summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done')
-rw-r--r--po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done2821
1 files changed, 2821 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
new file mode 100644
index 0000000..b054a84
--- /dev/null
+++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done
@@ -0,0 +1,2821 @@
+# German translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch
+# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
+"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "de"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Duplikat-von-"
+
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Über Übersetzung"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - die Lizenz"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Stapel Scan"
+
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faxprojekt"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Faxseite umbenennen"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Mailprojekt"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Medium umbenennen"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Medium hinzufügen"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma Kurve"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard Optionen"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Betrachter"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition speichern"
+
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Über XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - als Text speichern"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflecken"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Drehen 90°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Drehen 180°"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Drehen 270°"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Spiegeln |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Spiegeln -"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Verbessertes Bild"
+
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nicht akzeptieren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzieren"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Stapelliste scannen"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Auswahl scannen"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Seite anzeigen"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Seite umbenennen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Bild löschen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Bild anzeigen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Bild ändern"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Bild umbenennen"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Projekt erstellen"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Projekt senden"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Projekt löschen"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Drucker löschen"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Vorschauscan"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bild verwerfen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "alle Bilder verwerfen"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "nicht schließen"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Verbinde Skalierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Fein-Modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Überschreibwarnung"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatische Gammakorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatische Farbkorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3-Authentifizierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Suche nach Geräten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Erreichbare Geräte:"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane Optionen"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "XSane Modus"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Scanner und Backends"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Geladenes Backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "sane Version:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Aktuelle Werte:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gammakorrektur durch:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Software (XSane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:"
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "XSane Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Autorisation benötigt für"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Passwort:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Ungültige Parameter"
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Version:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "übersetzt mit GIMP-"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n"
+"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n"
+"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n"
+"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n"
+"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n"
+"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n"
+"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"von Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "gescannte Seiten: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-Mail Text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhang:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt Status:"
+
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr "Medium Name:"
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
+"s"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Entflecken Radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Weichzeichnen Radius:"
+
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Bereichsname:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Scanmodus:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Oben links:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bittiefe:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "wie ausgewählt"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Druckerauswahl:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Drucker Gammawert:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Drucker Gammawert rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Drucker Gammawert grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Drucker Gammawert blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bilddatei-Rechte"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Verzeichnisrechte"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG Bildqualität"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Zeige Bereich als:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Vorschau Oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Vorschau Gamma:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Vorschau Gamma rot:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Vorschau Gamma grün:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Vorschau Gamma blau:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Schwellwert Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Vorschau Bereich Pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Schwellwert Minimum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Schwellwert Maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Schwellwert Multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Schwellwert Verschiebung:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Option für Empfängernummer"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Option für Postscriptdatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Option für Normalmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Option für Feinmodus:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Betrachter (Postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3-Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3-Port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3-Benutzer:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3-Passwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Betrachter (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Photokopie"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserungen"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zeige Tipps"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zeige Gammakurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Zeige Stapelliste"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Zeige Standardoptionen"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Längeneinheit"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "verzögert"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Drehe Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition ändern"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Zeige Lizenz (GPL)"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "XSane Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend Anleitung"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Erreichbare Backends"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Scantipps"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Probleme?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nicht aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "keine Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT Kompression"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "gepackte Bits"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Schieber (Scale)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Schieber (Scrollbalken)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Scale und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Scrollbalken und Drehknopf"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "nach Erw"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition hinzufügen"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Eintrag umbenennen"
+
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Eintrag nach oben schieben"
+
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Eintrag nach unten schieben"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Empfange %s Daten"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Bild übertragen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Bild drehen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Bild packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Bild konvertieren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "Texterkennung"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Scan abbrechen <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Vorschauscan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
+msgstr ""
+"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
+"oder mailen-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Quellmedium auswählen.\n"
+"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü "
+"benutzen (rechter Mausknopf).\n"
+"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü "
+"aktivieren."
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Name des Faxprojekts"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Name der Faxseite eingeben"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Name des Mailprojekts"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "EMail Adresse eingeben"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Betreff eingeben"
+
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Bestimmt Gammawert"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Bestimmt Kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Schwellwert setzen"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Ctrl-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"Standardwerte <Ctrl-b>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Namen der Definition"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert "
+"werden"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"gespeichert wird"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"xsane gespeichert"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
+
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das "
+"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen "
+"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, "
+"aber die Dateien werden sehr groß!!!"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/"
+"Farbe gespeichert"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
+
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-"
+"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß "
+"aktiviert ist."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des "
+"Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den "
+"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"auftritt."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion "
+"benutzt wird"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-"
+"Betrachter sein!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"wird"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei "
+"folgt"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3-Server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Passwort für den POP3-Server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "OCR Befehl eingeben"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben"
+
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor "
+"im GUI Mode übergeben wird"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben "
+"zu kennzeichenen"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ausführen"
+
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Wähle weißen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Wähle grauen Punkt"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Zoomt um 20% heraus"
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Vorschau Speicher löschen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Bereichsvoreinstellung:\n"
+"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu "
+"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)."
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
+
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Bildposition beim Drucken definieren"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)"
+
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. DESC_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
+
+#. DESC_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
+
+#. DESC_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Bild zoomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Medium speichern"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Medium löschen"
+
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Stapelliste leeren"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Stapelliste speichern"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Stapelliste laden"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Dateiname zu lang"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Keine Geräte erreichbar"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Fehler beim Lesen:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Fehler beim Speichern:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
+
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG meldet Fehler"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr ""
+"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"\n"
+"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"Sie sind alleine!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Kindprozess-Fehler"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "wird benutzt für das Gerät"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "das kann zu Problemen führen!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datei %s existiert bereits"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datei %s existiert nicht"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebrauch:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"\n"
+"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n"
+" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
+" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
+" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
+" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
+" -c, --copy starte im Kopiermodus\n"
+" -f, --fax starte im Faxmodus\n"
+" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
+" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+"\n"
+" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n"
+" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
+" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Mögliche Gründe:\n"
+"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n"
+"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n"
+"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen "
+"Sie es als root\n"
+"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n"
+"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volle Größe"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13cm x 18cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10cm x 15cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9cm x 13cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13cm x 9cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter quer"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Voller Farbumfang"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa Negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica Negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Mail-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Mail-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mail wird gesendet"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Mail wurde gesendet"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Fax-Projekt erstellt"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Fax-Projekt geändert"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Fax zum Senden einreihen"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht"
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "Flachbettscanner"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "Framegrabber"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "Handscanner"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "Photokamera"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "Videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtuelles Gerät"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation nicht unterstützt"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operation abgebrochen"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Gerät besetzt"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Scannerdeckel ist offen"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Fehler während Geräte I/O"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Speicher"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"