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_PNG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/png", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_JPEG))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/jpeg", attachment_file, image_filename);
- }
- else if (!strcmp(preferences.mail_filetype, XSANE_FILETYPE_TIFF))
- {
- write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, "image/tiff", attachment_file, image_filename);
- }
+ DBG(DBG_info, "attaching file \"%s\" as \"%s\" with type %s\n", filename, image_filename, preferences.mail_filetype);
+ write_mail_attach_image(fd, boundary, content_id, mime_type, attachment_file, image_filename);
remove(filename);
}
@@ -7882,7 +7919,7 @@ static void xsane_device_dialog(void)
DBG(DBG_info, "Setting backend name \"%s\"\n", xsane.backend);
xsane.backend_translation = xsane.backend;
- bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
+ bindtextdomain(xsane.backend_translation, STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
#ifdef HAVE_GTK2
bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8");
#endif
@@ -7906,7 +7943,7 @@ static void xsane_device_dialog(void)
DBG(DBG_info, "Setting general translation table \"sane-backends\" with localedir: %s\n", STRINGIFY(LOCALEDIR));
}
- bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(LOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
+ bindtextdomain("sane-backends", STRINGIFY(SANELOCALEDIR)); /* set path for backend translation texts */
#ifdef HAVE_GTK2
bind_textdomain_codeset(xsane.backend_translation, "UTF-8");
#endif
@@ -8548,10 +8585,10 @@ static void xsane_choose_device(void)
static void xsane_usage(void)
{
- printf("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION);
- printf("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS);
- printf("%s\n\n", TEXT_HELP);
+ g_print("XSane %s %s\n", TEXT_VERSION, XSANE_VERSION);
+ g_print("%s %s\n\n", XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print("%s %s %s\n\n", TEXT_USAGE, xsane.prog_name, TEXT_USAGE_OPTIONS);
+ g_print("%s\n\n", TEXT_HELP);
}
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -8622,55 +8659,65 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv)
/* then you get the error message when GIMP does */
/* query or tries to start the xsane plugin! */
#ifndef HAVE_ANY_GIMP
- printf("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING);
+ g_print("%s: %s\n", argv[0], ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING);
exit(0);
#endif
break;
case 'v': /* --version */
- printf("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL);
- printf(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION);
- printf(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION);
+ g_print("%s-%s %s %s\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print(" %s %s\n", TEXT_EMAIL, XSANE_EMAIL);
+ g_print(" %s %s\n", TEXT_PACKAGE, XSANE_PACKAGE_VERSION);
+ g_print(" %s%d.%d.%d\n", TEXT_GTK_VERSION, GTK_MAJOR_VERSION, GTK_MINOR_VERSION, GTK_MICRO_VERSION);
#ifdef HAVE_ANY_GIMP
- printf(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION);
+ g_print(" %s, %s%s\n", TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT, TEXT_GIMP_VERSION, GIMP_VERSION);
#else
- printf(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT);
+ g_print(" %s\n", TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT);
#endif
- printf(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS);
+ g_print(" %s ", TEXT_OUTPUT_FORMATS);
#ifdef HAVE_LIBJPEG
- printf("jpeg, ");
+ g_print("jpeg, ");
+#endif
+
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ g_print("pdf(compr.), ");
+#else
+ g_print("pdf, ");
#endif
#ifdef HAVE_LIBPNG
#ifdef HAVE_LIBZ
- printf("png, ");
+ g_print("png, ");
#endif
#endif
- printf("pnm, ");
- printf("ps");
+ g_print("pnm, ");
+#ifdef HAVE_LIBZ
+ g_print("ps(compr.)");
+#else
+ g_print("ps");
+#endif
#ifdef SUPPORT_RGBA
- printf(", rgba");
+ g_print(", rgba");
#endif
#ifdef HAVE_LIBTIFF
- printf(", tiff");
+ g_print(", tiff");
#endif
- printf(", txt");
+ g_print(", txt");
- printf("\n");
+ g_print("\n");
exit(0);
break;
case 'l': /* --license */
- printf("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
- printf("%s\n", TEXT_GPL);
+ g_print("%s-%s %s %s\n\n", xsane.prog_name, XSANE_VERSION, XSANE_COPYRIGHT_SIGN, XSANE_COPYRIGHT_TXT);
+ g_print("%s\n", TEXT_GPL);
exit(0);
break;
@@ -8679,23 +8726,23 @@ static int xsane_init(int argc, char **argv)
break;
case 'V': /* --viewer, default */
- xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
break;
case 's': /* --save */
- xsane.xsane_mode = XSANE_SAVE;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_SAVE;
break;
case 'c': /* --copy */
- xsane.xsane_mode = XSANE_COPY;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_COPY;
break;
case 'f': /* --fax */
- xsane.xsane_mode = XSANE_FAX;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_FAX;
break;
case 'm': /* --mail */
- xsane.xsane_mode = XSANE_MAIL;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_MAIL;
break;
case 'n': /* --No-mode-selection */
@@ -8962,7 +9009,7 @@ int main(int argc, char **argv)
