summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lawrence <lawrencc@debian.org>2009-03-01 16:38:43 -0600
committerDidier Raboud <didier@raboud.com>2010-05-23 00:08:51 +0200
commitbaa466e277f28aca7e9a27d7fd30c193d1996c0f (patch)
treeca85346175613573f3842d991473df8ab066d490 /debian/po
parentf56211f0ff4ddf9371ebc4c31e8f95df1fc81a5c (diff)
Imported Debian patch 4.0-20090301-1debian/4.0-20090301-1
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--debian/po/de.po (renamed from debian/po/eu.po)132
-rw-r--r--debian/po/es.po152
-rw-r--r--debian/po/fr.po243
-rw-r--r--debian/po/ja.po229
-rw-r--r--debian/po/nl.po283
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po257
-rw-r--r--debian/po/sv.po156
-rw-r--r--debian/po/templates.pot152
-rw-r--r--debian/po/tr.po264
10 files changed, 1728 insertions, 141 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..7e902a6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] foomatic-filters.templates
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/de.po
index 485acee..1351536 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,26 +1,35 @@
-# translation of foomatic-filters-templates.po to Euskara
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de.po to German
#
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters-templates\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 12:49+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
-msgstr "Arazpen irteera fitxategi batetan gordetzea gaitu (EZ-SEGURUA)?"
+msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -28,7 +37,8 @@ msgstr "Arazpen irteera fitxategi batetan gordetzea gaitu (EZ-SEGURUA)?"
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen baduzu, erregistroa /tmp/foomatic-rip.log deituko da."
+"Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log "
+"heißen."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -38,28 +48,28 @@ msgid ""
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
-"Aukera hau potentzialki segurtasun zulo bat izan daiteke eta ez zen "
-"produkzioan erabili beharko. Hala ere Inprimatzerakoan arazo batenbat baduzu "
-"berau gaitu beharko zenuke eta programa-errore txostenean erregistro hori "
-"ere txertatu."
+"Diese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in "
+"Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, "
+"sollten Sie sie dennoch einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
+"Fehlerbericht beifügen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
-msgstr "Automagikoa"
+msgstr "Automatisch"
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+msgstr "Benutzerspezifisch"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Testu fitxategiak PostScript bihurtzeko script-a:"
+msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:"
#. Type: select
#. Description
@@ -68,8 +78,9 @@ msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"'Automagikoa' hautatu baduzu Foomatic-ek a2ps, mpage edo enscipt (ordena "
-"honetan) bilatuko du script-a abiarazten den bakoitzean."
+"Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
+"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
+"Reihenfolge)."
#. Type: select
#. Description
@@ -78,8 +89,8 @@ msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
-"Mesedez ziurtatu zaitez hautaturiko komandoa erabilgarri dela, bestela "
-"inprimatze lanak galdu litezke."
+"Stellen Sie sicher, dass das ausgewählte Kommando verfügbar ist, sonst "
+"könnten Druckaufträge verloren gehen."
#. Type: select
#. Description
@@ -90,15 +101,16 @@ msgid ""
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
-"Ezarpen hau alde batetara utziko da foomatic-filters CUPS-ekin erabiltzean; "
-"horren ordez cupsys paketeko texttops programak erabiliko da beti testu "
-"bezala bidalitako lanak PostScript bihurtzeko."
+"Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn Foomatic-filters mit CUPS "
+"eingesetzt wird; statt dessen wandelt das im Paket Cupsys enthaltene "
+"Programm texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit sie mit "
+"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Sarrera estandarra PostScript bihurtzeko komandoa:"
+msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -107,8 +119,9 @@ msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Mesedez idatzi testua sarrera estandarretik PostScript irteera estandarrera "
-"bihurtzeko erabiliko den komando lerro osoa."
+"Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von "
+"der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe "
+"ausgibt."
#. Type: string
#. Description
@@ -117,14 +130,14 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Kontutan hartu komando lerro oker bat idazteak inprimatze lanak galtzea "
-"eragin dezakeela."
+"Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "
+"Druckaufträgen führen kann."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "CUPS-entzat PostScript kontatzea gaitu?"
+msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -133,8 +146,9 @@ msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatu inprimatze lan bakoitzean PostScript konatzea txertatu "
-"nahi baduzu. Honek oraingoz CUPS-ekin bakarrik funtzionatzen du."
