summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po1876
-rw-r--r--po/cs.po1177
-rw-r--r--po/da.po1209
-rw-r--r--po/de.po63
-rw-r--r--po/es.po204
-rw-r--r--po/fr.po197
-rw-r--r--po/it.po35
-rw-r--r--po/nb.po38
-rw-r--r--po/nl.po159
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot144
-rw-r--r--po/ru.po200
-rw-r--r--po/sr.po1314
-rw-r--r--po/sv.po1212
13 files changed, 4867 insertions, 2961 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..ebc483f
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1876 @@
+# Arabic translation for rapid
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmed Shubbar <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:119
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:122
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:157
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:175
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: rapid/rapid.py:178
+msgid "Download Progress"
+msgstr "اكتمال التنزيل"
+
+#: rapid/rapid.py:336
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1216
+msgid "scanning..."
+msgstr "جاري المسح ..."
+
+#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
+#: rapid/rapid.py:1782
+msgid "the root of the file system"
+msgstr ""
+
+#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
+#: rapid/rapid.py:1786
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s."
+msgstr "تنزيل من %(location)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1787
+msgid ""
+"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+"location can take a very long time."
+msgstr ""
+"هل فعلا تريد التنزيل من هنا؟ في بعض الانظمة, مسح هذا المكان يستغرق وقتا "
+"طويلا جدا."
+
+#: rapid/rapid.py:2209
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#: rapid/rapid.py:2212
+msgid "Pause"
+msgstr "إيقاف"
+
+#: rapid/rapid.py:2317
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"مجلدات التنزيل هذا غير صحيحة: \n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2320
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مجلد التنزيل هذا غير صحيح: \n"
+"%s"
+
+#: rapid/rapid.py:2321
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "لا يمكن بدء التنزيل"
+
+#: rapid/rapid.py:2700
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "تبقى حوالي ثانية واحدة"
+
+#: rapid/rapid.py:2702
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "تبقى حوالي %i ثانية"
+
+#: rapid/rapid.py:2704
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "تبقى حوالي دقيقة واحدة"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2709
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "تبقى حوالي %(minutes)i:%(seconds)02i دقيقة"
+
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
+msgid "photos and videos"
+msgstr "صور وفيديو"
+
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
+msgid "photos or videos"
+msgstr "صور وفيديو"
+
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
+msgid "videos"
+msgstr "فيديو"
+
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
+msgid "photos"
+msgstr "صور"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
+msgid "photo"
+msgstr "صورة"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s تم تنزيلها"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s فشل تنزيلها"
+
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
+msgid "warnings"
+msgstr "تحذير"
+
+#: rapid/rapid.py:2786
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "كل التنزيلات أكتملت"
+
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s نوع تم تنزيلها"
+
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s نوع فشل تنزيلها"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2860
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr ""
+"اكتمل %(number)s من %(total)s من نوع %(filetypes)s (تبقى %(remaining)s)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2867
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s من %(total)s من الـ %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3222
+msgid "From"
+msgstr "مِن"
+
+#: rapid/rapid.py:3230
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "اكتشاف تلقائي"
+
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "اختر مجلد يحتوى %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3275
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: rapid/rapid.py:3288
+msgid "Move"
+msgstr "انقل"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
+msgid "Photos:"
+msgstr "صور:"
+
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "اختر مجلد لتنزيل الصور اليه"
+
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
+msgid "Videos:"
+msgstr "مقاطع فيديو:"
+
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "اختر مجلد لتنزيل مقاطع الفيديو إليه:"
+
+#: rapid/rapid.py:3526
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: rapid/rapid.py:3531
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "جاري استخدام اجهزة الارشفة"
+
+#: rapid/rapid.py:3533
+msgid "Using backup device"
+msgstr "جاري استخدام جهاز الارشفة"
+
+#: rapid/rapid.py:3535
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "لم نعثر على جهاز أرشفة"
+
+#: rapid/rapid.py:3562
+msgid "Free space:"
+msgstr "المساحة الخالية:"
+
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:3574
+#, python-format
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:3578
+#, python-format
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3583
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3588
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3594
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s خالية"
+
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3602
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr "جاري ارشفة الصور ومقاطع الفيديو الى المسار %(path)s"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:3605
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "جاري الارشفة الى المسار %(path)s"
+
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3608
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr ""
+"جاري أرشفة الصور الى المسار %(path)s ومقاطع الفيديو الى المسار %(path2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3615
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:3644
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "خيارات البرنامج غير صحيحة"
+
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
+msgid "Photo"
+msgstr "صورة"
+
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
+msgid "Video"
+msgstr "مقطع فيديو"
+
+#: rapid/rapid.py:3781
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "مجلد التنزيل لـ %(file_type)s غير موجود"
+
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "مجلد: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3795
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "مجلد التنزيل لـ %(file_type)s غير صحيح"
+
+#: rapid/rapid.py:3808
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "مجلد التنزيل لـ %(file_type)s لا يمكن الكتابة فيه"
+
+#: rapid/rapid.py:3894
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "صويرات"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3949
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"اعرض معلومات البرنامج على سطر الأوامر خلال عمل البرنامج (الافتراضي: %default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3950
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr "اعرض معلومات التدقيق (ديبوق) عند العمل من سطر الأوامر"
+
+#: rapid/rapid.py:3951
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "فقط اخرج الأخطاء الى سطر الأوامر"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3953
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr "اعرض امتدادات الصور ومقاطع الفيديوات التي يتعرف عليها البرنامج واغلق"
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"كشف تلقائي للاجهزة التي يمكن التنزيل منها, وتخطى بذلك الاعدادات الحالية "
+"للبرنامج."
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr "حدد مسار جهاز التنزيل يدويا, وتخطى بذلك الاعدادات الحالية للبرنامج"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr "استعد كل اعدادات البرنامج الافتراضية واغلق"
+
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"خطأ: اختر كشف جهاز التنزيل تلقائيا أو حدد مسار جهاز التنزيل يدويا, ولا تختار "
+"الاثنين معا."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "و %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3999
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "كل الاعدادات والخيارات تم استعادتها للافتراضي"
+
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
+msgid "Backing up error"
+msgstr "خطأ اثناء الأرشفة"
+
+#: rapid/backupfile.py:159
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "لم نستطع إنشاء المجلد الهدف: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"المصدر: %(source)s\n"
+"الهدف: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "خطأ: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"الملف: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:80
+msgid "Device Detected"
+msgstr "تم كشف جهاز"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:89
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+"هل تريد استخدام هذا الجهاز أو جزء القرص الصلب لإستيراد صور ومقاطع فيديو؟"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:108
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "تذكر هذا الخيار"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:299
+msgid "MB/s"
+msgstr "م.بايت/ث"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
+msgid "Date time"
+msgstr "التاريخ الوقت"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "البيانات الوصفية"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+msgid "Job code"
+msgstr "رمز المهمة"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
+msgid "Image date"
+msgstr "تاريخ الصورة"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
+msgid "Video date"
+msgstr "تاريخ مقطع الفيديو"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
+msgid "Yesterday"
+msgstr "الأمس"
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
+msgid "Download time"
+msgstr "وقت التنزيل"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
+msgid "Name + extension"
+msgstr "الاسم + الامتداد"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
+msgid "Extension"
+msgstr "امتداد"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
+msgid "Image number"
+msgstr "رقم الصورة"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
+msgid "Video number"
+msgstr "رقم مقطع الفيديو"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
+msgid "Aperture"
+msgstr "فتحة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
+msgid "ISO"
+msgstr "الحساسية (ايزو)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
+msgid "Exposure time"
+msgstr "التعريض"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
+msgid "Focal length"
+msgstr "الطول البؤري"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
+msgid "Camera make"
+msgstr "مصنع الكاميرا"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
+msgid "Camera model"
+msgstr "موديل الكاميرا"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
+msgid "Short camera model"
+msgstr "موديل الكاميرا المختصر"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "موديل الكاميرا المختصر بوصلة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
+msgid "Serial number"
+msgstr "الرقم التسلسلي"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
+msgid "Shutter count"
+msgstr "تعداد شغل المصراع"
+
+#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "File number"
+msgstr "رقم الملف"
+
+#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
+msgid "Folder only"
+msgstr "مجلد فقط"
+
+#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
+msgid "Folder and file"
+msgstr "مجلد وملف"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
+msgid "Owner name"
+msgstr "اسم المالك"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
+msgid "Codec"
+msgstr "نمط الترميز"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
+msgid "Height"
+msgstr "الطول"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
+msgid "Length"
+msgstr "طول المقطع"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "لقطات لكل ثانية"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
+msgid "Artist"
+msgstr "الفنان"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق المؤلف"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
+msgid "Downloads today"
+msgstr "عدد الملفات المستوردة اليوم"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
+msgid "Session number"
+msgstr "رقم الجلسة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "عدد المجلد الفرعي"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
+msgid "Stored number"
+msgstr "الرقم المخزن"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "احرف التسلسل"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
+msgid "All digits"
+msgstr "كل خانات الارقام"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
+msgid "Last digit"
+msgstr "الخانة الاخيرة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "الخانتان الاخيرتان"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "الخانات الثلاث الاخيرة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "الخانات الاربع الاخيرة"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
+msgid "Original Case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "أحرف كبيرة"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
+msgid "lowercase"
+msgstr "أحرف صغيرة"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
+msgid "One digit"
+msgstr "خانة واحدة"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
+msgid "Two digits"
+msgstr "خانتان"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
+msgid "Three digits"
+msgstr "ثلاث خانات"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
+msgid "Four digits"
+msgstr "اربع خانات"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
+msgid "Five digits"
+msgstr "خمس خانات"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
+msgid "Six digits"
+msgstr "ست خانات"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
+msgid "Seven digits"
+msgstr "سبع خانات"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
+msgid "Subseconds"
+msgstr "جزء من الثانية"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
+msgid "YYMMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
+msgid "MMDDYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
+msgid "MMDD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
+msgid "DDMMYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
+msgid "MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "الشهر (كاملا)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "الشهر (مختصر)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
+msgid "HHMMSS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
+msgid "HHMM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
+msgid "HH-MM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "خيارات المجلد الفرعي يجب أن لا تبدأ بـ %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "خيارات المجلد الفرعي يجب أن لا تبتهي بـ %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "خيارات المجلد الفرعي يبجب أن لا تحتوى %s اثنتان الواحد تلوى الاخرى"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "أزل كل برمجات المهمة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "هل تريد إزالة كل برمجات المهمة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "أزل كل المسارات المحفوظة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr "هل تريد إزالة كلم المسارات المحفوظة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "أزل كل المسارات المتجاهلة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr "هل تريد إزالة كل المسارات المتجاهلة؟"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "خطأ في خيارات تغيير أسماء الصور"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "خطأ في إعدادات تغيير أسماء مقاطع الفيديو"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "خطأ في إعدادات المجلدات الفرعية لتنزيل الصور"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "خطأ في إعدادات المجلدات الفرعية لتنزيل مقاطع الفيديو"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "ادخل برمجة مهمة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "أدخل برمجة مهمة جديدة, او استخدم برمجة سابقة"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "ادخل برمجة مهمة جديدة"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
+msgid "Job Code:"
+msgstr "برمجة مهمة:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "ادخل مسار لتجاهله"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "حدد مسار لن يتم أبدا مسح ما فيه من صور أو مقاطع فيديو"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
+msgid "Path:"
+msgstr "مسار:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Manila"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Prague"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Helsinki"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Wellington"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Tehran"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Kampala"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Paris"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Sydney"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Budapest"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Moscow"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Delhi"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Jakarta"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Stockholm"
+msgstr ""
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
+msgid "subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:82
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr ""
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:84
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:85
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:87
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:89
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:104
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:110
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:112
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:202
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:205
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:224
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:226
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:258
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:260
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:262
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:268
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:277
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:285
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:287
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:297
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:299
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:310
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:312
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:323
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:331
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:333
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:342
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:344
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:364
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:366
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:369
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:371
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:380
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:382
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:402
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:411
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:414
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:417
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:153
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:301
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:302
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:354
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Download / Pause"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+msgid "Day start:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+msgid "Downloads today:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+msgid " hh:mm"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+msgid "R_emove All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+"and videos."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Re_move All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Device Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+msgid "Video backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 487dd1f..efefdb5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 17:16+0000\n"
-"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Průběh stahování"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s se neodpojilo"
@@ -66,36 +66,36 @@ msgstr "%(device)s se neodpojilo"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "skenování..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "kořen souborového systému"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Stahování z %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -115,176 +115,176 @@ msgstr ""
"Následující složka je neplatná:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Zbývá %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Zbývá 1 minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografie a videa"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografie či videa"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "videa"
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování kompletní"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s staženo"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Z"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatická detekce"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografie:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Videa:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Používání zálohovacího zařízení"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -292,129 +292,147 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s volné"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Zálohování %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Nastavení programu je nevalidní"
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s složka neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Složka: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s složka je neplatná"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky"
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetovat nastavení programu a skončit"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohování"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:159
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -423,13 +441,13 @@ msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
"Destinace: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Chyba: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -438,491 +456,501 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Soubor: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Zařízení detekováno"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Datum a čas"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvence"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Datum obrázku"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Datum videa"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Včerejšek"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Čas stahování"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Jméno + koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázku"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Číslo videa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Vzdálenost ohniska"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Vytvoření fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Druh fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Krátký druh kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Číslo snímku"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Číslo souboru"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Pouze složka"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Složka a soubor"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Vlastníkovo jméno"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Snímková hodnota"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešní stahování"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Číslo této relace"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Číslo podsložky"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Uskladněné číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Zpráva sekvence"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Všechny číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Poslední číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Poslední 2 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Poslední 3 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Poslední 4 číslice"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Originální obal"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "Malá písmena (abcdefg)"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Dvě číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Tři číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Čtyři číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Pět číslic"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Šest číslic"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Sedm číslic"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Odstranit všechny zapamatované cesty?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny zapamatované cesty?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Odstranit všechny ignorované cesty?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny ignorované cesty?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovní kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Vložte nový pracovní kód"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovní kód:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Vložte cestu k ignorování"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
msgid "Job Code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Zvolte složku, ve které bude uložena záloha fotografií"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -931,7 +959,7 @@ msgstr ""
"možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné "
"možnosti.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -941,13 +969,13 @@ msgstr ""
"možnosti.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -958,7 +986,7 @@ msgstr ""
"použít.\n"
"Použijí se výchozí hodnoty."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -966,7 +994,7 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -974,142 +1002,142 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neplatný regulární výraz"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
msgid "externaldrive1"
msgstr "externídisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
msgid "externaldrive2"
msgstr "externídisk2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Paříž"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Řím"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Dílí"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder"
msgstr "podsložka"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:81
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:82
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Jméno souboru neobsahuje příponu."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:84
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Jméno souboru neobsahuje číselnou hodnotu."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Chyba při vytváření části %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:87
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst."
