summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/translations')
-rw-r--r--help/translations/de.po449
-rw-r--r--help/translations/simple-scan-help.pot228
2 files changed, 677 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/translations/de.po b/help/translations/de.po
new file mode 100644
index 0000000..40b36d7
--- /dev/null
+++ b/help/translations/de.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# German translation of the Simple Scan manual.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple scan docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: scanning.page:6(title)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: scanning.page:10(title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Scannen einer Seite"
+
+#: scanning.page:12(p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:"
+
+#: scanning.page:17(p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an."
+
+#: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app)
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Simple Scan"
+
+#: scanning.page:22(p)
+msgid "Open <placeholder-1/>."
+msgstr "Öffnen Sie <placeholder-1/>."
+
+#: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key)
+#: email.page:12(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
+#: scanning.page:28(key)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: scanning.page:27(p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder "
+"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)."
+
+#: scanning.page:33(p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde."
+
+#: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui)
+#: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui)
+#: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui)
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: scanning.page:38(gui)
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key)
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: scanning.page:37(p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Individual "
+"pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <placeholder-3/"
+"> key."
+msgstr ""
+"Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein "
+"neues Dokument zu beginnen, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq>. Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten "
+"Maustaste auf eine Seite klicken oder die <placeholder-3/>-Taste drücken."
+
+#: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui)
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#: scanning.page:44(gui)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: scanning.page:44(gui)
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: scanning.page:42(p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> menu. Choose <placeholder-3/> if you want the "
+"document to be quickly scanned in black and white or <placeholder-4/> for a "
+"high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Der Scantyp kann im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
+"geändert werden. Wählen Sie <placeholder-3/>, wenn das Dokument schnell in "
+"Schwarzweiß eingescannt werden soll oder <placeholder-4/> für einen "
+"hochauflösenden Farbscan."
+
+#: scanning.page:48(key)
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: scanning.page:47(p)
+msgid "To stop the scan at any time press <placeholder-1/>."
+msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie <placeholder-1/>."
+
+#: scanner.page:9(title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Einen Scanner auswählen"
+
+#: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: scanner.page:11(p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> wählen, welcher davon "
+"verwendet werden soll."
+
+#: scanner.page:15(p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<placeholder-1/> and each time you plug in USB scanner. If you have a network "
+"scanner you will need to restart <placeholder-2/> for it to be detected."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von <placeholder-1/> und bei "
+"jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen "
+"Netzwerkscanner haben, müssen Sie <placeholder-2/> neu starten, damit dieser "
+"erkannt werden kann."
+
+#: save.page:9(title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Speichern in einer Datei"
+
+#: save.page:12(gui)
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern "
+
+#: save.page:12(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: save.page:11(p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"keyseq>). When you save, there is a choice of three file types."
+msgstr ""
+"Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"keyseq>). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen."
+
+#: save.page:17(title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: save.page:18(p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf "
+"einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen "
+"nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses "
+"Format bestens zur Archivierung eignet."
+
+#: save.page:19(p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben."
+
+#: save.page:22(title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: save.page:23(p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so "
+"easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this "
+"format is suitable for uploading to social networking sites. If you have "
+"scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein "
+"und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über "
+"Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf "
+"Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt "
+"haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt."
+
+#: save.page:24(p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder "
+"hochladen wollen."
+
+#: save.page:27(title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: save.page:28(p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie "
+"wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn "
+"Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt."
+
+#: save.page:29(p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur "
+"Weiterverarbeitung benötigen."
+
+#: rotate.page:9(title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Seiten drehen"
+
+#: rotate.page:12(key)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: rotate.page:12(key)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: rotate.page:11(p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys. Each new page that is scanned "
+"will use the previous rotation."
+msgstr ""
+"Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste "
+"oder die Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Jede neu eingescannte "
+"Seite übernimmt dann die gewählte Drehung."
+
+#: reorder.page:9(title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Seiten neu anordnen"
+
+#: reorder.page:12(key)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: reorder.page:12(key)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: reorder.page:11(p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys."
+msgstr ""
+"Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit "
+"den Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/> nach rechts oder links."
+
+#: reorder.page:14(p)
+msgid "To remove the selected page use the <placeholder-1/> key."
+msgstr ""
+"Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die <placeholder-1/>-"
+"Taste."
+
+#: print.page:9(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: print.page:12(gui)
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: print.page:12(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: print.page:11(p)
+msgid ""
+"To print the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"keyseq>)."