+"Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung "
+"in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS "
+"sinnvoll."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -143,15 +157,15 @@ msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
-"PostScript inprimagailu generikoa erabiltzean (eta beste egoera batzuetan "
-"beste zenbait inprimagailurekin) lan bakoitzaren ondoren soberako orri bat "
-"inprimatzea eragiten du."
+"Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei "
+"anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
+"Seite ausgedruckt."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Foomatic-ek erabiliko duen inprimagailu ilara:"
+msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -162,10 +176,10 @@ msgid ""
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
-"Foomatic-ek normalean inprimagailu ilara bat behar du (CUPS edo LPRng "
-"bezalakoa) inprimagailuarekiko harremanak eta inprimatze lanak kudeatzeko. "
-"Ez abadeago ilararik instalaturik, 'direct' interfazea erabili dezakezu, "
-"baina hau erabiltzaile bakarreko sistementzat gomendatzen da."
+"Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
+"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
+"Wenn kein Druckdienst installiert ist, können Sie die »direct«-Anbindung "
+"nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen."
#. Type: select
#. Description
@@ -175,21 +189,21 @@ msgid ""
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
-"Instalazio prozesuak agian dagoeneko atzeman du ilara egokia; hala ere, hau "
-"zure sistemako hasierako instalazioa baldin bada, edo ilara bat baino "
-"gehiago instalaturik badago atzemandako ilara okerra izan daiteke."
+"Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
+"worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein "
+"Druckdienst installiert ist, könnte die Erkennung aber fehlerhaft sein."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-#~ msgstr "Foomatic-ek erabili behar duen Ghostscript interpretea:"
+#~ msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic benutzt:"
#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
-#~ "PostScript ez diren inprimagailuentzat, inprimatze lanak normalean "
-#~ "PostScript-etik inprimagailuaren komando hizkuntzara bihurtzen dira "
-#~ "Ghostscript interprete librea erabiliaz."
+#~ "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
+#~ "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in "
+#~ "die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
@@ -199,25 +213,27 @@ msgstr ""
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
-#~ "Ghostscript interpretearen zenbait bertsio ezberdin daude eskuragarri. "
-#~ "Normalean lehenetsiriko bertsioa erabiliko da ('gs' alternatibak "
-#~ "konfiguratua, eta 'update-alternatives --config gs' erabiliaz aldatu "
-#~ "daiteke). Hala ere nahiago baduzu inprimatze eta pantailan bistaratzeko "
-#~ "Ghostscript ezberdin bat erabiltzea nahiago baduzu: normalean 'ge-esp' "
-#~ "inprimatzeko aukera on bat izaten da."
+#~ "Es gibt viele verschiedene Versionen von Ghostscript-Übersetzern. "
+#~ "Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über das "
+#~ "Alternativen-System für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das "
+#~ "Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie "
+#~ "für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige "
+#~ "am Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken."
#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
-#~ "Pertsonalizatua aukera erabili beharko duzu lokalki instalaturiko "
-#~ "Ghostscript interprete bat erabiltzeko."
+#~ "Sie sollten »Benutzerspezifisch« wählen, wenn Sie einen lokal "
+#~ "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen."
#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-#~ msgstr "Pertsonalizatutako Ghostscript interprete bidea:"
+#~ msgstr "Pfad zum benutzerspezifischen Ghostscript-Übersetzer:"
#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
-#~ msgstr "Mesedez idatzi Ghostscript interpretearen bide osoa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zum Ghostscript-Übersetzer für die "
+#~ "Auswahl »Benutzerspezifisch« ein."
#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
-#~ msgstr "Adibidea: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Beispiel: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index c7708d6..2971d6a 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of foomatic-filters.po to Spanish
# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
@@ -41,41 +40,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Izquierdo <gheesh@it.uc3m.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
+"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
-"¿Activar el registro de la salida de depuración en un fichero (INSEGURO)?"
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
+"registro? (INSEGURO)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr ""
-"Si elige esta opción, el fichero de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip."
-"log»."
+msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
+#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
+#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
-"Esta opción es un posible problema de seguridad y no debería usarse en "
-"producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debería "
-"activarla e incluir este fichero de registro en los informes de fallo."
+"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
+"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
+"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"de fallo."
#. Type: select
#. Choices
@@ -98,13 +105,17 @@ msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar uno de los "
-"siguientes programas: a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se "
-"ejecute el script de filtro."
+"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
+"filtrado."