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě."
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s a již existuje"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:98
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1117,19 +1145,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:104
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s byl už stažen"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1138,53 +1166,53 @@ msgstr ""
"Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl "
"přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:112
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:202
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:205
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " byl zálohován na %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:226
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " byl zálohován na následující zařízení: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:241
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1193,482 +1221,446 @@ msgstr ""
"Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: "
"%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:258
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:260
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:262
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:268
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:277
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s a %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:285
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:287
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:297
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:299
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:312
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:323
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:331
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:333
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:342
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Metadata %(type)s chybí."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:344
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Následující metada chybí: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problém při vytváření názvů pro složky a soubory"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problémy při vytváření %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problém při vytváření %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:382
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:402
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Došlo k více problémům"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "there were errors backing up"
msgstr "chyby při zálohování"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:411
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Chyby při zálohování"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "there was an error backing up"
msgstr "chyba při zálohování"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:414
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Chyba při zálohování"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:417
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "hledám (nalezeno %(photos)s fotek a %(videos)s videí)..."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Fotka už byla stažena"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:302
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Zdroj: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/subfolderfile.py:354
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podsložka a název souboru"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Cesta: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "O aplikaci..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Zaškrtnout všechny"
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Zaškrtnout všechny fotky"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Stahování / Pauza"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Zaškrtnout všechna videa"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Vybrat všechny _bez štítku"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Stahování / Pauza"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Získat online pomoc..."
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Záznam chyb"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Darovat..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Další soubor"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Předchozí soubor"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Nahlásit problém..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Vybrat všechny _bez štítku"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Odškrtnout všechny"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "Zaškrtnout _všechny"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Stáhnout"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Záznam chyb"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Další soubor"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "Vybrat pro stažení"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte příspěvek..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "Zaškrtnout _všechny"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odznačit vše"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "Vybrat pro stažení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Stáhnout"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Záloha</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Podsložky stahování</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Složka stahování:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Složka stahování</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny "
+"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Podsložky stahování</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Složka stahování</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Příklad</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Složky fotografií"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Pracovní kódy</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Automatizace programu</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Nový:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Originál:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Příklad</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Přejmenování fotografií"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Příklad:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Nový:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Originál:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena "
+"automaticky podle schématu, které si vytvoříte."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Složky pro videa"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti zařízení</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Přejmenovat videa"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Chybová obsluha</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Různé</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční "
+"číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Začátek dne:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Dnešní stahování:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Uskladněné číslo:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Přidat unikátní identifikátor"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později "
+"působit problémy"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Automaticky detekovat zařízení"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Možnosti přejmenování"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Pracovní kódy</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny "
-"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena "
-"automaticky podle schématu, které si vytvoříte."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Začátek dne:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "O_dstranit vše"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Možnosti zařízení"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Pracovní kódy"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1682,35 +1674,27 @@ msgid ""
"used.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Složka stahování:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Dnešní stahování:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Chybová obsluha"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Automaticky detekovat zařízení"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Ukončit program po stažení souborů"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Generovat náhledy (pomalé)"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
@@ -1718,12 +1702,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti zařízení</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Zapamatované cesty"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
@@ -1731,164 +1721,155 @@ msgid "Ignored Paths"
msgstr "Ignorované cesty"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Pracovní kódy"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Odstranit vše"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Možnosti zařízení"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Složky fotografií"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Přejmenování fotografií"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Záloha</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Název složky pro zálohu fotek"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Umístění zálohy fotografií:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na "
+"externí disky."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "O_dstranit vše"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Odstranit vše"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n"
+"<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. "
+"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s "
+"některým jménem. </i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Zapamatované cesty"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Umístění zálohy fotografií:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Název složky pro zálohu fotek"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Možnosti přejmenování"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Příklad:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynechat"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Vynechat stahování"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Název složky pro zálohu videí"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Umístění zálohy videí:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr ""
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n"
-"<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. "
-"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s "
-"některým jménem. </i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Různé</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční "
-"číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatizace programu</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později "
-"působit problémy"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start stahování při startu programu"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Ukončit program po stažení souborů"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Uskladněné číslo:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky"
+msgid "Performance"
+msgstr "Výkon"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Generovat náhledy (pomalé)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Chybová obsluha</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Složky pro videa"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Přejmenovat videa"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Přidat unikátní identifikátor"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Název složky pro zálohu videí"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Vynechat stahování"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Umístění zálohy videí:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1896,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, "
"zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1904,17 +1885,17 @@ msgstr ""
"Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným "
"jménem, nebo jeho zálohování přeskočit."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na "
-"externí disky."
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechat"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Přidat..."
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Chybová obsluha"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b2378ea..a950382 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 07:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Torben Gundtofte-Bruun <torben@g-b.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Downloadfremgang"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "gennemsøger..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "filsystemets rod"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "henter fra %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr ""
"Vil du virkelig hente herfra? På nogle systemer kan det tage lang tid at "
"gennemse denne kilde."