xsane.main_window_fixed = -1; /* no command line option given, use preferences or fixed */
xsane.mode = XSANE_STANDALONE;
- xsane.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
+ preferences.xsane_mode = XSANE_VIEWER;
xsane.lineart_mode = XSANE_LINEART_STANDARD;
xsane.xsane_output_format = XSANE_PNM;
xsane.mode_selection = 1; /* enable selection of xsane mode */
diff --git a/src/xsane.h b/src/xsane.h
index b54ee50..d26a89c 100644
--- a/src/xsane.h
+++ b/src/xsane.h
@@ -85,7 +85,7 @@
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
-#define XSANE_VERSION "0.97"
+#define XSANE_VERSION "0.98"
#define XSANE_AUTHOR "Oliver Rauch"
#define XSANE_COPYRIGHT "Oliver Rauch"
#define XSANE_DATE "1998-2005"
@@ -464,7 +464,6 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void);
#define FAXPOSTSCRIPTOPT ""
#define FAXNORMALOPT "-l"
#define FAXFINEOPT "-m"
-#define FAXVIEWER "gv"
#define FAXCONVERTPSTOPNM "gs -dNOPAUSE -dBATCH -q -r204 -sDEVICE=pnm -sOutputFile="
#define MAILPROJECT "mailproject"
#define MAILCOMMAND "sendmail"
@@ -534,7 +533,7 @@ extern void xsane_batch_scan_add(void);
enum
{
XSANE_UNKNOWN, XSANE_PNM, XSANE_JPEG, XSANE_PNG, XSANE_PS, XSANE_TIFF, XSANE_RGBA,
- XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT
+ XSANE_RAW16, XSANE_PNM16, XSANE_TEXT, XSANE_PDF
};
/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- */
@@ -685,7 +684,6 @@ typedef struct Xsane
Preview *preview;
int preview_gamma_size;
int mode;
- int medium_nr;
int main_window_fixed;
int mode_selection;
@@ -713,7 +711,7 @@ typedef struct Xsane
/* saving and transformation values: */
FILE *out;
- int xsane_mode;
+// int xsane_mode;
int xsane_output_format;
long header_size;
int expand_lineart_to_grayscale;
diff --git a/xsane.CHANGES b/xsane.CHANGES
index b27cbf6..ae830b9 100644
--- a/xsane.CHANGES
+++ b/xsane.CHANGES
@@ -2675,3 +2675,60 @@ xsane-0.96 -> 0.97:
to read option number 0. This means that it is not needed that SANE_CAP_SOFT_DETECT
is set for option number 0
+
+xsane-0.97 -> 0.98:
+-------------------
+
+ - void xsane_batch_scan_scan_list(void):
+ added if (gtk_events_pending()) in while (xsane.scanning)
+ (this was removed in xsane-0.97 what made a lot of trouble)
+
+ - corrected bad <Toolbox/...> italian transations for gimp plugin
+
+ - added Postscript Zlib-Compression and Ascii-85 compression
+ (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>)
+
+ - added (single page) PDF saving routine
+ (patch by Julien BLACHE <jb@jblache.org>)
+
+ - added PDF and Postscript to mail-mode. PDF and Postscript documents can not
+ be displayed inline in html mails. I also do not know a way to display a
+ link to a document that is integrated in the mail. So the <IMAGE> tag
+ has no effect for pdf and postscript documents in html mode.
+
+ - --print-filenames prints the filenames after conversion, so it is
+ safe that the file exists and is complete
+
+ - selected medium definition is stored in preferences now
+
+ - BUGFIX for scanners that do not allow to set all resolutions.
+ In fax mode an possibly also in copy mode the created pages
+ had a wrong scaling when the scanner did not support the
+ desired resolution:
+ - xsane_set_resolution returns bestdpi = selected resolution
+ - xsane_set_all_resolutions stores bestdpi as used resolution
+
+ - when option 0 (num_options) has not defined SANE_CAP_SOFT_DETECT
+ then xsane prints a warning but does try to read the option value
+
+ - added xsane_mode (VIEWER/SAVE/EMAIL/FAX/etc) to preferences
+
+ - po/*: all po files are in UTF-8 code now
+ to transform non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file
+ into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory
+ "make import-po-files"
+
+ - rename xsane-logo2.jpg to xsane-logo.jpg and changed all
+ html files to xsane-logo.jpg
+
+ - viewer uses preferences.filetype instead of "by ext"
+
+ - localedir for sane-backends is set by sane-prefix instead of xsane-prefix
+
+ - replaced printf by g_print to get correct output on non-utf-8 terminals
+
+ - question mark '?' and asterisk '*' in filenames are replaced by underscore '_'
+
+ - translations: U=updated, N=not updated, A=added/new
+ cs da de es fr hu it ja nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh
+ U U U N N U U N N N N N N U U N N N N N N
diff --git a/xsane.TODO b/xsane.TODO
index d852fd3..9c7174d 100644
--- a/xsane.TODO
+++ b/xsane.TODO
@@ -16,6 +16,7 @@ Sign explaination:
save-subroutines:
# save several images into one file for:
- postscript
+ - pdf
- may be tiff
- may be pnm
@@ -64,6 +65,7 @@ Sign explaination:
FOR OTHER IMAGE MANIPULATION THERE IS THE GIMP
internal:
+++ # bindtextdomain for sane_backends must use sane-backends path
++ # add range check / valid value when reading xsane.rc/*.drc files
# test if image file is writable before scan is started
+ cleanup of configuration file handling
diff --git a/xsane.spec b/xsane.spec
index 8a08cea..391d035 100644
--- a/xsane.spec
+++ b/xsane.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
%define name xsane
-%define version 0.97
+%define version 0.98
%define release 1
%define prefix /usr