#. Type: select
#. Description
@@ -113,8 +124,8 @@ msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de que la orden seleccionada está realmente disponible; "
-"de lo contrario los trabajos de impresión pueden perderse."
+"Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
+"disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
#. Type: select
#. Description
@@ -125,10 +136,10 @@ msgid ""
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
-"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en su "
-"lugar, se usa siempre el programa texttops incluido en el paquete cupsys "
-"para convertir trabajos enviados como texto plano a PostScript para imprimir "
-"en dispositivos por tramas."
+"Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en "
+"cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre "
+"para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para "
+"imprimir en dispositivos por tramas."
#. Type: string
#. Description
@@ -139,12 +150,16 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Por favor introduzca la línea de orden completa que convierte el texto de la "
-"entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
+"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
#. Type: string
#. Description
@@ -153,8 +168,8 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Por favor, tenga en cuenta que el introducir aquí una línea de orden "
-"inválida puede causar que se pierdan trabajos de impresión."
+"Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
+"inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -165,34 +180,49 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
+#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
-"Debería elegir esta opción si desea insertar el código PostScript para "
-"contabilidad dentro de cada trabajo de impresión. Esto sólo es útil "
-"actualmente con CUPS."
+"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
+"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
+#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
-"Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
-"página extra después de cada trabajo."
+"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
+"omisión."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Motor de gestión de la cola de impresión para Foomatic:"
+msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
+#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
+#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
@@ -208,18 +238,26 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
+#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
+#| "spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
-"correcto; sin embargo, si esta es la instalación inicial del sistema, o si "
-"tiene más de un motor instalado, el motor detectado puede no ser correcto."
+"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
+"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
+"gestor de cola instalado en el sistema."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que usará Foomatic:"
+#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
@@ -229,10 +267,11 @@ msgstr ""
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
-#~ "Para impresoras que no son PostScript, los trabajos de impresión "
+#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript "
#~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
#~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -249,27 +288,38 @@ msgstr ""
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
-#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles. "
-#~ "Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión (configurada por la "
-#~ "alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-alternatives --"
-#~ "config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un Ghostscript diferente al "
-#~ "de impresión para la visualización en pantalla; generalmente «gs-esp» es "
-#~ "una buena opción para imprimir."
+#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
+#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
+#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
+#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un "
+#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; "
+#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la "
+#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado "
+#~ "localmente.)"
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
#~ msgid ""
-#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
-#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
-#~ "Debe usar la opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript "
-#~ "instalado localmente."
+#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; "
+#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor introduzca la ruta completa al intérprete Ghostscript "
-#~ "personalizado."
+#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
+#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
+#~ "conf."
-#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
-#~ msgstr "Ejemplo: «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»"
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d95650c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of fr.po to French
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:14+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Faut-il enregistrer les informations de débogage dans un fichier de "
+"journalisation (DANGEREUX) ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log "
+"sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"ATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne "
+"devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous "
+"avez des difficultés pour imprimer, vous devriez activer cette option et "
+"inclure ce fichier dans les rapports de bogue."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr "automatique"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr "personnalisée"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Commande de conversion des fichiers texte en PostScript :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez « automatique », l'un des programmes a2ps, mpage ou "
+"enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que la commande choisie est réellement disponible, sinon "
+"des demandes d'impression peuvent être perdues."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Avec CUPS, ce réglage sera ignoré. Le programme texttops, inclus dans le "
+"paquet cupsys, sera utilisé à la place : il convertit les travaux soumis en "
+"format texte brut au format PostScript, pour utilisation avec les "
+"périphériques « raster »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Commande de conversion de l'entrée standard en PostScript :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données "
+"texte vers l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Veuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes "
+"d'impression."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Faut-il activer la comptabilité PostScript pour CUPS ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de "
+"comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est "
+"utile qu'avec CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques "
+"(et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque "
+"l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Gestionnaire d'impression interfacé avec Foomatic :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+"Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel "
+"que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les "
+"travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez "
+"utiliser le choix « direct » qui n'est recommandé que pour des systèmes mono-"
+"utilisateur."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+"La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire "
+"approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce "
+"système ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté "
+"n'est peut-être pas le bon."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Interpréteur Ghostscript utilisé par Foomatic :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de l'utilisation d'imprimantes non-PostScript, les travaux "
+#~ "d'impression sont généralement convertis de PostScript vers le langage de "
+#~ "commande de l'imprimante avec l'interpréteur libre Ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe plusieurs versions différentes de l'interpréteur Ghostscript. "
+#~ "Habituellement, Foomatic utilise la version par défaut (l'alternative "
+#~ "« gs » configurée avec la commande « update-alternatives --config gs »). "
+#~ "Cependant, il peut être recommandé d'utiliser un interpréteur Ghostscript "
+#~ "différent pour l'affichage à l'écran et pour l'impression ; « gs-esp » est "
+#~ "généralement recommandé pour l'impression."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez choisir l'option « personnalisée » pour utiliser un "
+#~ "interpréteur Ghostscript installé localement."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Chemin d'accès de l'interpréteur Ghostscript personnalisé :"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le chemin d'accès complet vers l'interpréteur "
+#~ "Ghostscript."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Exemple : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..35cd90f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr "ログファイルへのデバッグ出力を有効にしますか (危険)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け"
+"られます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで"
+"はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ"
+"ポートにこのログファイルを含めるとよいでしょう。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automagic"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "テキストファイルから PostScript への変換を行うコマンド:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、"
+"mpage、enscript の順に検索します。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"選択されたコマンドが実際に利用可能であることを確認してください。さもないと、"
+"印刷ジョブを失うことになります。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"foomatic-filters は CUPS と共に使うときには、この設定は無視されます。代わり"
+"に cupsys パッケージに入っている texttops プログラムが常に、プレインテキスト"
+"として与えられたジョブをラスターデバイスに印刷するための PostScript への変換"
+"に使われます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "標準入力を PostScript に変換するコマンド:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な"
+"コマンドラインを入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"ここに誤ったコマンドラインを入力してしまうと、印刷ジョブを失うことに注意して"
+"ください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "CUPS の PostScript アカウンティングを有効にしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この"
+"選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま"
+"す。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を"
+"使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Foomatic のプリンタスプーラバックエンド:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス"
+"プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし"
+"ていなければ、'direct' バックエンドを使うこともできますが、これは単一ユーザの"
+"システム以外にはお勧めしません。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+"インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ"
+"れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の"
+"スプーラがあると、検出されたスプーラは誤っているかもしれません。"
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Foomatic で使う Ghostscript インタプリタ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "非 PostScript プリンタでは、印刷ジョブは通常 PostScript からプリンタコマン"
+#~ "ド言語にフリーの Ghostscript インタプリタを使って変換されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "利用可能な異なるバージョンの Ghostscript インタプリタがあります。通常、"
+#~ "Foomatic はデフォルトバージョン ('update-alternatives --config gs' で変更"
+#~ "可能な、'gs' オルタナティブとして設定されるもの) を使います。しかし、印刷"
+#~ "時と画面表示で異なる Ghostscript を使いたいこともあるでしょう。'gs-esp' が"
+#~ "通常、印刷に最良の選択です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "(ローカルにインストールした Ghostscript インタプリタを持っているのであれ"
+#~ "ば、「カスタム」を選ぶとよいでしょう。"
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "カスタム Ghostscript インタプリタのパス:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr "カスタムの Ghostscript インタプリタの完全パスを入力してください。"
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "例: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..f50f95a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# translation of foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_template to debian-l10n-dutch
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
+# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
+#
+# This is an unofficial translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
+#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
+#| "option and include this logfile in any bug reports."
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een "
+"productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie "
+"aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automagisch"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
+"mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt "
+"uigevoerd."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat het geselecteerde commando beschikbaar is; anders kunnen er "
+"printjobs verloren gaan."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Deze instelling wordt genegeerd wanneer 'foomatic-filters' wordt gebruikt "
+"met CUPS; dan wordt altijd het programma texttops uit het pakket cupsys "
+"gebruikt om jobs, die doorgegeven zijn als platte tekst, te converteren naar "
+"PostScript om naar raster-apparaten te printen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van "
+"standaardinvoer converteert naar PostScript op standaarduitvoer."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Merk op dat het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in "
+"verloren printjobs."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "PostScript-boekhouding activeren voor CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
+#| "currently only works with CUPS."
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt "
+"momenteel enkel met CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
+#| "printed after each job, so this is off by default."
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en "
+"onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een "
+"extra te printen pagina na elke job, dus standaard staat dit uit."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Printspooler backend voor Foomatic"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
+#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
+#| "this is only recommended for single-user systems."