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Hent"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +117,176 @@ msgstr ""
"Denne download mappe er ugyldig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Download kan ikke fortsætte"
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Cirka 1 sekund endnu"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Cirka %i sekunder endnu"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Cirka 1 minut endnu"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Cirka %(minutes)i:%(seconds)02i sekunder endnu"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos og videoer"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos eller videoer"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "videoer"
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s hentet"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kunne ikke hentes"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "advarsler"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads er afsluttet"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s hentet"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s kunne ikke hentes"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s endnu)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Opdag automatisk"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Vælg en mappe der indeholder %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vælg en mappe at downloade fotos til"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Videoer:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Vælg en mappe at downloade videoer til"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "og"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Benytter backup enheder"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Benytter backup enhed"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Ingen backup enheder fundet"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Fri plads:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr ", "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr ","
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s fri plads"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Sikkerhedskopierer fotos og videoer til %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tager sikkerhedskopi til %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Sikkerhedskopierer fotos til %(path)s og videoer til %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programmets indstillinger er ugyldige"
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s download mappe findes ikke"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mappe: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s download mappe er ugyldig"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s download mappe er skrivebeskyttet"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Små billeder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -383,43 +383,67 @@ msgstr ""
"vis programinformation på kommandolinien mens programmet kører (standard: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"vis fejlsøgningsinformation når programmet startes fra kommandolinien"
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "vis kun fejl på kommandolinien"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "vis hvilke foto og video formater programmet kender, og afslut"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"opdag enheder automatisk, hvorfra der skal hentes, og overskriv "
+"eksisterende programindstillinger"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"angiv stien manuelt, hvorfra der skal hentes, og overskriv eksisterende "
+"programindstillinger"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nulstil alle programindstillinger og afslut"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Fejl: angiv automatisk opdagelse af enheder, eller angiv stien manuelt, "
+"hvorfra der skal hentes, men angiv ikke begge dele."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "og %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle indstillinger er blevet nulstillet"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
msgid "Backing up error"
msgstr "Fejl ved sikkerhedskopiering"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:159
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Destinationsmappe kunne ikke oprettes: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -428,13 +452,13 @@ msgstr ""
"Kilde: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fejl: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -443,491 +467,501 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Fil: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Enhed fundet"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Skal fotos og videoer hentes fra denne enhed?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Husk dette valg"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Dato og klokkeslæt"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Job kode"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Billedets dato"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Videoens dato"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Download klokkeslæt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Navn + udvidelse"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Billedets nummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Videoens nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Blænde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Lukkertid"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Brændvidde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Kameramærke"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodel"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodel"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodel med bindestreg"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Lukker-antal"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Kun mappen"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Ejernavn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Kodning"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Billeder per sekund"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads i dag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Kørselsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappe nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Gemt nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbogstav"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Alle cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Sidste ciffer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Sidste 2 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Sidste 3 cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Sidste 4 cifre"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Oprindelige Store/Små Bogstaver"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOGSTAVER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "små bogstaver"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Et ciffer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "To cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Tre cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Fire cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Fem cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Seks cifre"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Syv cifre"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekunder"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Måned (udskrevet)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Måned (forkortet)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutter)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke begynde med et %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke slutte med et %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke indeholde to %s efter hinanden"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Fjern alle job koder?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Skal alle job koder fjernes?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Fjern alle huskede stier?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Fjern alle ignorerede stier?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Skal alle ignorerede stier fjernes?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fejl i indstillinger til foto omdøbning"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fejl i indstillinger til video omdøbning"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fejl i indstillinger til foto download undermapper"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fejl i indstillinger til video download undermapper"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Angiv en jobkode"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Angiv en ny jobkode eller vælg en eksisterende"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Angiv en ny jobkode"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Jobkode:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Angiv en sti der skal ignoreres"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Angiv en sti som aldrig skal gennemsøges efter fotos og videoer"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
msgid "Job Code"
msgstr "Jobkode"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af fotos"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af videoer"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -935,7 +969,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Advarsel:</b> Metadata er utlistrækkelige til at generere navnet. Vælg "
"andre muligheder for omdøbning.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -944,13 +978,13 @@ msgstr ""
"Vælg andre muligheder for navngivning af undermapper.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -960,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Indstillingerne til %(filetype)s undermappen er ugyldige.\n"
"De bliver nulstillet til deres standardværdier."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -971,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"ændrer dem:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -982,142 +1016,142 @@ msgstr ""
"ændrer det:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
msgid "externaldrive1"
msgstr "eksterntdrev1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
msgid "externaldrive2"
msgstr "eksterntdrev2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:81
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Værdi for dato og klokkeslæt %s forekommer ugyldigt."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:82
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Filnavnet har ingen udvidelse."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:84
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Filnavnet indeholder ingen tal."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Kunne ikke generere component %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:87
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke læses"
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke genereres"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s findes allerede"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:98
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1126,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Der kunne ikke tages sikkerhedskopi af %(filetype)s, fordi der ikke findes "
"egnede placeringer til sikkerhedskopierne."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1135,12 +1169,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s blev taget den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s "
"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:104
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s er allerede blevet downloadet"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1149,27 +1183,27 @@ msgstr ""
"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s. "
"Entydig angivelse '%(identifier)s' blev tilføjet."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Der mangler data til navngivning af %(filetype)sne."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:112
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Fejl: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:202
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Metadata kan være korrupt."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:205
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
@@ -1177,28 +1211,28 @@ msgstr ""
"Filnavnet, udvidelsen og Exif informationerne antyder, at filen allerede er "
"blevet downloadet."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:226
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til disse enheder: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:241
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1206,484 +1240,451 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige datoer: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:258
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:260
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:262
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering til de følgende enheder: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:268
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:277
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:285
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede på %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:287
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Sikkerhedskopier findes allerede her: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:297
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Sikkerhedskopi blev overskrevet på %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:299
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Sikkerhedskopier blev overskrevet på disse enheder: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af mapper på %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:312
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Der opstod fejl ved oprettelse af mapper på disse enheder: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:323
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Og %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:331
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Desuden opstod der %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:333
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Desuden opstod der %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:342
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Der mangler %(type)s metadata."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:344
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Følgende metadata mangler: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemer ved generering af undermapper og filnavne"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problem ved generering af undermapper og filnavne"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemer ved generering af %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problem ved generering af %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s findes allerede, men er sikkerhedskopieret"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:382
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s, men det blev "
"sikkerhedskopieret"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:402
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Der opstod adskillige problemer"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige klokkeslæt: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "there were errors backing up"
msgstr "der opstod fejl ved sikkerhedskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:411
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "there was an error backing up"
msgstr "der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:414
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:417
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "gennemsøger (%(photos)s fotos og %(videos)s videoer fundet)..."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Fotoet er allerede blevet downloadet"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:302
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Kilde: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/subfolderfile.py:354
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnavn"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Kunne ikke oprette undermappe"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Sti: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Markér alle"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Markér alle fotos"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pause"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Markér alle videoer"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Markér"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Markér alle _uden jobkode"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Download / Pause"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Markér alle med _jobkode"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Få hjælp online..."
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fejl-log"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Giv et bidrag..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Ryd afsluttede downloads"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Rapportér et problem..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Markér alle med _jobkode"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Markér alle _uden jobkode"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Oversæt dette program..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Afmarkér alle"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Markér alle"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Ryd afsluttede downloads"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Download"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fejl-log"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Næste fil"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Indkludér i download"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Giv et bidrag..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markér"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Oversæt denne applikation..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Markér alle"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Afmarkér alle"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Indkludér i download"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto download mapper</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Billeder</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Sikkerhedskopi</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Download undermappe</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilitet med andre styresystemer</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download mappe:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Download mappe</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk "
+"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Download undermappe</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Download mappe</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Eksempel</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Foto mapper"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Jobkoder</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto omdøbning</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Photo omdøbning</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Foto og video navnekonflikter</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Programautomatisering</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Ny:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Sekvensnumre</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/medie/externtdrev/Fotos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Eksempel</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Billeder</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Foto omdøbning"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Eksempel:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video download mapper</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Ny:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal "
+"du installere enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i> pakkerne "
+"eller <i>exiftool</i>."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Original:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk "
+"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhedskopi</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Video mapper"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhedsindstillinger</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video omdøbning</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheder</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Video omdøbning"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fejlhåndtering</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøbningsindstillinger</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobkoder</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvensnumre</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Angiv på hvilket klokkeslæt <i>Downloads today</i> sekvensnummeret skal "
+"nulstilles. Brug 24-timers format."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto download mapper</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Dagen begynder:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto omdøbning</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Downloads i dag:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøbningsindstillinger</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Husket nummer:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video download mapper</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video omdøbning</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Tilføj entydig angivelse"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet med andre styresystemer</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Opdag backup-enheder automatisk"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er "
+"tilladt på andre styresystemer."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Opdag enheder automatisk"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Fjern inkompatible tegn"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Indstillinger for omdøbning"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Sikkerhedskopi"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobkoder</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Jobkoder</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk "
-"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk "
-"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Tilføj..."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Dagen begynder:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Fjern alle"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Enhedsindstillinger"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Jobkoder"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheder</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1707,37 +1708,31 @@ msgstr ""
"indstille kameraet til PTP. Hvis det ikke er muligt, skal du benytte en "
"kortlæser.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Download mappe:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Downloads i dag:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Fejlhåndtering"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Opdag enheder automatisk"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Dan små billeder"
+"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På "
+"store enheder kan det tage lang tid.\n"
+"\n"
+"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt "
+"om enheden skal gennemsøges eller ej."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
-msgstr ""
-"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk "
-"opdagelse fra."
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
@@ -1748,190 +1743,182 @@ msgstr ""
"opdagelse fra."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhedsindstillinger</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Huskede stier"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
-"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På "
-"store enheder kan det tage lang tid.\n"
-"\n"
-"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt "
-"om enheden skal gennemsøges eller ej."
+"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig "
+"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Ignorerede stier"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Jobkoder"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af "
+"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Fjern alle"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "brug regulære udtryk i _python-style"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydeevne"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Enhedsindstillinger"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Foto mapper"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhedskopi</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Foto omdøbning"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhedskopi</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk "
+"opdagelse fra."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Opdag backup-enheder automatisk"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de "
+"downloades, for eksempel en ekstern harddisk."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "_Fjern alle"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "_Fjern alle"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n"
+"\n"
+"<i>Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. "
+"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til "
+"sikkerhedskopiering.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Huskede stier"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig "
-"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til."
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Indstillinger for omdøbning"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Eksempel:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Spring over"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/medie/externtdrev/Fotos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Spring download over"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
-"Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal "
-"du installere enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i> pakkerne "
-"eller <i>exiftool</i>."
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr ""
-"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af "
-"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt."
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhedskopi"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n"
-"\n"
-"<i>Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. "
-"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til "
-"sikkerhedskopiering.</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Angiv på hvilket klokkeslæt <i>Downloads today</i> sekvensnummeret skal "
-"nulstilles. Brug 24-timers format."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Programautomatisering</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er "
-"tilladt på andre styresystemer."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start download når programmet starter"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start download når enhed tilsluttes"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Husket nummer:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Fjern inkompatible tegn"
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydeevne"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Dan små billeder"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "brug regulære udtryk i _python-style"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fejlhåndtering</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Video mapper"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Foto og video navnekonflikter</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Video omdøbning"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Tilføj entydig angivelse"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Spring download over"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1940,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"tilføjes en entydig kending, når et foto eller en video med samme navn "
"allerede er downloadet."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1948,17 +1935,17 @@ msgstr ""
"Vælg, om et foto eller en video skal springes over eller overskrives, når "
"sikkerhedskopien allerede indeholder et foto eller en video med samme navn."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de "
-"downloades, for eksempel en ekstern harddisk."
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj..."
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Fejlhåndtering"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7a8f87..e365a90 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 03:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 14:17+0000\n"
-"Last-Translator: Uwe Dulz <uwe.dulz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 23:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Grösse"
#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
-msgstr "Fortschritt beim Herunterladen"
+msgstr "Fortschritt des Herunterladens"
#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "%(device)s konnte nicht entfernt werden"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "Laufwerk wird durchsucht …"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
-msgstr "BIlder und Filme"
+msgstr "Bilder und Filme"
#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
-msgstr "von"
+msgstr "Von"
#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
@@ -238,9 +238,9 @@ msgstr "Verschieben"
#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
-msgstr "An"
+msgstr "Nach"
-#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3985
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Bilder:"
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3985
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Filme:"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Vorschaubilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3948
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -385,50 +385,57 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3949
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen"
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3952
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
"erkennt und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3954
+#: rapid/rapid.py:3955
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
msgstr ""
+"Laufwerke zum Herunterladen automatisch erkennen, bestehende "
+"Programmeinstellungen übergehen"
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3956
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
msgstr ""
+"PFAD zum Laufwerk für das Herunterladen manuell angeben, bestehende "
+"Programmeinstellungen übergehen"
-#: rapid/rapid.py:3956
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3970
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specifiy a device's path "
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
msgstr ""
+"Fehler: Wählen Sie entweder »Laufwerke zum Herunterladen automatisch "
+"erkennen« oder »PFAD zum Laufwerk für das Herunterladen manuell angeben«, "
+"aber nicht beides gleichzeitig."
-#: rapid/rapid.py:3990
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
-#: rapid/rapid.py:3998
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
@@ -1355,21 +1362,21 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Probleme bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
+msgstr "Probleme bei der Erstellung der Order und Dateinamen"
#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problem bei der Erstllung der Order und Dateinamen"
+msgstr "Problem bei der Erstellung der Order und Dateinamen"
#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Probleme bei der Erstllung von %s"
+msgstr "Probleme bei der Erstellung von %s"
#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Problem bei der Erstllung von %s"
+msgstr "Problem bei der Erstellung von %s"
#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
@@ -1422,7 +1429,7 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#: rapid/rpdfile.py:163
#, python-format
msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche läuft (%(photos)s Fotos und %(videos)s Videos gefunden) …"
#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9e30387..862592d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 14:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Navajo Bardera <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 23:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"Language: es\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Gestión Rápida de Fotografías"
+msgstr "Descargador rápido de fotos"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,57 +32,57 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:120
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:155
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:176
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de la descarga"
-#: rapid/rapid.py:322
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s no se puede expulsar el dispositivo"
+msgstr "%(device)s no se desmontó"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1189
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "analizando…"
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1747
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "la raíz del sistema de archivos"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1751
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Descargando desde %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1752
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -89,15 +90,15 @@ msgstr ""
"¿Quiere realmente descargar desde aquí? En algunos sistemas, analizar esta "
"ubicación puede tardar mucho tiempo."