+
+#: index.page:7(name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: index.page:8(email)
+msgid "robert.ancell@gmail.com"
+msgstr "robert.ancell@gmail.com"
+
+#: index.page:13(title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Hilfe zu Simple Scan"
+
+#: index.page:16(title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Scannen von Seiten"
+
+#: index.page:20(title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Bearbeiten des Dokuments"
+
+#: index.page:24(title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Das Dokument verwenden"
+
+#: email.page:9(title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Per E-Mail versenden"
+
+#: email.page:12(gui)
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: email.page:12(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: email.page:11(p)
+msgid ""
+"To email the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>). Your "
+"email program will be opened with a new message containing the scanned "
+"document as an attachment."
+msgstr ""
+"Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen "
+"Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält."
+
+#: email.page:15(p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im "
+"PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-"
+"Anhang erzeugt."
+
+#: email.page:18(p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen über Dateiformate."
+
+#: dpi.page:9(title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Festlegen der Auflösung"
+
+#: dpi.page:11(p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und "
+"Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die "
+"Einstellungen mit <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+
+#: crop.page:9(title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: crop.page:11(p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button "
+"in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not "
+"being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem "
+"Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe "
+"zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der "
+"nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird."
+
+#: crop.page:15(p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung "
+"dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen."
+
+#: crop.page:19(gui)
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: crop.page:19(gui)
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: crop.page:18(p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> menu that match commonly used paper sizes."
+msgstr ""
+"Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>, das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur "
+"Auswahl anbietet."
+
+#: crop.page:21(p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite."
+
+#: adf.page:9(title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs"
+
+#: adf.page:12(gui)
+msgid "All Pages From Feeder"
+msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug"
+
+#: adf.page:11(p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, "
+"wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>, um alle Seiten einzuscannen."
+
+#: adf.page:14(p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner "
+"dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> konfiguriert werden."
diff --git a/help/translations/simple-scan-help.pot b/help/translations/simple-scan-help.pot
new file mode 100644
index 0000000..10be4e8
--- /dev/null
+++ b/help/translations/simple-scan-help.pot
@@ -0,0 +1,228 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 10:11+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: scanning.page:6(title)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:10(title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:12(p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:17(p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:22(p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:27(p)
+msgid "Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:33(p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:37(p)
+msgid "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:42(p)
+msgid "The type of scan can be changed from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+
+#: scanning.page:47(p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+
+#: scanner.page:9(title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr ""
+
+#: scanner.page:11(p)
+msgid "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: scanner.page:15(p)
+msgid "Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be detected."
+msgstr ""
+
+#: save.page:9(title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr ""
+
+#: save.page:11(p)
+msgid "To save the current document to a file use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a choice of three file types."
+msgstr ""
+
+#: save.page:17(title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: save.page:18(p)
+msgid "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to other people. Most people do not have software to modify PDF documents so this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+
+#: save.page:19(p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+
+#: save.page:22(title)
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: save.page:23(p)
+msgid "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this format is suitable for uploading to social networking sites. If you have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: save.page:24(p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: save.page:27(title)
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: save.page:28(p)
+msgid "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: save.page:29(p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+
+#: rotate.page:9(title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr ""
+
+#: rotate.page:11(p)
+msgid "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous rotation."
+msgstr ""
+
+#: reorder.page:9(title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr ""
+
+#: reorder.page:11(p)
+msgid "To move a page, select it and move the page left or right using the <key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: reorder.page:14(p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+
+#: print.page:9(title)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: print.page:11(p)
+msgid "To print the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: email.page:9(title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr ""
+
+#: email.page:11(p)
+msgid "To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: email.page:15(p)
+msgid "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+
+#: email.page:18(p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+
+#: dpi.page:9(title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: dpi.page:11(p)
+msgid "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: crop.page:9(title)
+msgid "Cropping"
+msgstr ""
+
+#: crop.page:11(p)
+msgid "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+
+#: crop.page:15(p)
+msgid "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: crop.page:18(p)
+msgid "Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly used paper sizes."
+msgstr ""
+
+#: crop.page:21(p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: adf.page:9(title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr ""
+
+#: adf.page:11(p)
+msgid "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: adf.page:14(p)
+msgid "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#: index.page:7(name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr ""
+
+#: index.page:8(email)
+msgid "robert.ancell@gmail.com"
+msgstr ""
+
+#: index.page:13(title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
+
+#: index.page:16(title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr ""
+
+#: index.page:20(title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr ""
+
+#: index.page:24(title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr ""
+
+#: legal.xml:3(p)
+msgid "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+msgstr ""
+
+#: legal.xml:6(p)
+msgid "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+