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de "
+"printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler "
+"heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is "
+"enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
+#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
+#| "spooler may be incorrect."
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+"Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler "
+"gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of "
+"u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de "
+"gedetecteerde spooler misschien niet correct."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van "
+#~ "PostScript naar de commandotaal van uw printer gebruikmakend van de vrije "
+#~ "Ghostscript-vertolker."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker "
+#~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie "
+#~ "gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden "
+#~ "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u "
+#~ "een andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het "
+#~ "printen, is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de "
+#~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-"
+#~ "vertolker heeft.)"
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet het volledige pad naar uw geprefereerde Ghostscript-vertolker "
+#~ "ingeven; v.b. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..f7e97d0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# am-utils Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (c) 2007 foomatic-filters's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters
+# package.
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Habilitar o registro de log da saída de depuração em um arquivo de log "
+"(INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/"
+"foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado "
+"em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você "
+"deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automágico"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter arquivos texto para PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos "
+"a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for "
+"executado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se de que o comando selecionado está realmente "
+"disponível; caso contrário seus trabalhos de impressão podem ser perdidos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; "
+"ao invés desta configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
+"será sempre usado para converter trabalhos enviados como texto puro para "
+"PostScript para impressão em dispositivos raster."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter a entrada padrão para PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da "
+"entrada padrão para PostScript na saída padrão."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
+"em trabalhos de impressão perdidos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Habilitar a contabilidade PostScript para o CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para "
+"contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com "
+"o CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições "
+"com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a "
+"cada trabalho."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "\"Backend\" do \"spooler\" de impressão para o Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+"O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o "
+"LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os "
+"trabalhos de impressão. Se não há um \"spooler\" instalado você pode usar o "
+"\"backend 'direct'\", mas isto é recomendado somente para sistemas com "
+"apenas um único usuário."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+"O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no "
+"entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "
+"\"spooler\" instalado, o \"spooler\" detectado pode estar incorreto."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para impressoras não-PostScript, os trabalhos de impressão são "
+#~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da "
+#~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Há diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis. "
+#~ "Normalmente, o Foomatic utilizará a versão padrão (configurada pela "
+#~ "alternativa 'gs', a qual pode ser modificada com o comando 'update-"
+#~ "alternatives --config gs'). No entanto, você pode desejar usar um "
+#~ "Ghostscript para exibição diferente do usado para impressão; 'gs-esp' é "
+#~ "normalmente uma boa escolha para impressão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deveria usar a opção Personalizado se você tem um interpretador "
+#~ "Ghostscript instalado localmente."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe o caminho completo para o interpretador Ghostscript "
+#~ "personalizado."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe o caminho completo para o intepretador Ghostscript preferido; por "
+#~ "exemplo, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
+#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
+#~ "maiores detalhes."
+
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Personalizado"
+
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Personalizado"
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index a3273df..dc95697 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.1_sv.po to Swedish
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -12,59 +11,63 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.1_sv\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
-msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKERT)?"
+msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr ""
-"Om du väljer detta val, kommer loggfilen att lagras som /tmp/foomatic-rip."
-"log."
+msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
+#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
+#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
-"Detta val är en säkerhetsrisk och ska inte användas i en produktionsmiljö. "
-"Men om du har problem med att skriva ut, kan du aktivera denna funktion och "
-"inkludera loggfilen i felrapporter."
+"VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en "
+"produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna "
+"funktion och inkludera denna loggfil i felrapporter."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
-msgstr "Automagisk"
+msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
@@ -75,12 +78,16 @@ msgstr "Kommando för att konvertera textfiler till PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Om du väljer 'Automagisk' kommer Foomatic att söka efter någon av a2ps, "
-"mpage och enscript (i denna ordning) varje gång filterskriptet körs."
+"Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage "
+"eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs."
#. Type: select
#. Description
@@ -89,7 +96,7 @@ msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
-"Se till att det valda kommandot finns tillgängligt; annars kan utskriftsjobb "
+"Se till att det valda kommando finns tillgängligt, annars kan utskriftsjobb "
"gå förlorade."
#. Type: select
@@ -115,11 +122,15 @@ msgstr "Kommando för att konvertera standard in till PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Var vänlig ange den fullständiga kommandoraden för ett kommando som "
+"Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som "
"konverterar text från standard in till PostScript på standard ut."