-#: rapid/rapid.py:2174
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: rapid/rapid.py:2177
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2285
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +118,176 @@ msgstr ""
"Esta carpeta de descarga no es válida:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2286
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede iniciar la descarga"
-#: rapid/rapid.py:2653
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Queda aproximadamente 1 segundo"
-#: rapid/rapid.py:2655
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Quedan aproximadamente %i segundos"
-#: rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Queda aproximadamente 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2662
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Quedan aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos y vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos o vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
-#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128
-#: rapid/rpdfile.py:253
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: rapid/rapid.py:2723
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"
-#: rapid/rapid.py:2727
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:2739
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763
-#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s descargados"
-#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: rapid/rapid.py:3174
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Elija un directorio que contenga %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: rapid/rapid.py:3232
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "A"
-#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Fotos:"
-#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Elija una carpeta donde descargar las fotos"
-#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Vídeos:"
-#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Elija una carpeta donde descargar los vídeos"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:3475
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivos de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:3479
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "No se detectaron dispositivos de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:3506
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3518
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3522
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,87 +295,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3532
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3538
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponible"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3546
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Respaldando fotos y vídeos en %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3549
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Respaldando en %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3552
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Respaldando fotos en %(path)s y vídeos en %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3559
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Las preferencias del programa no son válidas"
-#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rapid/rapid.py:3718
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s directorio de descarga no existe"
-#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"
-#: rapid/rapid.py:3732
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s directorio de descarga es incorrecto"
-#: rapid/rapid.py:3745
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s imposible escribir en directorio de descarga"
-#: rapid/rapid.py:3831
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3878
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -383,33 +384,57 @@ msgstr ""
"mostrar información del programa en la línea de órdenes mientras se ejecuta "
"el programa (predet.: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3879
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de órdenes"
-#: rapid/rapid.py:3880
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3882
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa "
"reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3884
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"detectar automáticamente los dispositivos de los cuales descargarr, "
+"sobreescribiendo las preferencias existentes del programa"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"especificar manualmente de que dispositivos descargar, sobreescribiendo las "
+"preferencias existentes del programa"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restablecer todas las configuraciones y preferencias del programa y salir"
-#: rapid/rapid.py:3902
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Error: especificar autodeteccion del dispositivo o eleccion manual de "
+"dispositivo desde donde descargar, pero no ambas."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
-#: rapid/rapid.py:3910
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas las opciones y preferencias se han reestablecido"
@@ -1386,11 +1411,16 @@ msgstr "Hubo un error al realizar la copia de seguridad"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, y %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:142
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "analizando (se encontraron %(photos)s fotos y %(videos)s vídeos)…"
+
#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9845356..37f5f5a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-18 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: LEROY Jean-Christophe <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Devineau <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 19:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:120
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:155
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:176
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
-#: rapid/rapid.py:322
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
@@ -67,22 +67,22 @@ msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1189
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1747
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "Partition racine"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1751
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Transfert depuis %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1752
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir transférer depuis cet emplacement ? Sur certains "
"systèmes, la recherche de photos ou de vidéos peut prendre du temps."
-#: rapid/rapid.py:2174
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Transférer"
-#: rapid/rapid.py:2177
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2285
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -118,176 +118,176 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de destination n'est pas valide:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2286
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
-#: rapid/rapid.py:2653
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:2655
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2662
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "photos et vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "photos ou vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "vidéo"
-#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "photos"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128
-#: rapid/rpdfile.py:253
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: rapid/rapid.py:2723
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: rapid/rapid.py:2727
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:2739
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763
-#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s téléchargé"
-#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Echec de transfert pour %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Depuis"
-#: rapid/rapid.py:3174
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Détecter automatiquement"
-#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: rapid/rapid.py:3232
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "Vers"
-#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"
-#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"
-#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:3475
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:3479
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:3506
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3518
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3522
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -295,87 +295,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr ", "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3532
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3538
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponibles"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3546
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3549
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3552
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3559
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application sont invalides"
-#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: rapid/rapid.py:3718
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas"
-#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Répertoire: %s"
-#: rapid/rapid.py:3732
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide"
-#: rapid/rapid.py:3745
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture"
-#: rapid/rapid.py:3831
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3878
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -384,30 +384,54 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3879
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"
-#: rapid/rapid.py:3880
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3882
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"
-#: rapid/rapid.py:3884
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"Détecter automatiquement les périphériques à partir desquels télécharger, "
+"écraser les préférences du programme"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"Spécifier manuellement le chemin des périphériques à partir desquels "
+"télécharger, écraser les préférences du programme"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"
-#: rapid/rapid.py:3902
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Erreur: activez l'auto-détection ou spécifiez manuellement un chemin pour "
+"les périphériques à partir desquels télécharger mais ne faites pas les deux."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
-#: rapid/rapid.py:3910
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"
@@ -1390,11 +1414,16 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:142
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "Lecture en cours: %(photos)s photos et %(videos)s vidéos trouvées"
+
#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b760975..1359a9c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 00:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 19:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(date)s %(hour)s.%(minute)s.%(second)s.%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Dimensione"
#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
-msgstr "Avanzamento del download"
+msgstr "Avanzamento scaricamento"
#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s non si è smontato correttamente"
+msgstr "%(device)s non è stato smontato correttamente"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%(device)s non si è smontato correttamente"
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
-msgstr "scansione in corso..."
+msgstr "Analisi..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
#: rapid/rapid.py:1782
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "l'origine del file system"
#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
-msgstr "Si scarica da %(location)s."
+msgstr "Scaricamento da %(location)s."
#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Scarica"
#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
-"Queste cartelle per il download non sono valide:\n"
+"Le seguenti cartelle da scaricare non sono valide:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Questa cartelle per il download non è valida:\n"
+"La seguente cartella da scaricare non è valida:\n"
"%s"
#: rapid/rapid.py:2321
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Manca circa 1 minuto"
#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
+msgstr "Circa %(minutes)i.%(seconds)02i minuti rimanenti"
#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
@@ -423,6 +423,9 @@ msgid ""
"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
msgstr ""
+"Errore: specifica il dispositivo di autorilevamento o specifica manualmente "
+"il percorso di un dispositivo dal quale scaricare, ma non fare entrambe le "
+"cose."
#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
@@ -580,17 +583,17 @@ msgstr "Lunghezza focale"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
-msgstr "Marca della fotocamera"
+msgstr "Marca fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
-msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)"
+msgstr "Modello fotocamera"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
-msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)"
+msgstr "Modello fotocamera breve"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:188
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4e7774d..bd5b400 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 03:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-17 10:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Erik M <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "%(device)s ble ikke utløst"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1217
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "søker..."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Flytt"
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3985
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Bilder:"
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder"
-#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3985
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Videoer:"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Miniatyrbilder"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3948
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -383,48 +383,48 @@ msgstr ""
"vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3949
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje"
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "vis bare feil på kommandolinjen"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3952
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt"
-#: rapid/rapid.py:3954
+#: rapid/rapid.py:3955
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3955
+#: rapid/rapid.py:3956
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3956
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt"
-#: rapid/rapid.py:3969
+#: rapid/rapid.py:3970
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specifiy a device's path "
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3990
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "og %s"
-#: rapid/rapid.py:3998
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle innstillingene er nullstillte"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Alternativer for gi nytt navn"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "<b>Job Codes</b>"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 213645c..70b0b4a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 09:07+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 00:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
-"Language: nl\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
@@ -208,8 +208,7 @@ msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload"
#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr ""
-"%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
+msgstr "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
#: rapid/rapid.py:2867
@@ -1582,8 +1581,8 @@ msgid ""
"for python, or <i>exiftool</i>."
msgstr ""
"Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
-"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
-"metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
+"downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa metadata</"
+"i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid ""
@@ -1703,8 +1702,8 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-"used.</i>"
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be used."
+"</i>"
msgstr ""
"Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
"zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
@@ -1805,8 +1804,7 @@ msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Backup</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte backup locatie "
"ingeven."
@@ -1978,13 +1976,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw "
-#~ "te proberen."
+#~ "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en "
+#~ "opnieuw te proberen."
#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren."
-#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd"
@@ -1994,19 +1991,16 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Terugzetten op middernacht.\n"
-#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s"
-#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s"
#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
@@ -2018,10 +2012,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
-#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
+#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er "
+#~ "voldoende afbeeldingsmetadata aanwezig is."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2034,21 +2027,18 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Bron: %s"
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata"
-#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd"
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Download kopieer fout"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2064,7 +2054,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
@@ -2074,7 +2063,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2087,11 +2075,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden"
-#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload"
-#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan"
@@ -2101,7 +2087,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Backup apparaat afwezig"
-#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Download begonnen vanaf %s"
@@ -2117,7 +2102,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd"
@@ -2127,21 +2111,21 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Het kan corrupt zijn"
-#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van"
#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden"
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te "
+#~ "downloaden"
-#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s afgewezen als download apparaat"
#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden"
+#~ "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te "
+#~ "downloaden"
#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Geef een nieuwe job code."
@@ -2155,7 +2139,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset"
-#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Vragen om %s te gebruiken"
@@ -2193,8 +2176,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Voorkeuren werden aangepast."
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old "
+#~ "version. Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
@@ -2212,11 +2195,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen."
-#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd"
-#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s"
@@ -2235,25 +2216,21 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Gebruik makend van"
-#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s is al draaiende"
-#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig"
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pauze"
-#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig"
#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen"
-#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s"
@@ -2273,7 +2250,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Automatisering"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Afbeelding Hernoemen</span>\t"
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
@@ -2284,9 +2262,11 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat"
-#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup "
+#~ "plaats."
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download"
@@ -2295,10 +2275,11 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Negeren"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "images."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de "
-#~ "afbeeldingen."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor "
+#~ "de afbeeldingen."
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Foutenlog"
@@ -2322,8 +2303,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
-#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam "
-#~ "reeds gedownload of gebackupped was."
+#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde "
+#~ "naam reeds gedownload of gebackupped was."
#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download"
@@ -2332,8 +2313,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
-#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. "
-#~ "externe harde schijven."
+#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, "
+#~ "bv. externe harde schijven."
#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Online Help..."
@@ -2351,7 +2332,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "_Miniaturen"
#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een "
#~ "unieke identifier aan toe te kennen."
@@ -2361,9 +2343,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, zal "
-#~ "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, "
-#~ "kan dat een tijd duren."
+#~ "Als je de automatische herkenning van Draagbare Opslagmedia inschakelt, "
+#~ "zal het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote "
+#~ "apparaten, kan dat een tijd duren."
#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
@@ -2371,9 +2353,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-#~ "reader.</i>"
+#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, "
+#~ "try setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a "
+#~ "card reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden "
#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n"
@@ -2381,12 +2363,12 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal "
-#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg "
-#~ "een kaartlezer te gebruiken.</i>"
+#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is "
+#~ "overweeg een kaartlezer te gebruiken.</i>"
#~ msgid ""
-#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
-#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup "
+#~ "device that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het "
#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan."
@@ -2410,7 +2392,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
-#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n"
+#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt "
+#~ "worden.\n"
#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -2421,17 +2404,17 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige "
-#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een "
+#~ "volledige naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te "
+#~ "gebruiken.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan "
-#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap "
+#~ "aan te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken.</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
@@ -2450,7 +2433,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende "
#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
@@ -2466,7 +2448,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden."
-#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Download van %s afgelopen"
@@ -2482,9 +2463,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgstr "Waarschuwing:"
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
+#~ "This version of the program uses different preferences than the old "
+#~ "version. Some of your previous preferences were invalid, and could not be "
+#~ "updated. They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie van het programma gebruikt andere voorkeuren dan de vorige. "
#~ "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast "
@@ -2498,9 +2479,9 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug"
+#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer "
+#~ "terug"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
@@ -2511,7 +2492,6 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding"
-#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding"
@@ -2545,18 +2525,19 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software "
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader is vrije software; je mag het herverdelen en/of "
#~ "aanpassen onder de termen van de GNU General Public License zoals "
@@ -2565,13 +2546,13 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader wordt verdeeld in de hoop dat het nuttig zal zijn, "
#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU General "
-#~ "Public License voor meer details.\n"
+#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL . Zie de GNU "
+#~ "General Public License voor meer details.\n"
#~ "\n"
-#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-#~ "samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
+#~ "Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten "
+#~ "hebben samen met Rapid Photo Downloader; indien niet, contacteer de Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301, USA."
#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
@@ -2581,8 +2562,8 @@ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n"
#~ "\n"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index d056e3a..365d0c2 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 03:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1779 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
@@ -69,31 +69,31 @@ msgid "scanning..."
msgstr ""
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1777
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr ""
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1781
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1782
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2204
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2207
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2312
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -101,183 +101,183 @@ msgid ""
"%(folder2)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2315
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2316
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2695
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2697
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2699
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2704
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2726 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2728 rapid/rpdfile.py:125
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rapid.py:3553 rapid/rpdfile.py:128
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2733 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3551 rapid/rpdfile.py:133
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr ""
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2765
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2781
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2787 rapid/rapid.py:2796 rapid/rapid.py:2805
-#: rapid/rapid.py:2814 rapid/rapid.py:2822
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2789 rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2798 rapid/rapid.py:2816
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr ""
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2855
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3217
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3225
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3229 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3270
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3283
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3305
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3312 rapid/rapid.py:3981
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3315 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3327 rapid/rapid.py:3981
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3329 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3521
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3526
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3528
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3530
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3557
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr ""
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3569
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3573
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -285,134 +285,134 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3578
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3583
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3589
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr ""
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3597
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3600
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr ""
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3603
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3610
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3639
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3765 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3767 rapid/rpdfile.py:292
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3776
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3778 rapid/rapid.py:3792 rapid/rapid.py:3805
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3790
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3803
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3889
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3944
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3945
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3946
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3948
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3950
+#: rapid/rapid.py:3955
msgid ""
"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
"program preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3951
+#: rapid/rapid.py:3956
msgid ""
"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
"existing program preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3952
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3965
+#: rapid/rapid.py:3970
msgid ""
"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
"from which to download, but do not do both."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3986
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3994
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b740d4b..3fb90ac 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 07:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 18:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ru\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:110 rapid/rapid.py:1749 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +32,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:120
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:155
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:176
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
-#: rapid/rapid.py:322
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s не отсоединён"
@@ -66,22 +67,22 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1189
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "поиск файлов..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1747
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "корень файловой системы"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1751
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Загрузка из %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1752
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -89,15 +90,15 @@ msgstr ""
"Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого "
"местоположения может занять много времени."
-#: rapid/rapid.py:2174
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:2177
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:2282
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2285
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +118,176 @@ msgstr ""
"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2286
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2653
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2655
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2657
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2662
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2684 rapid/rpdfile.py:116
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: rapid/rapid.py:2686 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2689 rapid/rapid.py:3502 rapid/rpdfile.py:121
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2691 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:123
-#: rapid/rpdfile.py:272
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2694 rapid/rapid.py:3500 rapid/rpdfile.py:126
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "фото"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2696 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:128
-#: rapid/rpdfile.py:253
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:2723
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2727
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-#: rapid/rapid.py:2730 rapid/rapid.py:2782
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:2739
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: rapid/rapid.py:2745 rapid/rapid.py:2754 rapid/rapid.py:2763
-#: rapid/rapid.py:2772 rapid/rapid.py:2780
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2747 rapid/rapid.py:2765
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: rapid/rapid.py:2756 rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Из"
-#: rapid/rapid.py:3174
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: rapid/rapid.py:3178 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: rapid/rapid.py:3232
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "к"
-#: rapid/rapid.py:3261 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:3264 rapid/preferencesdialog.py:1164
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"
-#: rapid/rapid.py:3276 rapid/rapid.py:3897
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3278 rapid/preferencesdialog.py:1182
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"
-#: rapid/rapid.py:3470
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:3475
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:3477
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:3479
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:3506
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3518
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3522
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"
@@ -294,88 +295,88 @@ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3527
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3532
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3538
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s свободно"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3546
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3549
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3552
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
"Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3559
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3588
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: rapid/rapid.py:3707 rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3709 rapid/rpdfile.py:273
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:3718
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует"
-#: rapid/rapid.py:3720 rapid/rapid.py:3734 rapid/rapid.py:3747
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:3732
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."
-#: rapid/rapid.py:3745
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"
-#: rapid/rapid.py:3831
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3878
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -384,30 +385,55 @@ msgstr ""
"выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по "
"умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3879
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:3880
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3882
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3884
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"автоматически определять устройство, с которого будет производиться "
+"загрузка, заменяя существующие настройки программы"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"самостоятельно укажите расположение (PATH) устройства, с которого будет "
+"производиться загрузка, заменяя существующие настройки программы"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3902
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Ошибка: укажите автоматическое определение устройства или самостоятельно "
+"укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, но "
+"не используйте сразу оба варианта."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3910
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
@@ -1373,11 +1399,17 @@ msgstr "Была ошибка при резевном копировании"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:142
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr ""
+"проверка (найдено %(photos)s фотографий и %(videos)s видеозаписей)..."
+
#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 74b0bcc..a602eb1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# Serbian translation for rapid
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 19:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"Language: sr\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Напредак преузимања"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s није демонтиран"
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s није демонтиран"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "претражујем уређај..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
msgstr "почетни директоријум система датотека"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Преузми са %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
@@ -89,15 +89,15 @@ msgstr ""
"Да ли заиста желите да преузмете слике одавде? На неким системима "
"претраживање те путање може да потраје."
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -117,176 +117,176 @@ msgstr ""
"Следећа фасцикла за преузимање је неисправна:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Не могу да наставим преузимање"
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Преостала је 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Преостало је %i секунди"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Преостао је 1 минут"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "фотографије и видео"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "фотографије или видео"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Од"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Сам одреди"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
+msgstr "Умножи"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "У"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Фотографије:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Употреба резервних уређаја"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -294,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s слободно"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "Направи резервну копију слика и видеа у %(path)s"
+msgstr "Направи резерву слика и видеа у %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Правим резерву у %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr "Правим резервну копију слика у %(path)s и видеа у %(path2)s"
+msgstr "Правим резерву слика у %(path)s и видеа у %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Подешавања програма су неисправна"
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека не постоји"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Фасцикла: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неисправна"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неуписива"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -383,43 +383,68 @@ msgstr ""
"исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм "
"(подразумевано: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
-"прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије"
+"приказује податке за тражење грешака у програму при покретању из командне "
+"линије"
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "исписује грешке само у командној линији"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма"
+msgstr "исписује проширења подржаних слика и видеа и напушта програм"
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"сам открива уређаје са којих ће да преузима, преписујући постојеће поставке "
+"програма"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са којих ће да преузима, преписујући постојеће "
+"поставке програма"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Грешка: наведите самооткривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са "
+"којих вршити преузимање, али немојте оба истовремено."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
msgid "Backing up error"
-msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
+msgstr "Грешка прављења резерве"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:159
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -428,13 +453,13 @@ msgstr ""
"Извор: %(source)s\n"
"Циљ: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Грешка: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -443,491 +468,501 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Датотека: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Пронађен је нови уређај"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?"
+msgstr "Да ли да преузмем фотографије или видео са овог уређаја/партиције?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запамти овај избор"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Датум фотографије"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Датум видеа"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Датум преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Назив + наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Број видеа"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
-msgstr "Време експозиције"
+msgstr "Време излагања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
-msgstr "Произвођач фотоапарата"
+msgstr "Произвођач фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
-msgstr "Модел фотоапарата"
+msgstr "Модел фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
-msgstr "Скраћени назив фотоапарата"
+msgstr "Скраћени назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
-msgstr "Дужи назив фотоапарата"
+msgstr "Дужи назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
msgstr "Број датотеке"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Само фасцикла"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
msgstr "Фасцикла и датотека"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Аутор"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број подфасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Последње цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Оригинална величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Месец (пун)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Месец (скраћен)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Да уклоним све запамћене путање?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Да ли да уклоним све запамћене путање?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Да уклоним све занемарене путање?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Да ли да уклоним све занемарене путање?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије"
+msgstr "Грешка у поставкама подфасцикли за преузете фотографије"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео"
+msgstr "Грешка у поставкама подфасцикли за преузет видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Унесите код задатка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Упишите нови код задатка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Код задатка:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Унесите путање за занемаривање"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Одредите путање са којих никада не желите да преузмете слике и видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
msgid "Job Code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Изаберите фасциклу за резерве фотографија"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Изаберите фасциклу за резерву видеа"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -935,7 +970,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. "
"Искористите друге опције за преименовање.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -944,13 +979,13 @@ msgstr ""
"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -961,7 +996,7 @@ msgstr ""
"коришћене.\n"
"Враћам поставке на подразумеване вредности."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -971,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не поправите:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -981,142 +1016,142 @@ msgstr ""
"Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не поправите:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неисправан регуларни израз"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
msgid "externaldrive1"
msgstr "СпољниУређај1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
msgid "externaldrive2"
msgstr "СпољниУређај2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "Београд"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Софија"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Праг"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Зајечар"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Нови Сад"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Техеран"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Будва"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Париз"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Сиднеј"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Будимпешта"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Делфи"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Амазон"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Истамбул"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
msgid "filename"
-msgstr "име датотеке"
+msgstr "назив датотеке"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:81
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Вредности за датум и време %s су неисправне."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:82
msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Име датотеке не садржи екстензију."
+msgstr "Назив датотеке не садржи проширење."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:84
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Име датотеке нема секвенцу бројева."
+msgstr "Назив датотеке нема секвенцу бројева."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Не могу да образујем део имена за %s."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:87
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "Не могу да читам %(filetype)s метаподатке"
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "Не могу да образујем %(filetype)s %(area)s"
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "Грешка приликом копирања %(filetype)s"
+msgstr "Грешка приликом умножавања %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "Већ постоји %(filetype)s"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:98
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1125,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Не могу да направим резерву %(filetype)s датотека јер није нађена "
"одговарајућа локација."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1134,556 +1169,521 @@ msgstr ""
"%(image1)s је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а %(image2)s "
"%(image2_date)s у %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:104
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s је већ преузет"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
"Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s. Додата је јединствена "
-"реч '%(identifier)s'."
+"реч „%(identifier)s“."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Постојећи %(filetype)s је измењен %(date)s у %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Не постоје подаци за именовање %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:112
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:202
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Метаподаци су можда неисправни."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:205
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
-"Име датотеке, екстензија и Exif подаци указују да је датотека већ преузета."
+"Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Резервна копија је смешрена на %(volume)s"
+msgstr " Резерва је смештена на %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:226
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Резервна копија је смештена на следеће уређаје: "
+msgstr " Резерва је смештена на следеће уређаје: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:241
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
-"Нађене су фотографије са истим именом датотека, али сликане у различито "
+"Нађене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито "
"време: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:258
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Грешка приликом прављења резерве на %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:260
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на %(volume)s."
+msgstr "Грешка приликом прављења резерве на %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:262
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
-msgstr "Грешка приликом прављења резервне копије на следећим уређајима: "
+msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:268
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:277
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:285
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Већ постоји резервна копија на %(volume)s."
+msgstr "Већ постоји резерва на %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:287
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Већ постоји резервна копија на овим местима: "
+msgstr "Већ постоји резерва на овим местима: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:297
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Резервна копија је преписана на %(volume)s."
+msgstr "Резерва је преписана на %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:299
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Резервна копија је преписана на овим уређајима: "
+msgstr "Резерва је преписана на овим уређајима: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Грешка при образовању директоријума на %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:312
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr ": Грешка при образовању директоријума на следећим уређајима: "
+msgstr "Грешка при образовању директоријума на следећим уређајима: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:323
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Додатно, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:331
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Такође, дошло је и до %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:333
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Такође, дошло је и до %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:342
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Недостају %(type)s метаподаци."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:344
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Недостају следећи метаподаци: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s и %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Проблеми при образовању подфасцикли и имена датотека"
+msgstr "Проблеми при образовању подфасцикли и назива датотека"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Проблем при образовању подфасцикли и имена датотека"
+msgstr "Проблем при образовању подфасцикли и назива датотека"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Проблеми при образовању %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Проблем при образовању %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "Већ постоји %(filetype)s, али је направљена резервна копија"
+msgstr "Већ постоји %(filetype)s, али је направљена резерва"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:382
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом копирања %(filetype)s, али је направљена "
-"резервна копија"
+"Дошло је до грешке приликом умножавања %(filetype)s, али је направљена "
+"резерва"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:402
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Јавило се више грешака"
+msgstr "Дошло је до више грешака"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "there were errors backing up"
-msgstr "дошло је до грешки приликом образовања резервне копије"
+msgstr "дошло је до грешака при прављењу резерве"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:411
msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Дошло је до грешки приликом образовања резервне копије"
+msgstr "Дошло је до грешака при прављењу резерве"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "there was an error backing up"
-msgstr "грешка при образовању резервне копије"
+msgstr "дошло је до грешке при прављењу резерве"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:414
msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Грешка при образовању резервне копије"
+msgstr "Дошло је до грешке при прављењу резерве"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:417
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографија и %(videos)s видеа)..."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фотографије су већ преузете"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:302
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Извор: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/subfolderfile.py:354
msgid "subfolder and filename"
-msgstr "подфасцикла и име датотеке"
+msgstr "подфасцикла и назив датотеке"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Не могу да направим подфасциклу за преузимање"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путања: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "О програму..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Изабери све"
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Изабери све фотографије"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Преузми / Паузирај"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Изабери сав видео"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Изабери све без к_ода задатка"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Преузми / Паузирај"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Изабери све са _кодом задатка"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Потражите помоћ на мрежи..."
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "Списак са _грешкама"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Дајте донацију..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Очисти завршена преузимања"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Следећа датотека"
+msgid "Previous File"
+msgstr "Претходна датотека"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+msgid "Next File"
+msgstr "Следећа датотека"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "Previous File"
-msgstr "Претходна датотека"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Приложите неки динар..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Преведите овај програм..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
+msgid "_Check All"
+msgstr "Изабери _све"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Пријавите проблем..."
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Поништи сав избор"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Изабери све са _кодом задатка"
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Укључи у преузето"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Изабери све без к_ода задатка"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Преведите овај програм..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Поништи сав избор"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "И_забери све"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Очисти завршена преузимања"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Списак са _грешкама"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Укључи у преузето"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Новчани прилог пројекту"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "Помоћ у _локализацији"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Поништи сав избор"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " чч:мм"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете слике</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Пример: /home/user/Фотографије</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Резервна копија</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Подфасцикле за преузимања</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Сагласност са осталим оперативним системима</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Фасцикла за чување:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Фасцикла за чување фотографија</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити "
+"направљене на основу задатог редоследа."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Подфасцикле за чување фотографија</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Фасцикла за фотографија</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Пример</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Фасцикла за слике"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Кодови задатка</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Несагласност имена видеа и слика</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Аутоматизација програма</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Нова:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Низ бројева</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Првобитна:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/Спољни_Уређај/Фотографије</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Пример</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Пример: /home/user/Фотографије</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Преименовање фотографија"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Пример:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузет видео</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Нова:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Преузимање видеа је онемогућено. За преузимање видеа инсталирајте <i>hachoir "
+"metadata</i> и <i>kaa metadata</i> за Питон и <i>exiftool</i>."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Оригинал:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене "
+"на основу задатог редоследа."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервна копија</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Видео фасцикле"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције уређаја</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање видеа</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Преименовање видеа"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Превазилажење грешака</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодови задатка</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Низ бројева</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остало</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Одређује време у које ће вредност <i>данашњих преузимања</i> бити поништена."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете слике</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Почетак дана:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање фотографија</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Данашњих преузимања:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Сачувани бројеви:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузет видео</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање видеа</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " чч:мм"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Додај јединствену реч"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Усагласи називе РАВ и ЈПЕГ слика"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Сагласност са осталим оперативним системима</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Сам пронађи уређаје за резервне копије"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Одређује да ли из назива фотографија, видеа и фасцикли треба уклонити знаке "
+"који нису подржани на другим оперативним системима."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Сам пронађи уређаје"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Избаци неподржане знакове"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Сам окрени слике"
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Опције преименовања"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервна копија"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодови задатка</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Кодови задатка</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити "
-"направљене на основу задатог редоследа."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене "
-"на основу задатог редоследа."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Додај..."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Почетак дана:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "У_клони све"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Опције уређаја"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Код задатка"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
-"Уређаји са којих се преузима слике или видео, као што су фото-апарати, "
+"Уређаји са којих се преузимају слике или видео, као што су фото-апарати, "
"меморијске картице или преносна складишта.\n"
"\n"
"Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја "
@@ -1706,35 +1706,31 @@ msgstr ""
"приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, "
"поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Фасцикла за чување фотографија:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Данашњих преузимања:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Грешке"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Сам пронађи уређаје"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Изађи из програма по преузимању"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Изгради умањене приказе (спорије)"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачно место."
+"Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје "
+"када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n"
+"\n"
+"При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га "
+"претражите или не."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
@@ -1742,217 +1738,209 @@ msgid ""
"and videos."
msgstr ""
"Уколико онемогућите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до слика "
-"или видеа"
+"или видеа."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције уређаја</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Запамћене путање"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
-"Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје "
-"када је преносни уређај велики јер ће он бити претражен у потпуности.\n"
-"\n"
-"При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га "
-"претражите или не."
+"Упамћене путање су оне које се везују за уређаје које желите да увек "
+"претражите или занемарите при аутоматском тражењу уређаја."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Занемарене путање"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Код задатка"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања "
+"уређаја. Све путање које се завршавају овим називом ће бити занемарене."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Остало"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "У_клони све"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Користи _регуларни израз у Питоновом стилу"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Перформансе"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Опције уређаја"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Фасцикла за слике"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резерва</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Преименовање фотографија"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Резерва</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Име резевне фасцикле за слике:"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачно место."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Место до резервних фотографија:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Можете направити резерве фотографија и видеа на више места при преузимању, "
+"нпр. на спољним дисковима."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "У_клони све"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "У_клони све"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n"
+"\n"
+"<i>Примедба: ово одређује и да ли се уређаји користе као резервни. Унутар "
+"сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових "
+"назива.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Запамћене путање"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Место до резервних фотографија:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Упамћене путање су оне које се везују за уређаје које желите да увек "
-"претражите или занемарите при аутоматском тражењу уређаја."
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Назив фасцикле резерве за слике:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Опције преименовања"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Пример:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/Спољни_уређај/Фотографије</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Прескочи преузимање"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Назив фасцикле резерве за видео:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
-"Преузимање видеа је онемогућено. За преузимање видеа инсталирајте <i>hachoir "
-"metadata</i> и <i>kaa metadata</i> за Питон и <i>exiftool</i>."
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Путања до резервног видеа:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr ""
-"Унесите део имена путања које желите да занемарите приликом претраживања "
-"уређаја. Све путање које се завршавају овом именом ће бити занемарене."
+msgid "Backup"
+msgstr "Резерва"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Одређује фасциклу на уређају у којој се чувају резервне копије. \n"
-"\n"
-"<i>Примедба: ово одређује и да ли се уређаји користе као резервни. Унутар "
-"сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових "
-"назива.</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остало</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Одређује време у које ће вредност <i>данашњих преузимања</i> бити поништена."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Аутоматизација програма</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Одређује да ли треба уклонити неподржане знаке из имена фотографија, видеа и "
-"фасцикли."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Започни преузимање по покретању програма"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Изађи из програма по преузимању"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Сачувани бројеви:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Сам окрени слике"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Избаци неподржане знакове"
+msgid "Performance"
+msgstr "Учинак"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Усагласи називе RAW и JPEG слика"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Изгради умањене приказе (спорије)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Остало"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Користи _регуларни израз у Питоновом стилу"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Превазилажење грешака</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Видео фасцикле"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Сукоби назива видеа и слика</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Преименовање видеа"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Додај јединствену реч"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Име резервне фасцикле за видео:"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Прескочи преузимање"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Путања до резервног видеа:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-"Када је већ преузета фотографија или видео са изтим именом, изаберите или да "
-"је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
+"Када је већ преузета фотографија или видео са истим називом, изаберите или "
+"да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-"Да ли да препишем датотеку са истим именом на резервном уређају или да је "
-"прескочим приликом прављења резевне копије."
+"Да ли да препишем датотеку са истим називом на резервном уређају или да је "
+"прескочим приликом прављења резерве."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Можете направити резервне кпије фотографија и видеа на више места при "
-"преузимању, нпр. на екстерним дисковима."
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Додај..."
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Руковање грешкама"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 186cd90..bca543e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Silas Lenz <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-09 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Hiort af Ornäs <lakritslemmel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 19:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:114
+#: rapid/rapid.py:119
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:117
+#: rapid/rapid.py:122
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:152
+#: rapid/rapid.py:157
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:170
+#: rapid/rapid.py:175
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: rapid/rapid.py:173
+#: rapid/rapid.py:178
msgid "Download Progress"
msgstr "Överföringsförlopp"
-#: rapid/rapid.py:319
+#: rapid/rapid.py:336
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s enheter avmonterades inte"
@@ -66,36 +66,38 @@ msgstr "%(device)s enheter avmonterades inte"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1216
msgid "scanning..."
msgstr "söker av..."
#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1697
+#: rapid/rapid.py:1782
msgid "the root of the file system"
-msgstr ""
+msgstr "filsystemets rotmapp"
#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1701
+#: rapid/rapid.py:1786
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Laddar ner från %(location)s."
-#: rapid/rapid.py:1702
+#: rapid/rapid.py:1787
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda ner härifrån? På vissa filsystem kan det ta väldigt "
+"lång tid att scanna den här platsen."
-#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
-#: rapid/rapid.py:2127
+#: rapid/rapid.py:2212
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2317
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2231
+#: rapid/rapid.py:2320
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -115,176 +117,176 @@ msgstr ""
"Denna mapp är ogiltig:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2232
+#: rapid/rapid.py:2321
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2700
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Cirka en sekund återstår"
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2702
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Cirka %i sekunder återstår"
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2704
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Cirka en minut återstår"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2568
+#: rapid/rapid.py:2709
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår"
-#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos and videos"
msgstr "bilder och filmer"
-#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
msgid "photos or videos"
msgstr "bilder eller filmer"
-#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
msgid "videos"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
-#: rapid/rpdfile.py:254
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
msgid "video"
msgstr "video"
-#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
msgid "photos"
msgstr "bilder"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
-#: rapid/rpdfile.py:234
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
msgid "photo"
msgstr "bild"
-#: rapid/rapid.py:2629
+#: rapid/rapid.py:2770
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s överfördes"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2774
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gick inte att hämta"
-#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
msgid "warnings"
msgstr "varningar"
-#: rapid/rapid.py:2645
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alla överföringar klara"
-#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
-#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s hämtade"
-#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s gick inte att hämta"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2719
+#: rapid/rapid.py:2860
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s återstår)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:3072
+#: rapid/rapid.py:3222
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: rapid/rapid.py:3080
+#: rapid/rapid.py:3230
msgid "Auto Detect"
msgstr "Upptäck automatiskt"
-#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Välj en katalog innehållande %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: rapid/rapid.py:3138
+#: rapid/rapid.py:3288
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: rapid/rapid.py:3160
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"
-#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till"
-#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
msgid "Videos:"
msgstr "Filmer:"
-#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra filmer till"
-#: rapid/rapid.py:3376
+#: rapid/rapid.py:3526
msgid "and"
msgstr "och"
-#: rapid/rapid.py:3381
+#: rapid/rapid.py:3531
msgid "Using backup devices"
msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:3383
+#: rapid/rapid.py:3533
msgid "Using backup device"
msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:3385
+#: rapid/rapid.py:3535
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"
-#: rapid/rapid.py:3412
+#: rapid/rapid.py:3562
msgid "Free space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3424
+#: rapid/rapid.py:3574
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3428
+#: rapid/rapid.py:3578
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -292,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3433
+#: rapid/rapid.py:3583
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3438
+#: rapid/rapid.py:3588
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3444
+#: rapid/rapid.py:3594
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s tillgängligt"
#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3452
+#: rapid/rapid.py:3602
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Säkerhetskopierar bilder och filmer till %(path)s"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3605
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Säkerhetskopierar till %(path)s"
#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3458
+#: rapid/rapid.py:3608
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Säkerhetskopierar bolder till %(path)s och videor till %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3465
+#: rapid/rapid.py:3615
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3494
+#: rapid/rapid.py:3644
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programinställningarna är ogiltiga"
-#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
msgid "Photo"
msgstr "Bild"
-#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3624
+#: rapid/rapid.py:3781
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp saknas"
-#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mapp: %s"
-#: rapid/rapid.py:3638
+#: rapid/rapid.py:3795
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp är ogiltig"
-#: rapid/rapid.py:3651
+#: rapid/rapid.py:3808
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp är inte skrivbar"
-#: rapid/rapid.py:3729
+#: rapid/rapid.py:3894
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3777
+#: rapid/rapid.py:3949
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -381,42 +383,66 @@ msgstr ""
"visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3778
+#: rapid/rapid.py:3950
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "visa debuginformation när programmet körs från kommandorad"
-#: rapid/rapid.py:3779
+#: rapid/rapid.py:3951
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Visa fel endast på kommandoraden"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3781
+#: rapid/rapid.py:3953
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "lista filändelser som programmet stödjer och avsluta"
-#: rapid/rapid.py:3783
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+"identifiera automatiskt enheter att hämta objekt från och ersätt därmed "
+"befintliga programinställningar"
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+"ange SÖKVÄGEN manuellt till den enhet från vilken du önskar hämta objekt och "
+"ersätt därmed befintliga programinställningar"
+
+#: rapid/rapid.py:3957
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nollställ alla inställningar och avsluta"
-#: rapid/rapid.py:3801
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+"Fel: Aktivera antingen automatisk identifiering av enheter eller ange en "
+"enhetssökväg manuellt. Du kan inte välja båda."
+
+#: rapid/rapid.py:3991
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "och %s"
-#: rapid/rapid.py:3809
+#: rapid/rapid.py:3999
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alla inställningar har nollställts"
-#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
msgid "Backing up error"
msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/backupfile.py:144
+#: rapid/backupfile.py:159
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -425,13 +451,13 @@ msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Fel: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
-#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -440,492 +466,502 @@ msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Fil: %(file)s"
-#: rapid/device.py:79
+#: rapid/device.py:80
msgid "Device Detected"
msgstr "Enhet hittad"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:88
+#: rapid/device.py:89
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Skall denna enhet användas för bild- eller filmöverföring?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:107
+#: rapid/device.py:108
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Kom ihåg mitt val"
-#: rapid/downloadtracker.py:298
+#: rapid/downloadtracker.py:299
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Date time"
msgstr "Datumtid"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
msgid "Job code"
msgstr "Fototillfälle"
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Video date"
msgstr "Filmdatum"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:162
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Download time"
msgstr "Nedladdningstid"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Name + extension"
msgstr "Namn + filändelse"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Video number"
msgstr "Filmnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:173
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Aperture"
msgstr "Bländare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:175
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:177
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Exposure time"
msgstr "Bländartid"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:179
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Focal length"
msgstr "Brännvidd"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:181
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Camera make"
msgstr "Kameratillverkare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:183
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:185
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Short camera model"
msgstr "Förkortning på kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Utökad förkortning på kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Shutter count"
msgstr "Antal exponeringar"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "File number"
-msgstr ""
+msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
msgid "Folder only"
msgstr "Endast mappen"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
msgid "Folder and file"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp och fil"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Owner name"
msgstr "Ägarens namn"
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bildrutor per sekund"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:208
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Downloads today"
msgstr "Överföringar idag"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:210
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Session number"
msgstr "Sessionsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:212
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer på underkatalog"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:214
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Stored number"
msgstr "Tidigare sekvensnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:216
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "All digits"
msgstr "Alla siffror"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "Last digit"
msgstr "Senaste siffra"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Senaste två siffrorna"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Senaste tre siffrorna"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Senaste fyra siffrorna"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
msgid "Original Case"
msgstr "Använd ursprungligt skiftläge"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VERSALER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "lowercase"
msgstr "gemener"
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "One digit"
msgstr "En siffra"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Two digits"
msgstr "Två siffror"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Three digits"
msgstr "Tre siffror"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Four digits"
msgstr "Fyra siffror"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Five digits"
msgstr "Fem siffror"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Six digits"
msgstr "Sex siffror"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "Seven digits"
msgstr "Sju siffror"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:241
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "Subseconds"
msgstr "Sekunder"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:243
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:245
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:247
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:249
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:251
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:253
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:255
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:257
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:259
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:261
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:263
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:265
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:267
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:269
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Månad (fullständigt namn)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Månad (förkortad)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:271
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:273
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:275
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:277
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:279
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuter)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:281
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Ta bort alla fototillfällen?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:443
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Ta bort alla sparade sökvägar?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:444
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Ska alla sparade sökvägar tas bort?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:450
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Ta bort alla ignorerade sökvägar?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:451
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Ska alla ignorerade sökvägar tas bort?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:462
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"
-#: rapid/preferencesdialog.py:642
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för filmnamnbyte"
-#: rapid/preferencesdialog.py:663
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildöverföring"
-#: rapid/preferencesdialog.py:680
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för filmöverföring"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ange fototillfälle"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:755
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Skriv ett nytt jobbnummer, eller välj ett föregående"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Ange nytt jobbnamn"
-#: rapid/preferencesdialog.py:763
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
msgid "Job Code:"
msgstr "Fototillfälle:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:819
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Ange sökväg att ignorera"
-#: rapid/preferencesdialog.py:831
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Ange en sökväg som aldrig kommer att avsökas efter bilder eller videor"
-#: rapid/preferencesdialog.py:836
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1079
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
msgid "Job Code"
msgstr "Jobbnamn"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1350
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Välj en plats för att säkerhetskopiera bilder"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Välj en plats för att säkerhetskopiera videor"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1458
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -933,7 +969,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varning:</b> Det saknas metadata för att namnge. Var god välj andra "
"inställningar för namngivning.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1509
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -942,13 +978,13 @@ msgstr ""
"underkataloger. Välj andra inställningar för att namnge underkataloger.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exempel: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1602
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -959,7 +995,7 @@ msgstr ""
"användas.\n"
"Återställer till standardvärden."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1747
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
@@ -970,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"ändrar dem:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
@@ -981,142 +1017,142 @@ msgstr ""
"ändrar det:\n"
" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern_enhet_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern_enhet_2"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"
-#: rapid/prefsrapid.py:127
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Jakarta"
msgstr "Djakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
+#: rapid/prefsrapid.py:131
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder"
msgstr "Underkatalog"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
msgid "filename"
msgstr "Filnamn"
-#: rapid/problemnotification.py:80
+#: rapid/problemnotification.py:81
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Datum/tid-värde %s verkar ogiltigt."
-#: rapid/problemnotification.py:81
+#: rapid/problemnotification.py:82
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Filnamnet saknar filändelse."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:83
+#: rapid/problemnotification.py:84
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Filnamnet saknar sekvensnummer."
-#: rapid/problemnotification.py:84
+#: rapid/problemnotification.py:85
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Ett fel uppstod när nummer %s skulle skapas."
#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:86
+#: rapid/problemnotification.py:87
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "Metadata i %(filetype)s kan inte läsas."
-#: rapid/problemnotification.py:88
+#: rapid/problemnotification.py:89
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s kunde inte skapas."
-#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Ett fel uppstod när %(filetype)s skulle kopieras"
-#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s finns redan"
-#: rapid/problemnotification.py:97
+#: rapid/problemnotification.py:98
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
@@ -1125,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s kunde inte säkerhetskopieras, eftersom ingen plats för "
"säkerhetskopior hittades."
-#: rapid/problemnotification.py:102
+#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1134,12 +1170,12 @@ msgstr ""
"%(image1)s togs den %(image1_date)s kl %(image1_time)s, och %(image2)s den "
"%(image2_date)s kl %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:103
+#: rapid/problemnotification.py:104
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s är redan nedladdad"
-#: rapid/problemnotification.py:107
+#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
@@ -1148,54 +1184,54 @@ msgstr ""
"Den existerande %(filetype)s ändrades senast den %(date)s kl %(time)s. Den "
"har fått '%(identifier)s' som unik identifierare."
-#: rapid/problemnotification.py:108
+#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Den existerande %(filetype)s ändrades senast den %(date)s kl %(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:109
+#: rapid/problemnotification.py:110
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Det saknas data för att namnge %(filetype)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: rapid/problemnotification.py:112
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Fel: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/problemnotification.py:201
+#: rapid/problemnotification.py:202
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Metadatan kan vara korrupt."
-#: rapid/problemnotification.py:204
+#: rapid/problemnotification.py:205
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr "Filnamnet, filändelsen och Exif-informationen har redan överförts."
-#: rapid/problemnotification.py:223
+#: rapid/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Den har säkerhetskopierats till %(volume)s"
-#: rapid/problemnotification.py:225
+#: rapid/problemnotification.py:226
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Den har säkerhetskopierats till följande enheter: "
-#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
-#: rapid/problemnotification.py:300
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
-#: rapid/problemnotification.py:301
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s och %(final_volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:240
+#: rapid/problemnotification.py:241
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
@@ -1204,486 +1240,453 @@ msgstr ""
"Hittade bilder med samma filnamn, fast tagna vid olika tillfällen: "
"%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:257
+#: rapid/problemnotification.py:258
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:259
+#: rapid/problemnotification.py:260
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:261
+#: rapid/problemnotification.py:262
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till följande enheter: "
-#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#: rapid/problemnotification.py:267
+#: rapid/problemnotification.py:268
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "
-#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s och %(volume)s (%(inst)s)."
-#: rapid/problemnotification.py:276
+#: rapid/problemnotification.py:277
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s och %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:284
+#: rapid/problemnotification.py:285
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Säkerhetskopia finns redan på %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:286
+#: rapid/problemnotification.py:287
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Säkerhetskopia finns redan i: "
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#: rapid/problemnotification.py:297
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Säkerhetskopia skrevs över på %(volume)s."
-#: rapid/problemnotification.py:298
+#: rapid/problemnotification.py:299
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Säkerhetskopia skrevs över i: "
-#: rapid/problemnotification.py:309
+#: rapid/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ett fel uppstod när kataloger skulle skapas på %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:311
+#: rapid/problemnotification.py:312
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Ett fel uppstod när kataloger skulle skapas på följande enheter: "
-#: rapid/problemnotification.py:322
+#: rapid/problemnotification.py:323
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Mer problem därtill, %(newproblem)s"
-#: rapid/problemnotification.py:330
+#: rapid/problemnotification.py:331
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " Problem hittades %(problems)s."
-#: rapid/problemnotification.py:332
+#: rapid/problemnotification.py:333
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " Ett problem hittades %(problem)s."
-#: rapid/problemnotification.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:342
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "%(type)s metadata saknas."
-#: rapid/problemnotification.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:344
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Följande metadata saknas: "
-#: rapid/problemnotification.py:346
+#: rapid/problemnotification.py:347
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr ""
"%(missing_metadata_elements)s oct %(final_missing_metadata_element)s."
-#: rapid/problemnotification.py:363
+#: rapid/problemnotification.py:364
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problem med skapande av undermappar och filnamn"
-#: rapid/problemnotification.py:365
+#: rapid/problemnotification.py:366
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problem med skapande av undermappar och filnamn"
-#: rapid/problemnotification.py:368
+#: rapid/problemnotification.py:369
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problem med skapande av %s"
-#: rapid/problemnotification.py:370
+#: rapid/problemnotification.py:371
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problem med skapande av %s"
-#: rapid/problemnotification.py:379
+#: rapid/problemnotification.py:380
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s finns redan, men säkerhetskopierades"
-#: rapid/problemnotification.py:381
+#: rapid/problemnotification.py:382
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid kopiering av %(filetype)s, men säkerhetskopierades"
-#: rapid/problemnotification.py:401
+#: rapid/problemnotification.py:402
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Flera fel hittades"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Bilder med samma filnamn hittades, fast tagna vid olika tillfällen"
-#: rapid/problemnotification.py:409
+#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "there were errors backing up"
msgstr "det uppstod fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:410
+#: rapid/problemnotification.py:411
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Det uppstod fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:412
+#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "there was an error backing up"
msgstr "det uppstod ett fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/problemnotification.py:413
+#: rapid/problemnotification.py:414
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Det uppstod ett fel vid säkerhetskopiering"
#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:416
+#: rapid/problemnotification.py:417
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, och %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:139
+#: rapid/rpdfile.py:153
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:79
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "söker igenom (har hittat %(photos)s bilder och %(videos)s videor)…"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:300
+#: rapid/subfolderfile.py:301
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Bilden har redan överförts"
-#: rapid/subfolderfile.py:301
+#: rapid/subfolderfile.py:302
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Källa: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:359
+#: rapid/subfolderfile.py:354
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermapp och filnamn"
-#: rapid/subfolderfile.py:397
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Misslyckades med att skapa mapp för nedladdning"
-#: rapid/subfolderfile.py:398
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Sökväg: %s"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
-
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "Check All"
-msgstr "Markera alla"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Markera alla bilder"
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Överföring / Paus"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Markera alla videor"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Markera"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Markera alla som sakna_r fototillfälle"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Överföring / Paus"
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Markera alla vid ett fototillf_älle"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "Get Help Online..."
-msgstr "Få hjälp på internet..."
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fellogg"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Make a Donation..."
-msgstr "Donera..."
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Töm slutförda överföringar"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Next File"
-msgstr "Nästa fil"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Rapportera problem..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Markera alla vid ett fototillf_älle"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Markera alla som sakna_r fototillfälle"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Översätt detta program..."
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Markera allt"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Töm slutförda överföringar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Download"
-msgstr "_Överför"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Fellogg"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Nästa fil"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Ta med i överföring"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Donera..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markera"
-
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Översätt programmet..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Markera allt"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Avmarkera allt"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Ta med i överföring"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Överför"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildöverföringskataloger</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Exempel: /home/user/Bilder</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Säkerhetskopia</b>"
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Underkataloger till överföring</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Katalog för överföring:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Överföringskatalog</b>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
+"enligt strukturen nedan."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Underkataloger till överföring</b>"
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Överföringskatalog</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Exempel</b>"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Bildkataloger"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Fototillfällen</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildnamngivning</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Bildnamngivning</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Bild- och filmnamnkonflikter</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Automatisering av programmet</b>"
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Ny:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Sekvensnummer</b>"
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Exempel</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Exempel: /home/user/Bilder</i>"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Bildnamngivning"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Exempel:</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmöverföringsmappar</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Ny:</i>"
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+"Ledsen, men videohämtningsfunktionen har inaktiverats. För att hämta videor, "
+"installera antingen paketen <i>hachoir metadata</i> och <i>kaa metadata</i> "
+"för python, eller <i>exiftool</i>."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Original:</i>"
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Välj katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
+"enligt inställningarna nedan."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t"
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Filmkataloger"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsinställningar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmnamngivning</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Filmnamngivning"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Felhantering</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativ för namnbyte</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>"
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvensnummer</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Ange tiden i 24-timmarsformat då <i>Antal överföringar idag</i> ska "
+"nollställas."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildöverföringskataloger</span>"
+msgid "Day start:"
+msgstr "Början på dagen:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildnamngivning</span>\t"
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Antal överföringar idag:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativ för namnbyte</span>"
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Lagrat nummer:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmöverföringsmappar</span>"
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmnamngivning</span>\t"
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Lägg till unik identifierare"
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt"
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt"
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Ange om specialtecken som inte stöds av operativsystemet ska tas bort från "
+"filnamn."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Hitta enheter automatiskt"
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr ""
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Inställningar för namnbyte"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup"
-msgstr "Säkerhetskopiering"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr "Säkerhetskopiera bilder och filmer vid överföring"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Fototillfällen</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
-"enligt strukturen nedan."
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
-msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
-msgstr ""
-"Välj katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
-"enligt inställningarna nedan."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lägg till..."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "Day start:"
-msgstr "Början på dagen:"
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Ta bort alla"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Device Options"
-msgstr "Enhetsinställningar"
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Fototillfällen"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1706,35 +1709,31 @@ msgstr ""
"fungerar dåligt eller inte alls, prova att aktivera PTP läge på din kamera. "
"Om det ändå inte fungerar måste du använda en kortläsare.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Katalog för överföring:"
-
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Antal överföringar idag:"
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Felhantering"
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Hitta enheter automatiskt"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Avsluta programmet även om fel eller varningar uppstod"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Avsluta programmet när överföring är klar"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Skapa miniatyrer (långsammare)"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Om du inaktiverar automatisk sökning, ange exakt plats för säkerhetskopior."
+"Om du aktiverar sökning av externa enheter så kommer hela enheten att "
+"avsökas. På stora enheter kan det ta en stund.\n"
+"\n"
+"När denna inställning är påslagen och en potentiell enhet hittas, så kommer "
+"du att frågas om den ska avsökas eller ej."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
@@ -1744,185 +1743,178 @@ msgstr ""
"Om du inaktiverar automatisk sökning, ange exakt plats för bilder och videor."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsinställningar</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Sparade sökvägar"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
-"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
msgstr ""
-"Om du aktiverar sökning av externa enheter så kommer hela enheten att "
-"avsökas. På stora enheter kan det ta en stund.\n"
-"\n"
-"När denna inställning är påslagen och en potentiell enhet hittas, så kommer "
-"du att frågas om den ska avsökas eller ej."
+"Sparade sökvägar är sådana som förknippas med enheter där du har valt att "
+"alltid avsöka eller ignorera, när automatisk avsökning är påslaget."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Ignorerade sökvägar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Fototillfällen"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr "Ange namnändelse på sökvägar som du inte vill att de ska avsökas."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Ta bo_rt alla"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ersätt"
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Använd Python-kompatibla reguljära uttryck"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestanda"
+msgid "Device Options"
+msgstr "Enhetsinställningar"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Bildkataloger"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Bildnamngivning"
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Säkerhetskopia</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:"
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Om du inaktiverar automatisk sökning, ange exakt plats för säkerhetskopior."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:"
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader"
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera dina bilder och filmer till flera mål när de "
+"överförs, till exempel externa hårddiskar."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid "R_emove All"
-msgstr "_Ta bort alla"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Säkerhetskopiera bilder och filmer vid överföring"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Ta bo_rt alla"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Välj i vilken katalog på enheten som används till säkerhetskopior.\n"
+"\n"
+"<i>Observera att katalogen kommer användas för att avgöra om enheten används "
+"till säkerhetskopior. För varje enhet du vill använda till säkerhetskopior "
+"kan du skapa en mapp med ett av dessa namn.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Sparade sökvägar"
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Sparade sökvägar är sådana som förknippas med enheter där du har valt att "
-"alltid avsöka eller ignorera, när automatisk avsökning är påslaget."
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Inställningar för namnbyte"
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Exempel:</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Skip download"
-msgstr "Hoppa över överföring"
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Katalog för säkerhetskopiering av film:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
-msgstr ""
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Plats för säkerhetskopiering av videor:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
-msgstr "Ange namnändelse på sökvägar som du inte vill att de ska avsökas."
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopiering"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
-msgstr ""
-"Välj i vilken katalog på enheten som används till säkerhetskopior.\n"
-"\n"
-"<i>Observera att katalogen kommer användas för att avgöra om enheten används "
-"till säkerhetskopior. För varje enhet du vill använda till säkerhetskopior "
-"kan du skapa en mapp med ett av dessa namn.</i>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
-msgstr ""
-"Ange tiden i 24-timmarsformat då <i>Antal överföringar idag</i> ska "
-"nollställas."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Automatisering av programmet</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
-msgstr ""
-"Ange om specialtecken som inte stöds av operativsystemet ska tas bort från "
-"filnamn."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Mata ut och avmontera enheter när överföring är klar"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Börja överföring vid programstart"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Påbörja överföring när enhet sätts i"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Avsluta programmet när överföring är klar"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Avsluta programmet även om fel eller varningar uppstod"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Lagrat nummer:"
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr "Rotera JPEG-bilder automatiskt"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken"
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer"
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Skapa miniatyrer (långsammare)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Mata ut och avmontera enheter när överföring är klar"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Använd Python-kompatibla reguljära uttryck"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Felhantering</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Filmkataloger"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Bild- och filmnamnkonflikter</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Filmnamngivning"
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Lägg till unik identifierare"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Katalog för säkerhetskopiering av film:"
+msgid "Skip download"
+msgstr "Hoppa över överföring"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Plats för säkerhetskopiering av videor:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1930,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"När en bild eller video med samma namn redan har överförts, välj om den ska "
"skippas eller tilldelas ett unikt nummer."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1938,17 +1930,17 @@ msgstr ""
"Ange om filer som redan finns på enheten för säkerhetskopiering skall "
"skrivas över, eller inte säkerhetskopieras."
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ersätt"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
-msgstr ""
-"Du kan säkerhetskopiera dina bilder och filmer till flera mål när de "
-"överförs, till exempel externa hårddiskar."
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Felhantering"
#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"