summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/eu.po
blob: 485acee4edf8e9d46a0e1ec72bb40fd2cbe02e62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# translation of foomatic-filters-templates.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters-templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr "Arazpen irteera fitxategi batetan gordetzea gaitu (EZ-SEGURUA)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen baduzu, erregistroa /tmp/foomatic-rip.log deituko da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Aukera hau potentzialki segurtasun zulo bat izan daiteke eta ez zen "
"produkzioan erabili beharko. Hala ere Inprimatzerakoan arazo batenbat baduzu "
"berau gaitu beharko zenuke eta programa-errore txostenean erregistro hori "
"ere txertatu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
msgstr "Automagikoa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Testu fitxategiak PostScript bihurtzeko script-a:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"'Automagikoa' hautatu baduzu Foomatic-ek a2ps, mpage edo enscipt (ordena "
"honetan) bilatuko du script-a abiarazten den bakoitzean."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu zaitez hautaturiko komandoa erabilgarri dela, bestela "
"inprimatze lanak galdu litezke."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Ezarpen hau alde batetara utziko da foomatic-filters CUPS-ekin erabiltzean; "
"horren ordez cupsys paketeko texttops programak erabiliko da beti testu "
"bezala bidalitako lanak PostScript bihurtzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Sarrera estandarra PostScript bihurtzeko komandoa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Mesedez idatzi testua sarrera estandarretik PostScript irteera estandarrera "
"bihurtzeko erabiliko den komando lerro osoa."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Kontutan hartu komando lerro oker bat idazteak inprimatze lanak galtzea "
"eragin dezakeela."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "CUPS-entzat PostScript kontatzea gaitu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Aukera hau hautatu inprimatze lan bakoitzean PostScript konatzea txertatu "
"nahi baduzu. Honek oraingoz CUPS-ekin bakarrik funtzionatzen du."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
"PostScript inprimagailu generikoa erabiltzean (eta beste egoera batzuetan "
"beste zenbait inprimagailurekin) lan bakoitzaren ondoren soberako orri bat "
"inprimatzea eragiten du."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Foomatic-ek erabiliko duen inprimagailu ilara:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic-ek normalean inprimagailu ilara bat behar du (CUPS edo LPRng "
"bezalakoa) inprimagailuarekiko harremanak eta inprimatze lanak kudeatzeko. "
"Ez abadeago ilararik instalaturik, 'direct' interfazea erabili dezakezu, "
"baina hau erabiltzaile bakarreko sistementzat gomendatzen da."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"Instalazio prozesuak agian dagoeneko atzeman du ilara egokia; hala ere, hau "
"zure sistemako hasierako instalazioa baldin bada, edo ilara bat baino "
"gehiago instalaturik badago atzemandako ilara okerra izan daiteke."

#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Foomatic-ek erabili behar duen Ghostscript interpretea:"

#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "PostScript ez diren inprimagailuentzat, inprimatze lanak normalean "
#~ "PostScript-etik inprimagailuaren komando hizkuntzara bihurtzen dira "
#~ "Ghostscript interprete librea erabiliaz."

#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Ghostscript interpretearen zenbait bertsio ezberdin daude eskuragarri. "
#~ "Normalean lehenetsiriko bertsioa erabiliko da ('gs' alternatibak "
#~ "konfiguratua, eta 'update-alternatives --config gs' erabiliaz aldatu "
#~ "daiteke).  Hala ere nahiago baduzu inprimatze eta pantailan bistaratzeko "
#~ "Ghostscript ezberdin bat erabiltzea nahiago baduzu: normalean 'ge-esp' "
#~ "inprimatzeko aukera on bat izaten da."

#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Pertsonalizatua aukera erabili beharko duzu lokalki instalaturiko "
#~ "Ghostscript interprete bat erabiltzeko."

#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Pertsonalizatutako Ghostscript interprete bidea:"

#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr "Mesedez idatzi Ghostscript interpretearen bide osoa."

#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Adibidea: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"