#. Type: string
@@ -141,24 +152,32 @@ msgstr "Aktivera PostScript-accounting för CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
+#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
-"Du ska välja detta val om du vill Infoga PostScript-kod som används för "
-"accounting i varje utskriftsjobb. Detta är för tillfället endast användbart "
-"med CUPS."
+"Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. "
+"Detta fungerar endast med CUPS för tillfället."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
+#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
-"När detta används med allmänna PostScript-skrivare (och även under vissa "
-"förhållanden med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs ut "
-"efter varje jobb."
+"Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under "
+"vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs "
+"ut efter varje jobb, därför är den inaktiverad som standard."
#. Type: select
#. Description
@@ -169,6 +188,12 @@ msgstr "Bakände för skrivarkö för Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
+#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
+#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
@@ -176,18 +201,85 @@ msgid ""
"for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att "
-"hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om ingen kö "
-"finns installerad kan du använda bakänden 'direct', men det rekommenderas "
-"endast för enanvändarsystem."
+"hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte "
+"har en kö installerad kan du använda bakänden \"direkt\" men det "
+"rekommenderas endast för enanvändarsystem."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
+#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
+#| "spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta "
-"är första gången som du installerar det här systemet, eller om du har fler "
-"än en kö installerad, kan den identifierade kön vara felaktig."
+"är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har "
+"fler än en kö installerad på ditt system, kan den identifierade kön vara "
+"felaktig."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från "
+#~ "PostScript till din skrivares kommandospråk med den fria Ghostscript-"
+#~ "tolkaren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga "
+#~ "på Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen "
+#~ "(konfigurerad via \"gs\"-alternativet, vilket kan ändras med \"update-"
+#~ "alternatives --config gs\"). Du kanske vill använda en annan Ghostscript "
+#~ "för skärmvisning än den för utskrifter; \"gs-esp\" är normalt sett ett "
+#~ "bra val för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har "
+#~ "en lokalt installerad Ghostscript-tolkare.)"
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ange den fullständiga sökvägen till din föredragna Ghostscript-"
+#~ "tolkare; t.ex \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns några specialtaggar tillgängliga på filtrets kommandorad. Se "
+#~ "manualsidan för filter.conf för fler detaljer."
+
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Automagisk, a2ps, mpage, enscript, Anpassad"
+
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Anpassad"
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..0c519e4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,152 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8f8b184
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Turkish translation of foomatic-filters.
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
+# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n"
+"Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgid ""
+"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
+#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
+#| "option and include this logfile in any bug reports."
+msgid ""
+"This option is a potential security issue and should not be used in "
+"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
+"it and include the log file in bug reports."
+msgstr ""
+"UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında "
+"kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği "
+"etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna "
+"eklemelisiniz."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Automagic"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgid ""
+"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
+"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, "
+"mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Lütfen seçili komutun gerçekten uygun olduğuna emin olun, aksi taktirde "
+"yazdırma görevleri kaybolabilir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Bu ayarlar, foomatic-filters CUPS tarafından kullanıldığında "
+"önemsenmeyecektir. Bunun yerine, cupsys paketi içinde bulunan texttops "
+"programı düz metin halinde gönderilen görevleri tarama aygıtlarında "
+"yazdırmak amacıyla PostScript'e dönüştürecektir."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
+msgid ""
+"Please enter the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e "
+"dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Burada girilecek geçersiz bir komutun yazdırma görevlerinin kaybolmasına yol "
+"açabileceğini lütfen unutmayın."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
+#| "currently only works with CUPS."
+msgid ""
+"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgstr ""
+"Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek "
+"olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
+#| "printed after each job, so this is off by default."
+msgid ""
+"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
+msgstr ""
+"Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda "
+"diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın "
+"bastırılmasına neden olacaktır. Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin "
+"değildir."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
+"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
+"for single-user systems."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
+"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür "
+#~ "Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut "
+#~ "diline dönüştürülür."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı "
+#~ "Ghostscript yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-"
+#~ "alternatives --config gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' "
+#~ "alternatifinin gösterdiği) öntanımlı sürümü kullanacaktır. Bununla "
+#~ "birlikte, ekran gösterimi için yazdırma işleminde kullanılanın dışında "
+#~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir "
+#~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu."
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; "
+#~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
+#~ "See the filter.conf manpage for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var. Ayrıntılar "
+#~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın."
+
+#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+#~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel"
+
+#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel"